forked from enlightenment/enlightenment
175 lines
5.0 KiB
Plaintext
175 lines
5.0 KiB
Plaintext
|
# Czech translation.
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# quaker66@gmail.com
|
||
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Notification\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-16 14:36+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 13:46+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_box.c:650 ../src/e_mod_box.c:794
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:120
|
||
|
msgid "Notification Box"
|
||
|
msgstr "Upozorňování"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:212
|
||
|
msgid "Enter Presentation Mode"
|
||
|
msgstr "Vstup do prezentačního režimu"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:213
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
|
||
|
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
|
||
|
"interrupted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Enlightenment je nyní v <b>prezentačním</b> režimu.<br>Během tohoto režimu "
|
||
|
"budou spořič obrazovky, zamčení obrazovky a správa napájení zakázány."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:219
|
||
|
msgid "Exited Presentation Mode"
|
||
|
msgstr "Opuštěn prezentační režim"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:220
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
|
||
|
"settings will be restored."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prezentační režim byl vypnut.<br>Nyní budou obnoveny nastavení spořiče, "
|
||
|
"zamčení obrazovky a správy napájení."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:235
|
||
|
msgid "Enter Offline Mode"
|
||
|
msgstr "Vstup do režimu offline"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:236
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
|
||
|
"that use network will stop polling remote services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Enlightenment je nyní v režimu <b>offline</b>.<br>Během offline módu moduly "
|
||
|
"přestanou využívat sít."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:242
|
||
|
msgid "Exited Offline Mode"
|
||
|
msgstr "Opuštěn režim offline"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:243
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
|
||
|
"regular tasks."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nyní v režimu <b>online</b>.<br>Moduly používající síť nyní znovu spustí "
|
||
|
"běžné úlohy."
|
||
|
|
||
|
#. register config panel entry
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:300
|
||
|
msgid "Extensions"
|
||
|
msgstr "Rozšíření"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:302
|
||
|
msgid "Notification"
|
||
|
msgstr "Upozornění"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:334
|
||
|
msgid "Notification Module"
|
||
|
msgstr "Modul upozornění"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:353
|
||
|
msgid "Error During DBus Init!"
|
||
|
msgstr "Chyba při načítání DBus!"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_main.c:354
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
|
||
|
"running."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Chyba při načítání DBus! Prosím zkontrolujte, jestli máte dbus správně "
|
||
|
"nainstalovaný a spuštěný."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:38
|
||
|
msgid "Notification Settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení upozorňování"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:81 ../src/e_mod_config_item.c:91
|
||
|
msgid "Urgency"
|
||
|
msgstr "Důležitost"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:82
|
||
|
msgid "Levels of urgency to popup : "
|
||
|
msgstr "Úoveń důležitosti ke zobrazení :"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:94
|
||
|
msgid "low"
|
||
|
msgstr "nízký"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:96
|
||
|
msgid "normal"
|
||
|
msgstr "normální"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:98
|
||
|
msgid "critical"
|
||
|
msgstr "kritický"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:92
|
||
|
msgid "Default Timeout"
|
||
|
msgstr "Výchozí časový limit"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:93
|
||
|
msgid "Force timeout for all notifications"
|
||
|
msgstr "Vynutit časový limit pro všechna upozornění"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:95
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%.1f seconds"
|
||
|
msgstr "%.1f sekund"
|
||
|
|
||
|
#. man = e_manager_current_get();
|
||
|
#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
|
||
|
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
|
||
|
#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
|
||
|
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
|
||
|
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
|
||
|
#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
|
||
|
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
|
||
|
#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
|
||
|
#: ../src/e_mod_config.c:110
|
||
|
msgid "Popup Corner"
|
||
|
msgstr "Roh bubliny"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
|
||
|
msgid "Notification Box Configuration"
|
||
|
msgstr "Nastavení modulu Notification"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
|
||
|
msgid "General Settings"
|
||
|
msgstr "Obecná nastavení"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
|
||
|
msgid "Show Icon Label"
|
||
|
msgstr "Zobrazit titulek ikony"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
|
||
|
msgid "Show the popup on mouse over"
|
||
|
msgstr "Zobrazit bublinu při aktivaci kurzorem"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
|
||
|
msgid "Focus the source window when clicking"
|
||
|
msgstr "Aktivovat zdrojové okno při kliknutí"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
|
||
|
msgid "Levels of urgency to store : "
|
||
|
msgstr "Stupně důležitosti k zaznamenání:"
|