You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

928 lines
28 KiB

# Spanish translation for Ephoto.
# Copyright (C) YEAR Stephen "okra" Houston
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ephoto 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-06 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
# Clear: ¿limpiar, anular, cancelar, quitar . . . ?
# The Single Browser is the view you get when you double click a thumbnail... The view that just has one image full sized... It's a "Single" image rather than the list of thumbnails.
#: ../src/bin/ephoto_config.c:404
msgid ""
"<b><hilight>General Bindings</hilight></b><br/><b>F1:</b> Settings Panel<br/"
"><b>F5:</b> Start Slideshow<br/><b>F11:</b> Toggle Fullscreen<br/><b>Ctrl"
"+Shift+f:</b> Toggle File Selector<br/><br/><b><hilight>Thumbnail Browser "
"Bindings</hilight></b><br/><b>Ctrl++:</b> Zoom In<br/><b>Ctrl+-:</b> Zoom "
"Out<br/><b>Ctrl+Tab:</b> View Image<br/><b>Ctrl+c:</b> Copy Image<br/><b>Ctrl"
"+x:</b> Cut Image<br/><b>Ctrl+v:</b> Paste Image<br/><b>Ctrl+a:</b> Select "
"All<br/><b>Ctrl+f:</b> Toggle Search<br/><b>Ctrl+Delete:</b> Delete Image<br/"
"><b>F2:</b> Rename Image<br/><b>Escape:</b> Clear Selection<br/><br/"
"><b><hilight>Single Browser Bindings</hilight></b><br/><b>Ctrl+Shift+0:</b> "
"Zoom 1:1<br/><b>Ctrl++:</b> Zoom In<br/><b>Ctrl+-:</b> Zoom Out<br/><b>Ctrl"
"+0:</b> Zoom Fit<br/><b>Ctrl+Shift+l:</b> Rotate Counter Clockwise<br/"
"><b>Ctrl+l:</b> Flip Horizontal<br/><b>Ctrl+Shift+r:</b> Rotate Clockwise<br/"
"><b>Ctrl+r:</b> Flip Vertical<br/><b>Ctrl+Shift+s:</b> Save Image As<br/"
"><b>Ctrl+s:</b> Save Image<br/><b>Ctrl+u:</b> Reset Image<br/><b>Ctrl+y:</b> "
"Redo<br/><b>Ctrl+Shift+z:</b> Redo<br/><b>Ctrl+z:</b> Undo<br/><b>Home:</b> "
"Navigate First<br/><b>Left Arrow:</b> Navigate Previous<br/><b>Right Arrow:</"
"b> Navigate Next<br/><b>Space:</b> Navigate Next<br/><b>End:</b> Navigate "
"Last<br/><b>Ctrl+Delete:</b> Delete Image<br/><b>F2</b> Rename Image<br/"
"><b>Escape:</b> Return to Thumbnail Browser<br/><br/><b><hilight>Slideshow "
"Bindings</hilight></b><br/><b>Space:</b> Play/Pause Slideshow<br/><b>Home:</"
"b> Navigate First<br/><b>Left Arrow:</b> Navigate Previous<br/><b>Right "
"Arrow:</b> Navigate Next<br/><b>End:</b> Navigate Last<br/><b>Escape:</b> "
"Quit Slideshow<br/>"
msgstr ""
"<b><hilight>Atajos Generales</hilight></b><br/><b>F1:</b> Panel de "
"preferencias<br/><b>F5:</b> Iniciar presentación<br/><b>F11:</b> Alternar "
"pantalla competa<br/><b>Ctrl+Supr+f:</b> Alternar seleccionador de "
"archivos<br/><br/><b><hilight>Atajos del navegador de miniaturas</hilight></"
"b><br/><b>Ctrl++:</b> Aumentar zoom<br/><b>Ctrl+-:</b> Disminuir zoom<br/"
"><b>Ctrl+Tab:</b> Ver imagen<br/><b>Ctrl+c:</b> Copiar imagen<br/><b>Ctrl+x:"
"</b> Cortar imagen<br/><b>Ctrl+v:</b> Pegar imagen<br/><b>Ctrl+a:</b> "
"Seleccionar todo<br/><b>Ctrl+f:</b> Alternar búsqueda<br/><b>Ctrl+Supr:</b> "
"Borrar imagen<br/><b>F2:</b> Renombrar imagen<br/><b>Esc:</b> Limpiar "
"selección<br/><br/><b><hilight>Atajos del navegador por imagen</hilight></"
"b><br/><b>Ctrl+Mayúsc+0:</b> Zoom 1:1<br/><b>Ctrl++:</b> Aumentar zoom<br/"
"><b>Ctrl+-:</b> Disminuir zoom<br/><b>Ctrl+0:</b> Ajustar a la ventana<br/"
"><b>Ctrl+Mayús+l:</b> Girar en sentido antihorario<br/><b>Ctrl+l:</b> "
"Voltear horizontalmente<br/><b>Ctrl+Mayús+r:</b> Girar en sentido horario<br/"
"><b>Ctrl+r:</b> Voltear verticalmente<br/><b>Ctrl+Mayús+s:</b> Guardar "
"imagen como<br/><b>Ctrl+s:</b> Guardar imagen<br/><b>Ctrl+u:</b> Restaurar "
"imagen<br/><b>Ctrl+y:</b> Rehacer<br/><b>Ctrl+Mayús+z:</b> Rehacer<br/"
"><b>Ctrl+z:</b> Deshacer<br/><b>Inicio:</b> Ir a la primera<br/><b>Flecha "
"izquierda:</b> Ir a la anterior<br/><b>Flecha derecha:</b> Ir a la "
"siguiente<br/><b>Espaciador:</b> Ir a la siguiente<br/><b>Fin:</b> Ir a la "
"última<br/><b>Ctrl+Supr:</b> Borrar imagen<br/><b>F2</b> Renombrar imagen<br/"
"><b>Esc:</b> Volver al navegador de miniaturas<br/><br/><b><hilight>Atajos "
"de presentación</hilight></b><br/><b>Espaciador:</b> Iniciar/Pausar "
"presentación<br/><b>Inicio:</b> Ir a la primera<br/><b>Flecha izquierda:</b> "
"Ir a la anterior<br/><b>Flecha derecha:</b> Ir a la siguiente<br/><b>Fin:</"
"b> Ir a la última<br/><b>Esc:</b> Terminar presentación<br/>"
#: ../src/bin/ephoto_red_eye.c:223
msgid "<b>Click on an eye</b>"
msgstr "<b>Hacer clic en un ojo</b>"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:735
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../src/bin/ephoto_color.c:251
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Graduar los colores"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1828
msgid "Adjustable Filters"
msgstr "Filtros graduables"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2114
msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Orden alfabético ascendente"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2117
msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Orden alfabético descendente"
