updating catalan and esperanto translations

SVN revision: 83648
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2013-02-05 21:31:22 +00:00 committed by Tom Hacohen
parent 9ac38194b8
commit 1b74c4d479
2 changed files with 147 additions and 1 deletions

View File

@ -1 +1 @@
ar bg cs de el eo es fi fr gl he hr hu it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN
ar bg ca cs de el eo es fi fr gl he hr hu it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN

146
po/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,146 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Preferències de Prediccions "
#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferències de pantalla"
#: src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Taxa d'actualització"
#: src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f minuts"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar Descripció"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Mostrar finestra emergente si el ratí és sobre"
#: src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Opcions d'unitat"
#: src/e_mod_config.c:105
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/e_mod_config.c:107
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Quantitat"
#: src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Códi de prediccions metereològiques de Weather.com"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Codi de prediccions metereològiques/Codi ZIP EE.UU."
#: src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Per trobar el codi de la teva àrea, anar a:"
#: src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, trobi la seva àrea, i miri-la a la URL"
#: src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts"
msgstr "Prediccions"
#: src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/e_mod_main.c:998
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Condiciones actuals"
#: src/e_mod_main.c:1014
msgid "Wind Chill"
msgstr "Temperatura del vent"
#: src/e_mod_main.c:1020
msgid "Wind Speed"
msgstr "Velocitat del vent"
#: src/e_mod_main.c:1026
msgid "Humidity"
msgstr "Humitat"
#: src/e_mod_main.c:1032
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: src/e_mod_main.c:1038
msgid "Pressure"
msgstr "Pressió"
#: src/e_mod_main.c:1045
msgid "Rising"
msgstr "Alçament "
#: src/e_mod_main.c:1047
msgid "Falling"
msgstr "Caient "
#: src/e_mod_main.c:1049
msgid "Steady"
msgstr "Subjectar"
#: src/e_mod_main.c:1053
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Sortida del sol/Posta del sol"
#: src/e_mod_main.c:1071
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/e_mod_main.c:1073
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: src/e_mod_main.c:1081
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: src/e_mod_main.c:1092
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Métrico"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglés"
#~ msgid "Forecasts Configuration"
#~ msgstr "Configuración de predicciones meteorológicas"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"