parent
f10394722e
commit
231be41c20
89
po/it.po
89
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Weather\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 12:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-31 10:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,111 +18,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Forecasts Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di Forecasts"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:87
|
||||
#: e_mod_config.c:88
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:88
|
||||
#: e_mod_config.c:89
|
||||
msgid "Poll Time"
|
||||
msgstr "Tempo di campionamento"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:91
|
||||
#: e_mod_config.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2.0f minutes"
|
||||
msgstr "%2.0f minuti"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:98
|
||||
#: e_mod_config.c:99
|
||||
msgid "Unit Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione sistema di misura"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:100
|
||||
#: e_mod_config.c:101
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Metrico"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:102
|
||||
#: e_mod_config.c:103
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:106
|
||||
#: e_mod_config.c:107
|
||||
msgid "Yahoo Forecasts Code"
|
||||
msgstr "Codice meteo di Yahoo"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:107
|
||||
#: e_mod_config.c:108
|
||||
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
|
||||
msgstr "Codice meteo Yahoo/codice postale USA"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:112
|
||||
msgid "Get your Yahoo Forecasts Code code at:"
|
||||
msgstr "Ottenete il codice meteo di Yahoo da:"
|
||||
#: e_mod_config.c:113
|
||||
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
||||
msgstr "Per trovare il codice della propria zona vedere:"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:261
|
||||
#: e_mod_config.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
||||
msgstr "%s, trovate la vostra zona e guardate l'URL"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:241
|
||||
msgid "Forecasts"
|
||||
msgstr "Previsioni del tempo"
|
||||
msgstr "Forecasts"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:297
|
||||
#: e_mod_main.c:277
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:481
|
||||
#: e_mod_main.c:461
|
||||
msgid "Enlightenment Forecasts Module"
|
||||
msgstr "Modulo Forecasts di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:482
|
||||
#: e_mod_main.c:462
|
||||
msgid "A weather forecast module for Enlightenment"
|
||||
msgstr "Un modulo per le previsioni del tempo per Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:968
|
||||
msgid "No location"
|
||||
msgstr "Nessuna località"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:969 e_mod_main.c:1036
|
||||
msgid "No description"
|
||||
msgstr "Nessuna descrizione"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:983
|
||||
#: e_mod_main.c:979
|
||||
msgid "Wind Chill"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:989
|
||||
#: e_mod_main.c:985
|
||||
msgid "Wind Speed"
|
||||
msgstr "Velocità vento"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:995
|
||||
#: e_mod_main.c:991
|
||||
msgid "Humidity"
|
||||
msgstr "Umidità"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1001
|
||||
#: e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilità"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1007
|
||||
#: e_mod_main.c:1003
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pressione"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1013 e_mod_main.c:1098
|
||||
msgid "Steady"
|
||||
msgstr "Costante"
|
||||
#: e_mod_main.c:1010
|
||||
msgid "Rising"
|
||||
msgstr "In aumento"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1017
|
||||
#: e_mod_main.c:1012
|
||||
msgid "Falling"
|
||||
msgstr "In diminuzione"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1014
|
||||
msgid "Steady"
|
||||
msgstr "Stabile"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1018
|
||||
msgid "Sunrise / Sunset"
|
||||
msgstr "Alba / Tramonto"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1033
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Nessuna data"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1040
|
||||
#: e_mod_main.c:1041
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Massima"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1051
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Minima"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1094
|
||||
msgid "Rising"
|
||||
msgstr "In aumento"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1096
|
||||
msgid "Falling"
|
||||
msgstr "In diminuzione"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue