enlightenment-module-forecasts/po/pt.po

142 lines
3.0 KiB
Plaintext

# Portuguese translation for forecasts
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Adaptado ao acordo ortográfico de 1990
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010.
# Sérgio Marques <sarquespt@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: forecasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 05:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <sarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Definições"
#: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Definições de exibição"
#: ../src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Intervalo entre atualizações"
#: ../src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f minutos"
#: ../src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar descrição"
#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Alertar ao passar com o rato"
#: ../src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Definições da unidade"
#: ../src/e_mod_config.c:105
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
#: ../src/e_mod_config.c:107
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: ../src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Código das previsões Weather.com"
#: ../src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Código das previsões/código postal dos EUA"
#: ../src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Para encontrar o código da sua área vá a:"
#: ../src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, encontre a sua área e veja a URL"
#: ../src/e_mod_main.c:254
msgid "Forecasts"
msgstr "Previsões Meteorológicas"
#: ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: ../src/e_mod_main.c:993
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Condições atuais"
#: ../src/e_mod_main.c:1009
msgid "Wind Chill"
msgstr "Vento frio"
#: ../src/e_mod_main.c:1015
msgid "Wind Speed"
msgstr "Velocidade do vento"
#: ../src/e_mod_main.c:1021
msgid "Humidity"
msgstr "Humidade"
#: ../src/e_mod_main.c:1027
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: ../src/e_mod_main.c:1033
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
#: ../src/e_mod_main.c:1040
msgid "Rising"
msgstr "A subir"
#: ../src/e_mod_main.c:1042
msgid "Falling"
msgstr "A descer"
#: ../src/e_mod_main.c:1044
msgid "Steady"
msgstr "Estável"
#: ../src/e_mod_main.c:1048
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Nascer do sol/pôr do sol"
#: ../src/e_mod_main.c:1066
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: ../src/e_mod_main.c:1068
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#: ../src/e_mod_main.c:1076
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/e_mod_main.c:1087
msgid "Low"
msgstr "Baixa"