Added de he and pl translations from contributers on launchpad

SVN revision: 38435
This commit is contained in:
Aron Xu 2009-01-03 08:56:42 +00:00
parent f0a279dfcc
commit b5483fdd49
3 changed files with 1180 additions and 0 deletions

386
po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,386 @@
# German translation for enlightenment
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 10:56+0000\n"
"Last-Translator: meica <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-03 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52 ../src/module/e_mod_main.c:59
#: ../src/module/e_mod_main.c:66 ../src/module/e_mod_main.c:73
#: ../src/module/e_mod_main.c:80 ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Photo Module"
msgstr "Foto-Modul"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:59
msgid "Theme init failed !"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:66
msgid "Config init failed"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:73
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:80
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:180
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: ../src/module/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config.c:71 ../src/module/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "Version des Foto-Moduls "
#: ../src/module/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "Foto-Einstellungen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "Bilder-Verzeichnisse"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriere"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "Bilder-Verzeichnisse neu laden"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "Laden stoppen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:252
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:254
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Label immer anzeigen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "Standard-Mausaktivitäten"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:264
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Über"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:268
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:270
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:197
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "Klicken"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:274
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "Zentriert"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:279
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "Popup-Fenster"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "Bildlader-Popup"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "Details anzeigen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "Generierte Hintergrundbilder entfernen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "Bild-Anzeigeprogramm"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "Bildqualität"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f pix"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "Verzeichnisse automatisch neu laden"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr "wenn eine Verzeichnis-Liste hinzugefügt / geändert wird"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "Label anzeigen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "Informationen anzeigen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:40 ../src/module/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr "Vorheriges Bild"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:42 ../src/module/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr "Nächstes Bild"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:46 ../src/module/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "Anzeigeprogramm öffnen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "Menü anzeigen"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "Fotoverzeichnis-Konfiguration"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "Lade-Optionen"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "Unterordner einbeziehen"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien einbeziehen"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr "Foto-Modul-Warnung"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "Wartezeit zwischen den Bildern verändern"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f Sekunden"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:144
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Standardeinstellungen"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "Maus-Aktivitäten"
#: ../src/module/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>Datei %s gibt es nicht.</hilight><br><br>Diese Datei ist zwar in "
"der Foto-Modul Bilderliste, aber scheinbar haben Sie sie vpn dem "
"Speichermedium entfernt.<br>Sie kann deshalb leider nicht als "
"Hintergrundbild eingesetzt werden."
#: ../src/module/photo_item.c:392 ../src/module/photo_item.c:417
#: ../src/module/photo_item.c:455 ../src/module/photo_item.c:475
#: ../src/module/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "Foto-Modul Fehler"
#: ../src/module/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
#: ../src/module/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diashow anhalten"
#: ../src/module/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr "Bildinformationen"
#: ../src/module/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr "Öffnen in"
#: ../src/module/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr "Foto-Modul konfigurieren"
#: ../src/module/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr "Foto-Modul Informationen"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:594
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""

388
po/es.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,388 @@
# Spanish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-03 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52 ../src/module/e_mod_main.c:59
#: ../src/module/e_mod_main.c:66 ../src/module/e_mod_main.c:73
#: ../src/module/e_mod_main.c:80 ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Photo Module"
msgstr "Módulo foto"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:59
msgid "Theme init failed !"
msgstr "¡Fallo inicialización de tema!"
#: ../src/module/e_mod_main.c:66
msgid "Config init failed"
msgstr "¡Fallo inicialización de configuració!"
#: ../src/module/e_mod_main.c:73
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr "¡Fallo inicialización del subsistema de imagen!"
#: ../src/module/e_mod_main.c:80
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr "¡Fallo inicialización del subsistema de avisos emergentes!"
#: ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr ""
#: ../src/module/e_mod_main.c:180
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: ../src/module/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Módulo Foto : Configuración Actualizada</hilight><br><br>Tu "
"Configuración del módulo de foto<br>fue actualizada<br>Tus preferencias "
"fueron eliminadas<br>Sepa disculpar los inconvenientes<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/module/photo_config.c:71 ../src/module/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "Módulo Foto versión "
#: ../src/module/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "Configuración de foto"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "Directorios de imágenes"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "Recargar directorios de imágenes"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "Detener la carga"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:252
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:254
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Siempre mostrar etiqueta"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "Acciones de ratón predeterminadas"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:264
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:268
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:270
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:197
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "Pulsar"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:274
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:279
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "Emergentes"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "Cargador de imágenes emergente"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "Detallado"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "Eliminar fondos generados"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "Calidad de imágenes"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f pix"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "Recarga automática de directorios"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "Mostrar etiqueta"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "Mostrar informaciones"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:40 ../src/module/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr "Imagen anterior"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:42 ../src/module/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr "Imagen siguiente"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:46 ../src/module/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "Abrir visor"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menú"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "Configuración del directorio foto"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "Cargar opciones"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "Leer archivos ocultos"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "Tiempo entre cambio de imágenes"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:144
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Configuración predeterminada"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "Acciones de ratón"
#: ../src/module/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>El archivo %s no existe.</hilight><br><br>Este archivo esta en la "
"lista del módulo de foto, pero al parecer fue quitado del disco<br>No puede "
"utilizarse como fondo, disculpe."
#: ../src/module/photo_item.c:392 ../src/module/photo_item.c:417
#: ../src/module/photo_item.c:455 ../src/module/photo_item.c:475
#: ../src/module/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
#: ../src/module/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar presentación"
#: ../src/module/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr "Reiniciar presentación"
#: ../src/module/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr "Imformaciones de imágenes"
#: ../src/module/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr "Histórico"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr ""
#: ../src/module/photo_picture_local.c:594
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""

