updating various translations

This commit is contained in:
maxerba 2013-07-02 19:04:46 +02:00
parent fea8c1c4a9
commit fad19bbb6b
3 changed files with 107 additions and 76 deletions

103
po/eo.po
View File

@ -6,58 +6,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 11:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 20:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-22 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: eo\n"
#: src/e_mod_config.c:43
msgid "Mem Settings"
msgstr "Agordoj de memoro"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Moon Settings"
msgstr "Agordoj de Luno"
#: src/e_mod_config.c:92
msgid "General Settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
#: src/e_mod_config.c:153
msgid "Display Settings"
msgstr "Agordoj pri aspekto"
#: src/e_mod_config.c:94
msgid "Always Show Text"
msgstr "Ĉiam montri tekston"
#: src/e_mod_config.c:154
msgid "Animated Clouds"
msgstr "Animaciitaj nuboj"
#: src/e_mod_config.c:96
msgid "Show Text On Mouse Over"
msgstr "Montri tekston kiam muso supras"
#: src/e_mod_config.c:158
msgid "Moon Phase Value"
msgstr "Valoro de luna fazo"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Show Text As Percent"
msgstr "Montri tekston kiel procento"
#: src/e_mod_config.c:160
msgid "Show always"
msgstr "Ĉiam montri"
#: src/e_mod_config.c:104
msgid "Ignore Buffers"
msgstr "Ignori bufrojn"
#: src/e_mod_config.c:162
msgid "Show on mouse over"
msgstr "Montri dum muso supras"
#: src/e_mod_config.c:108
msgid "Ignore Cached"
msgstr "Ignori kaŝmemoron"
#: src/e_mod_config.c:164
msgid "Never show"
msgstr "Neniam montri"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Check Interval:"
msgstr "Kontroli intervalon:"
#: src/e_mod_config.c:168
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: src/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekundoj"
#: src/e_mod_config.c:171
msgid "Numerical"
msgstr "Ĉifera"
#: src/e_mod_main.c:108
msgid "Mem"
msgstr "Memoro"
#: src/e_mod_main.c:204
msgid "Moon"
msgstr "Luno"
#: src/e_mod_main.c:162
#: src/e_mod_main.c:242
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: src/e_mod_main.c:488
msgid "New Moon"
msgstr "Novluno"
#: src/e_mod_main.c:490
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Unua lunarko"
#: src/e_mod_main.c:492
msgid "First Quarter"
msgstr "Unua kvaronluno"
#: src/e_mod_main.c:494
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Unua lunĝibo"
#: src/e_mod_main.c:496
msgid "Full Moon"
msgstr "Plenluno"
#: src/e_mod_main.c:498
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Lasta lunĝibo"
#: src/e_mod_main.c:500
msgid "Last Quarter"
msgstr "Malkreskanta kvaronluno"
#: src/e_mod_main.c:502
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Lasta lunarko"

View File

@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Moon module\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 12:59+0000\n"
"Last-Translator: batden <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-22 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@ -22,43 +22,43 @@ msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Moon Settings"
msgstr "Paramétrage de Lune"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:153
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuration de l'aspect"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:154
msgid "Animated Clouds"
msgstr "Nuages animés"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:158
msgid "Moon Phase Value"
msgstr "Variable de la phase lunaire"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:160
msgid "Show always"
msgstr "Toujours afficher"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:162
msgid "Show on mouse over"
msgstr "Afficher au survol"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:164
msgid "Never show"
msgstr "Ne pas afficher"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:168
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:171
msgid "Numerical"
msgstr "Numérique"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:204
msgid "Moon"
msgstr "Lune"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:242
msgid "Settings"
@ -66,32 +66,32 @@ msgstr "Configuration"
#: src/e_mod_main.c:488
msgid "New Moon"
msgstr "Nouvelle lune"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:490
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Premier croissant"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:492
msgid "First Quarter"
msgstr "Premier quartier"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:494
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Lune gibbeuse ascendante"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:496
msgid "Full Moon"
msgstr "Pleine lune"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:498
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Lune gibbeuse descendante"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:500
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier quartier"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:502
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Dernier croissant"
msgstr ""

View File

@ -5,20 +5,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 19:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: \n"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Moon Settings"
msgstr "Поставке праћења месечевих мена"
msgstr "Поставке месеца"
#: src/e_mod_config.c:153
msgid "Display Settings"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "Поставке приказа"
#: src/e_mod_config.c:154
msgid "Animated Clouds"
msgstr "Анимирани облаци"
msgstr "Живи облаци"
#: src/e_mod_config.c:158
msgid "Moon Phase Value"
msgstr "Вредности месечевих мена"
msgstr "Вредност месечеве мене"
#: src/e_mod_config.c:160
msgid "Show always"
msgstr "Увек приказуј"
msgstr "Приказуј увек"
#: src/e_mod_config.c:162
msgid "Show on mouse over"
msgstr "Прикажи при надношењу миша"
msgstr "Приказуј на надношење мишем"
#: src/e_mod_config.c:164
msgid "Never show"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Опис"
#: src/e_mod_config.c:171
msgid "Numerical"
msgstr "Бројчани"
msgstr "Бројчано"
#: src/e_mod_main.c:204
msgid "Moon"
@ -62,23 +62,23 @@ msgstr "Поставке"
#: src/e_mod_main.c:488
msgid "New Moon"
msgstr "Млад месец"
msgstr "Нови месец"
#: src/e_mod_main.c:490
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Растући млад месец"
msgstr "Млад месец"
#: src/e_mod_main.c:492
msgid "First Quarter"
msgstr "Прва четвртина"
msgstr "Прва четврт"
#: src/e_mod_main.c:494
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Растућа прва четврт"
msgstr "Растућа прва половина"
#: src/e_mod_main.c:496
msgid "Full Moon"
msgstr "Пун месец"
msgstr "Пуни месец"
#: src/e_mod_main.c:498
msgid "Waning Gibbous"
@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Смањујући пун месец"
#: src/e_mod_main.c:500
msgid "Last Quarter"
msgstr "Задња четвртина"
msgstr "Последња четврт"
#: src/e_mod_main.c:502
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Смањујућа задња четврт"
msgstr "Нестајућа задња четврт"