#: ../src/bin/ephoto_editor.c:69
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../src/bin/ephoto_filters.c:105
msgid "Applying Filter"
msgstr "Aplicando el filtro"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1701
msgid "Are you sure you want to copy these files here?"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere copiar los archivos aquí?"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1601
msgid "Are you sure you want to copy these files to"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere copiar los archivo a"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1759
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere borrar los archivos?"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1755
msgid "Are you sure you want to delete this directory?"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere borrar el directorio?"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1813
msgid "Are you sure you want to empty the trash?"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere vaciar la papelera?"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1550
msgid "Are you sure you want to move these files to"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere mover los archivos a"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1287 ../src/bin/ephoto_file.c:1414
msgid "Are you sure you want to overwrite this image?"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere sobrescribir la imagen?"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1654
msgid "Are you sure you want to paste these files here?"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere pegar los archivos aquí?"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1015
msgid "Are you sure you want to reset your changes?"
msgstr "¿Esté seguro de que quiere revertir sus cambios?"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1496
msgid "Are you sure you want to upload this image publically to imgur.com?"
msgstr ""
"¿Esté seguro de que quiere subir la imagen a imgur.com y hacerla publica?"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1842
msgid "Auto Equalize"
msgstr "Ecualizar automáticamente"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:143
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1088
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1097
msgid "B"
msgid_plural "B"
msgstr[0] "B"
msgstr[1] "B"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:464 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1030
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1640
msgid "Bad Image"
msgstr "Imagen no utilizable"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:728
msgid "Bindings"
msgstr "Atajos"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1844
msgid "Black and White"
msgstr "Blanco y negro"
#: ../src/bin/ephoto_color.c:257
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1846
msgid "Blur"
msgstr "Difuminar"
#: ../src/bin/ephoto_bcg.c:361
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: ../src/bin/ephoto_bcg.c:325 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1831
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "Brillo/Contraste/Gamma"
#: ../src/bin/ephoto_editor.c:84 ../src/bin/ephoto_file.c:629
#: ../src/bin/ephoto_file.c:753
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1884
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1835
msgid "Color Levels"
msgstr "Niveles de color"
#: ../src/bin/ephoto_bcg.c:346
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:451 ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:980
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1603 ../src/bin/ephoto_file.c:1700
msgid "Copy Files"
msgstr "Copiar archivos"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:378
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:932
msgid "Copying Files"
msgstr "Copiando archivos"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1818
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: ../src/bin/ephoto_cropper.c:702
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
# En realidad, "Directorio definido por el usuario"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:83 ../src/bin/ephoto_config.c:174
#: ../src/bin/ephoto_config.c:187
msgid "Custom Directory"
msgstr "Otro directorio"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:978
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:684
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1915
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:998
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1754
msgid "Delete Directory"
msgstr "Borrar directorio"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1758
msgid "Delete Files"
msgstr "Borrar archivos"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1069
msgid "Deleting Directory"
msgstr "Borrando directorio"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1009
msgid "Deleting Files"
msgstr "Borrando archivos"