406
po/he.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,406 @@
# Hebrew translation for enlightenment
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-03 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52 ../src/module/e_mod_main.c:59
#: ../src/module/e_mod_main.c:66 ../src/module/e_mod_main.c:73
#: ../src/module/e_mod_main.c:80 ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Photo Module"
msgstr "מודול התמונות"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr "התחלת משטח הציור E נכשלה !"
#: ../src/module/e_mod_main.c:59
msgid "Theme init failed !"
msgstr "התחלת ערכת הנושא נכשלה !"
#: ../src/module/e_mod_main.c:66
msgid "Config init failed"
msgstr "התחלת התצורה נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:73
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr "התחלת תת־מערכת התמונה נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:80
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr "התחלת תת־מערכת האזהרה באמצעות חלוניות מוקפצות נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr "התחלת תת־מערכת המידע באמצעות חלוניות מוקפצות נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:180
msgid "Photo"
msgstr "תמונה"
#: ../src/module/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>מודול התמונות : התצורה שודרגה</hilight><br><br>תצורת מודול התמונות "
"שלך<br>שודרגה<br>הגדרותיך הוסרוd<br>סליחה על אי הנעימות<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/module/photo_config.c:71 ../src/module/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "מודול התמונות גירסה "
#: ../src/module/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>מודול התמונות : גירסת התצורה נסוגה</hilight><br><br>גירסת תצורת "
"מודול התמונות שלך<br>נסוגה<br>ההגדרות שלך הוסרו<br>סליחה על אי "
"הנעימות<br><br>(%d ->%d)"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "תצורת התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "תיקיות התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "טען מחדש את תיקיות התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "עצור את הטעינה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:252
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "חזות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:254
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "הצג תוויות תמיד"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr "מעברים חלקים"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "פעולות העכבר כברירת המחדל"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:264
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "מעבר"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:268
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "שמאלי"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:270
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:197
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "לחיצה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:274
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "אמצעי"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:279
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "חלוניות מוקפצות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "חלונית טעינת התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "פירוט"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "הסר את הרקעים שנוצרים"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "מציג התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "איכות התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f פיקסלים"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "טען את התיקיות אוטומטית"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr "בעת הוספה / שינוי ברשימת התיקיות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "הצג תווית"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "הצג פריטי מידע"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:40 ../src/module/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr "התמונה הקודמת"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:42 ../src/module/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr "התמונה הבאה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:46 ../src/module/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr "הגדר כרקע"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "פתח את המציג"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "הצג תפריט"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "תצורת תיקיית התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "תיקייה"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "אפשרויות הטעינה"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "רקורסיבית"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "קרא קבצים מוסתרים"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr "אזהרת מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr "תצורת פריטי התמונה"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "קוצב זמן בין החלפת התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "הפעל"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f שניות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "שקיפות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:144
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "הגדרות ברירת המחדל"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "פעולות העכבר"
#: ../src/module/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>הקובץ %s אינו קיים.</hilight><br><br>קובץ זה נמצא ברשימת התמונות של "
"המודול, אך נראה כי הסרת אותו מהכונן<br>לא ניתן להגדירו כרקע, סליחה."
#: ../src/module/photo_item.c:392 ../src/module/photo_item.c:417
#: ../src/module/photo_item.c:455 ../src/module/photo_item.c:475
#: ../src/module/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "שגיאת מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
"<hilight>נדרש e17setroot</hilight><br><br>%s אינו קובץ edje !<br>מודול "
"התמונות זקוק לכלי e17setroot מהחבילה e_utils כדי לגדיר את התמונה שלך כרקע, "
"אנא התקן את הכלי ונסה שנית"
#: ../src/module/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
"<hilight>הקובץ %s אינו קיים !</hilight><br><br>קובץ זה מופיע ברשימת התמונות "
"של המודול, אך נראה כי הסרת אותו מהכונן.<br>לא ניתן להגדיר את פתיחתו באמצעות "
"מציג, סליחה."
#: ../src/module/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
"<hilight>המציג %s לא נמצא !</hilight><br><br>תוכל לשנות את מציג התמונות בלוח "
"התצורה של מודול התמונות (תצוגה מתקדמת)"
#: ../src/module/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr "השהה את המצגת"
#: ../src/module/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr "המשך במצגת"
#: ../src/module/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr "פריטי מידע אודות התמונה"
#: ../src/module/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr "פתיחה באמצעות"
#: ../src/module/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr "הגדרת מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr "הגדר את יישומון תמונה זה"
#: ../src/module/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr "הגדר יישומון ומדף"
#: ../src/module/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr "היסטורי"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
"<hilight>התיקייה %s אינה קיימת.</hilight><br><br>תוכל לשנות את תיקיות "
"התמונות בלוח התצורה הראשי<br>התמונות יכולות להיות מסוג jpeg או "
"png<br><br>לאחר הייבוא, תוכל להסיר קבצים אלו ועדיין ניתן יהיה לצפות "
"בתמונות,<br>אך לא תוכל להגדיר אותן עוד כרקע<br><br>"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr "נתוני מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:594
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""
"<hilight>יצירת תמונות ממוזערות</hilight><br><br>כמה מהתמונות מתמזערות "
"<hilight>בתהליך ברקע</hilight>.<br>התהליך עלול לארוך זמן מה, אך לאחר מכן, "
"הטעינה תהיה מהירה וקלילה יותר :)<br><br>בכל פעם שתטען תמונות שלא נטענו אל "
"מודול התמונות בעבר,<br>יבוצע בהן מזעור.<br><br>בעת יצירת פריטים מוקפצים, לא "
"תוכל לצפות בתמונות במודול התמונות.<br>בתקווה שמצב זה ישתנה :)"