enlightenment-module-mail/po/uk.po

167 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is put in the public domain.
#
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 15:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 00:15+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../e_mod_config_box.c:71
msgid "Mailbox Configuration"
msgstr "Налаштування поштової скриньки"
#: ../e_mod_config_box.c:163 ../e_mod_config.c:94
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
#: ../e_mod_config_box.c:165
msgid "Start Program When New Mail Arrives"
msgstr "Запускати програму, коли приходить новий лист"
#: ../e_mod_config_box.c:170
msgid "Program:"
msgstr "Програма:"
#: ../e_mod_config_box.c:182
msgid "Mailbox Type"
msgstr "Тип поштової скриньки"
#: ../e_mod_config_box.c:184
msgid "Pop3"
msgstr "POP3"
#: ../e_mod_config_box.c:187
msgid "Imap"
msgstr "IMAP"
#: ../e_mod_config_box.c:190
msgid "Maildir"
msgstr "Maildir"
#: ../e_mod_config_box.c:193
msgid "Mbox"
msgstr "Mbox"
#: ../e_mod_config_box.c:196
msgid "Monitor Mbox file permanently"
msgstr "Постійно спостерігати за файлом Mbox"
#: ../e_mod_config_box.c:213
msgid "Port Settings"
msgstr "Налаштування порта"
#: ../e_mod_config_box.c:215
msgid "Use SSL:"
msgstr "Використовувати SSL:"
#: ../e_mod_config_box.c:222
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: ../e_mod_config_box.c:225
msgid "v3"
msgstr "v3"
#: ../e_mod_config_box.c:229
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../e_mod_config_box.c:235
msgid "Local:"
msgstr "Місце:"
#: ../e_mod_config_box.c:241
msgid "Mailbox Settings"
msgstr "Налаштування поштової скриньки"
#: ../e_mod_config_box.c:242
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: ../e_mod_config_box.c:247
msgid "Mail Host:"
msgstr "Хост: "
#: ../e_mod_config_box.c:252
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
#: ../e_mod_config_box.c:257
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../e_mod_config_box.c:263
msgid "New Mail Path:"
msgstr "Новий шлях:"
#: ../e_mod_config_box.c:275
msgid "Current Mail Path:"
msgstr "Поточний шлях:"
#: ../e_mod_config_box.c:433
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#: ../e_mod_config.c:53
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Налаштування пошти"
#: ../e_mod_config.c:96
msgid "Always Show Labels"
msgstr "Завжди показувати мітки"
#: ../e_mod_config.c:99
msgid "Show Mailbox Popup"
msgstr "Показувати виринання пошти"
#: ../e_mod_config.c:102
msgid "Show All Boxes In Popup"
msgstr "Показувати всі скриньки у виринаннях"
#: ../e_mod_config.c:104
msgid "Check Interval"
msgstr "Проміжок перевірки"
#: ../e_mod_config.c:107
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f хвилин"
#: ../e_mod_config.c:112
msgid "Mail Boxes"
msgstr "Поштові скриньки"
#: ../e_mod_config.c:122
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: ../e_mod_config.c:126
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: ../e_mod_config.c:132
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
#: ../e_mod_main.c:189
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: ../e_mod_main.c:242
msgid "Mailboxes"
msgstr "Поштові скриньки"
#: ../e_mod_main.c:266
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"