# Refiere a interpolar colores. Dithering = interpolación de colores.
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1848
msgid "Dither"
msgstr "Interpolar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1850
msgid "Edge Detect"
msgstr "Detectar bordes"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1780
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1908
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2531
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2533
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1852
msgid "Emboss"
msgstr "Grabar en relieve"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:679 ../src/bin/ephoto_file.c:1812
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:993
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1108
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vaciando papelera"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:499
msgid ""
"Ephoto is a comprehensive image viewer based on the EFL. For "
"moreinformation, please visit the Ephoto project page:<br/><a href=http://"
"www.smhouston.us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto/</a><br/><br/>Ephoto "
"also has a page on the Enlightenment wiki:<br/><a href=https://phab."
"enlightenment.org/w/projects/ephoto>https://phab.enlightenment.org/w/"
"projects/ephoto</a><br/><br/>Ephoto's source can be found through "
"Enlightenment's git:<br/><a href=http://git.enlightenment.org/apps/ephoto."
"git>http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git</a><br/><br/><b>Authors:</"
"b><br/>"
msgstr ""
"Ephoto es un visor de imágenes completo basado en las EFL. Para más "
"información, visite por favor la página del proyecto Ephoto:<br/><a "
"href=http://www.smhouston.us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto/</a><br/"
"><br/>Ephoto dispone de una pagina en el wiki de Enlightenment:<br/><a "
"href=https://phab.enlightenment.org/w/projects/ephoto>https://phab."
"enlightenment.org/w/projects/ephoto</a><br/><br/>El código fuente de Ephoto "
"se puede encontrar en el repositorio git de Enlightenment:<br/><a "
"href=http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git>http://git.enlightenment."
"org/apps/ephoto.git<br/><br/><b>Autores:</b><br/>"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:564 ../src/bin/ephoto_file.c:668
#: ../src/bin/ephoto_file.c:671 ../src/bin/ephoto_file.c:810
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:309 ../src/bin/ephoto_file.c:321
#: ../src/bin/ephoto_file.c:338 ../src/bin/ephoto_file.c:1202
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1214 ../src/bin/ephoto_file.c:1230
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1331 ../src/bin/ephoto_file.c:1409
msgid "Error: Image could not be saved here!"
msgstr "Error: ¡no se pudo guardar la imagen aquí!"
#: ../src/bin/ephoto_main.c:606 ../src/bin/ephoto_main.c:609
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1052
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1906
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:142
msgid "File Panel Size"
msgstr "Dimensión del panel de archivos"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:126
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1032
msgid "First"
msgstr "Primera"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1824
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1929
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Voltear horizontalmente"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1826
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1931
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:774 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1046
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1161
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:162
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1116
msgid "GB"
msgid_plural "GB"
msgstr[0] "GB"
msgstr[1] "GB"
#: ../src/bin/ephoto_bcg.c:331
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:714
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/bin/ephoto_color.c:272
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../src/bin/ephoto_cropper.c:712
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../src/bin/ephoto_main.c:298 ../src/bin/ephoto_main.c:299
#: ../src/bin/ephoto_main.c:360 ../src/bin/ephoto_main.c:361
#: ../src/bin/ephoto_main.c:695 ../src/bin/ephoto_main.c:696
msgid "Hide Folders"
msgstr "Ocultar carpetas"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:662
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:25 ../src/bin/ephoto_config.c:170
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio de inicio"
#: ../src/bin/ephoto_hsv.c:368
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
#: ../src/bin/ephoto_hsv.c:332 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1833
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "Tono/Saturación/Brillo"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1474
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imágenes"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:160
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriedades de imagen"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2126
msgid "Image Simalarity"
msgstr "Similitud de las imágenes"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:407
msgid "Image Uploaded"
msgstr "Imagen subida"
#: ../src/bin/ephoto_main.c:549
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1854
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invertir los colores"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:150
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1104
msgid "KB"
msgid_plural "KB"
msgstr[0] "KB"
msgstr[1] "KB"
#: ../src/bin/ephoto_scale.c:223
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Mantener aspecto"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:134
msgid "Keep Aspect on Thumbnails"
msgstr "Mantener aspecto en las miniaturas"
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1043
msgid "Last"
msgstr "Última"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:27 ../src/bin/ephoto_config.c:172
msgid "Last Open Directory"
msgstr "Último directorio abierto"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:156
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1110
msgid "MB"
msgid_plural "MB"
msgstr[0] "MB"
msgstr[1] "MB"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:541
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2365
msgid "MODIFIED"
msgstr "MODIFICADO"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2120
msgid "Modification Time Ascending"
msgstr "Fecha de modificación ascendente"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2123
msgid "Modification Time Descending"
msgstr "Fecha de modificación descendente"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1552
msgid "Move Files"
msgstr "Mover archivos"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:118
msgid "Move Files When Dropped"
msgstr "Mover archivos al soltarlos"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:870
msgid "Moving Files"
msgstr "Moviendo los archivos"
# La aplicación cambia sin la intervención del usuario.
#: ../src/bin/ephoto_config.c:257
msgid "Moving Slideshow"
msgstr "Presentación automática"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:588 ../src/bin/ephoto_file.c:603
msgid "New Directory"
msgstr "Nuevo directorio"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:666
msgid "New Folder"
msgstr "Nuevo carpeta"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2483
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2485 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1040
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1308 ../src/bin/ephoto_file.c:1432
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1515 ../src/bin/ephoto_file.c:1573
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1624 ../src/bin/ephoto_file.c:1675
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1722 ../src/bin/ephoto_file.c:1780
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1834 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1037
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1082
msgid "No images matched your search"
msgstr "No hay ninguna imagen que corresponde"
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:785 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1171
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:238 ../src/bin/ephoto_file.c:462
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:877
msgid "Okay"
msgstr "Ok"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1856
msgid "Old Photo"
msgstr "Foto antigua"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:370 ../src/bin/ephoto_file.c:372
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "Abrir enlace en el navegador"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1286
msgid "Overwrite Image"
msgstr "Sobrescribir imagen"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1858
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:673
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:986
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1653
msgid "Paste Files"
msgstr "Pegar archivos"
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:725 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1150
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:716 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1037
msgid "Play"
msgstr "Iniciar presentación"
#: ../src/bin/ephoto_filters.c:116
msgid "Please wait while this filter is applied to your image."
msgstr "Por favor, espere mientras se aplica el filtro a la imagen."
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1070
msgid "Please wait while your directory is deleted."
msgstr "Por favor, espere mientras se borra el directorio."
#: ../src/bin/ephoto_file.c:933
msgid "Please wait while your files are copied."
msgstr "Por favor, espere mientras se copian los archivos."
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1010 ../src/bin/ephoto_file.c:1109
msgid "Please wait while your files are deleted."
msgstr "Por favor, espere mientras se borran los archivos."
#: ../src/bin/ephoto_file.c:871
msgid "Please wait while your files are moved."
msgstr "Por favor, espere mientras se mueven los archivos."
# Se usa el neologismo en GIMP.
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1860
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2467
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2469 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1034
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
# Prompt before changing the file system means that Ephoto will open a popup to ask "Are you sure?" anytime you copy, rename, move, delete, etc... an image and/or directory.
#: ../src/bin/ephoto_config.c:110
msgid "Prompt Before Changing The Filesystem"
msgstr "Confirmar antes de cambiar el sistema de archivos"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1921
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1839
msgid "Quick Filters"
msgstr "Filtros rápidos"
#: ../src/bin/ephoto_red_eye.c:208
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
#: ../src/bin/ephoto_color.c:287
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: ../src/bin/ephoto_red_eye.c:202 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1837
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Eliminación de ojos rojos"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1882
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:671 ../src/bin/ephoto_file.c:742
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1913
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:971
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:704
msgid "Rename Directory"
msgstr "Renombrar directorio"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:706
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar archivo"
#: ../src/bin/ephoto_editor.c:54 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1883
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1909
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1004
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurar la imagen"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:126
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:660
msgid "Root"
msgstr "Raíz"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:23 ../src/bin/ephoto_config.c:168
msgid "Root Directory"
msgstr "Directorio raíz"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1820
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2499
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2501
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira a la izquierda"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1822
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2515
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2517
msgid "Rotate Right"
msgstr "Gira a la derecha"
#: ../src/bin/ephoto_hsv.c:353
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:618 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1876
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1910
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1877
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1911
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2547
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2549
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
# Wordreference tiene "guardada" (nf) para "save", pero me parece demasiado raro
#: ../src/bin/ephoto_file.c:308 ../src/bin/ephoto_file.c:320
#: ../src/bin/ephoto_file.c:337 ../src/bin/ephoto_file.c:1201
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1213 ../src/bin/ephoto_file.c:1229
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1330 ../src/bin/ephoto_file.c:1408
msgid "Save Failed"
msgstr "Comando de guardar se falló"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1413
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1454
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1819
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: ../src/bin/ephoto_scale.c:217
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:962 ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1360
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:964
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:967
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguna"
#: ../src/bin/ephoto_main.c:589 ../src/bin/ephoto_main.c:592
#: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1023 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1049
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:662
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panel de preferencias"
# GIMP: "Enfocar [Sharpen]
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1862
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfocar [Sharpen]"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:266 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:858
msgid "Show Each Slide For"
msgstr "Mostrar cada imagen por"
#: ../src/bin/ephoto_main.c:308 ../src/bin/ephoto_main.c:309
#: ../src/bin/ephoto_main.c:370 ../src/bin/ephoto_main.c:371
#: ../src/bin/ephoto_main.c:530 ../src/bin/ephoto_main.c:532
#: ../src/bin/ephoto_main.c:687 ../src/bin/ephoto_main.c:688
msgid "Show Folders"
msgstr "Mostrar carpetas"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:102
msgid "Show Folders On Start"
msgstr "Mostrar carpetas al iniciar"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1128
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1864
msgid "Sketch"
msgstr "Trazar"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:287
msgid "Slide Transition"
msgstr "Transición de las imágenes"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:721 ../src/bin/ephoto_main.c:572
#: ../src/bin/ephoto_main.c:575
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
# Creo que refiere a la interpolación bicúbica más suavizada (para ampliar) o más enfocada (para reducir).
#: ../src/bin/ephoto_config.c:126
msgid "Smooth Scale Images"
msgstr "Escalada suavizada de imágenes"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2129
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2136
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:167
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1121
msgid "TB"
msgid_plural "TB"
msgstr[0] "TB"
msgstr[1] "TB"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1085
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1391
msgid "There are no images in this directory"
msgstr "No hay imágenes en este directorio"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:808
msgid "There was an error completing your action on"
msgstr "Hubo un error en realizar la acción en"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:565
msgid "There was an error creating this directory."
msgstr "Hubo un error en crear el directorio."
#: ../src/bin/ephoto_file.c:669
msgid "There was an error renaming this directory."
msgstr "Hubo un error en renombrar el directorio."
#: ../src/bin/ephoto_file.c:672
msgid "There was an error renaming this file."
msgstr "Hubo un error en renombrar el archivo."
#: ../src/bin/ephoto_file.c:480
msgid "There was an error uploading your image!"
msgstr "¡Hubo un error en subir la imagen!"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1635
msgid "This image does not exist or is corrupted!"
msgstr "¡La imagen no existe o está dañado!"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:161
msgid "Top Level Directory"
msgstr "Directorio de nivel más alto"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1815
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:499
#: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:686
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:125
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1881
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1879
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1917
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1135 ../src/bin/ephoto_file.c:1495
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"
# A pesar de decir "valor", es el brillo.
#: ../src/bin/ephoto_hsv.c:338
msgid "Value"
msgstr "Brillo"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2070
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2072
msgid "View Image"
msgstr "Ver imagen"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2417
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2419
msgid "View Thumbnails"
msgstr "Ver las miniaturas"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:149
msgid "Weight (1.0 Max)"
msgstr "Peso (max 1,0)"
#: ../src/bin/ephoto_cropper.c:725
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1295 ../src/bin/ephoto_file.c:1421
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1503 ../src/bin/ephoto_file.c:1560
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1611 ../src/bin/ephoto_file.c:1662
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1709 ../src/bin/ephoto_file.c:1767
#: ../src/bin/ephoto_file.c:1821 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1026
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:499
msgid "Your image was uploaded to the following link:"
msgstr "Se subió la imagen a:"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1927
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1925
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar a la ventana"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2435
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2437
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2088
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2090
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2451
#: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2453
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2104
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2106
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminuir zoom"
#: ../src/bin/ephoto_file.c:809
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "archivo"
msgstr[1] "archivos"
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087
#: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "imagen"
msgstr[1] "imágenes"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:212
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#: ../src/bin/ephoto_config.c:275 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:867
msgid "seconds"
msgstr "segundos"