updating various translations

SVN revision: 81482
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-12-20 19:58:56 +00:00
parent df2dc94c8e
commit 0f9deb26ad
7 changed files with 2233 additions and 2442 deletions

2915
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

100
po/el.po
View File

@ -1,25 +1,25 @@
# translation of el.po to Ελληνικά
# Greek translation for Enlightenment17.
# This file is put in the public domain.
#
# Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
# Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
# translation of el.po to Ελληνικά
# Greek translation for Enlightenment17.
# This file is put in the public domain.
#
# Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
# Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@ -96,9 +96,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/bin/e_actions.c:2124
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;"
msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο από το Enlightenmet;"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
@ -121,27 +120,24 @@ msgid "Power off"
msgstr "Τερματισμός"
#: src/bin/e_actions.c:2278
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να τερματίσετε τον υπολογιστή σας;"
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: src/bin/e_actions.c:2338
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας;"
#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"
#: src/bin/e_actions.c:2403
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αναστολή του υπολογιστή σας;"
#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
@ -149,9 +145,8 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"
#: src/bin/e_actions.c:2468
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την αδρανοποίηση του υπολογιστή σας;"
#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
@ -322,7 +317,7 @@ msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
@ -614,7 +609,7 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά..."
#: src/bin/e_actions.c:3299
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..."
msgstr "Προώθηση προς την κατεύθυνση ..."
#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Drag Icon..."
@ -688,7 +683,7 @@ msgstr "Εφαρμογή"
#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
msgstr "Νέο Στιγμιότυπο της Εστιασμένης Εφαρμογής"
#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
@ -1091,15 +1086,14 @@ msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
#, fuzzy
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας σας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί "
"προσωρινά η προστασία οθόνη, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση ενέργειας;"
#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
@ -1114,7 +1108,6 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου"
#: src/bin/e_eap_editor.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
@ -1561,7 +1554,7 @@ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:9493
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου!"
#: src/bin/e_fm.c:9505
msgid "Could not create a file!"
@ -2558,7 +2551,6 @@ msgid "Window Remember"
msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρου"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
#, fuzzy
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Οι ιδιότητες του παραθύρου δεν είναι συσχετίζονται μοναδικά"
@ -2719,12 +2711,12 @@ msgstr "Κινητό"
msgid "Module Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρωμάτων"
# Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση
# Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Ενεργοποίηση"
# Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση
# Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
msgstr "Απενεργοποίηση"
@ -3729,7 +3721,7 @@ msgstr "Αριστερά-κάτω Γωνία"
#: src/bin/e_shelf.c:81
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "Δεξιά0κάτω Γωνία"
msgstr "Δεξιά-κάτω Γωνία"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
@ -4358,7 +4350,6 @@ msgid "Backlight"
msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού"
@ -4990,13 +4981,11 @@ msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Εφαρμογές Κλειδώματος Οθόνης"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Εφαρμογές Ξεκλειδώματος Οθόνης"
@ -6203,9 +6192,8 @@ msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Λήξη χρόνου "
msgstr "Λήξη χρόνου Κλικ Μεταφοράς"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
#, c-format
@ -6297,9 +6285,9 @@ msgid ""
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
"support?"
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , "
"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι "
"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB, αλλά<br>τρέχουσα οθόνη "
"σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να "
"ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
@ -9094,25 +9082,21 @@ msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Δεξιά"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά"
msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Επάνω"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Κάτω"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Επόμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Προηγούμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας"
@ -9453,12 +9437,10 @@ msgid "Lock Sliders"
msgstr "Κλείδωμα Μπάρας Κύλισης"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
#, fuzzy
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Εμφάνιση και των δυο ρυθμιστικών κύλισης όταν είναι κλειδωμένες"
msgstr "Εμφάνιση και των δυο διακοπτών κύλισης όταν είναι κλειδωμένοι"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
#, fuzzy
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr ""
"Εμφάνιση αναδυόμενου για την αλλαγή της έντασης μέσω συντομεύσεων πλήκτρων"
@ -9756,11 +9738,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
msgstr "Επίδειξη Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
msgstr "Αυτό είναι ένα παράθυρο επίδειξης που χρησιμοποιείται στο εγχειρίδιο του "
"Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
msgid ""
@ -9780,7 +9763,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
msgstr "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη σας φορά που χρησιμοποιείτε το άρθρωμα "
"Quickaccess.<br>Θέλετε να δείτε μερικές συμβουλές χρήσης;"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
msgid "quick access name/identifier"
@ -9934,7 +9918,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Τποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..."
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "Perfect"
@ -10128,7 +10112,7 @@ msgid ""
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την "
"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>Παρουσίασης</b>.<br>Κατά την "
"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση "
"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
@ -10175,14 +10159,14 @@ msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι "
"Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι "
"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45

1038
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

119
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 13:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 14:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
msgid "All"
msgstr "Tutto"
@ -4582,16 +4582,16 @@ msgstr "Giorni"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Commuta calendario"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3699 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3721
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4134 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4144
msgid "Compositor Error"
msgstr "Errore del compositor"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "Un altro compositor è in<br>esecuzione sul server grafico."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
@ -4599,11 +4599,11 @@ msgstr ""
"Il server grafico non supporta la finestra<br>sovrapposta del compositor. "
"Questa è<br>necessaria per il suo funzionamento."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3796
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Avvertimento del compositor"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"installato per Evas o Ecore-Evas. Si ripiega<br>\n"
"sul motore software."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135
msgid ""
"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"XComposite è necessario<br>anche il supporto per XRender e XFixes<br>in X11 "
"e in Ecore."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145
msgid ""
"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -5240,7 +5240,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Profilo finestra desktop"
@ -5276,23 +5276,23 @@ msgstr "%1.1f s"
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animazione cambio"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Impostazioni desktop"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nome desktop"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:199
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nome profilo:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Sfondo desktop"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:212
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
@ -5597,7 +5597,9 @@ msgstr "Errore associazione con bordi"
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr "L'associazione con i bordi che avete scelto è già<br>usata dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un bordo diverso."
msgstr ""
"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<br>usata dall'azione "
"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un bordo diverso."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
@ -5679,12 +5681,22 @@ msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!"
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr "Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata dall'azione<br><hilight>%s</hilight>."
msgstr ""
"Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata "
"dall'azione<br><hilight>%s</hilight>."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Aggiungi associazione con segnali"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645
msgid "Source:"
msgstr "Sorgente:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650
msgid "Signal:"
msgstr "Segnale:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
msgid "Signal Bindings"
@ -6451,13 +6463,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "es: salvataggi su disco"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:728
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
msgid "Medium"
msgstr "Media"
@ -6469,7 +6481,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
msgid "High"
msgstr "Alta"
@ -7029,53 +7041,53 @@ msgstr "Impostazioni di scalatura"
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Scalatura DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:300
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:301
msgid "Don't Scale"
msgstr "Non scalare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:303
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Scala relativamente a DPI schermo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:309
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:317
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Fattore di scala personalizzato"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:323
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
msgid "Policy"
msgstr "Regole"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:332
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f volte"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:335
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:342
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
msgid "Constraints"
msgstr "Limiti"
@ -7848,7 +7860,7 @@ msgstr ""
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Impostazioni di Dropshadow"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:720
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
@ -8887,15 +8899,20 @@ msgstr "Errore commutatore finestre"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con bordi"
msgstr ""
"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con "
"bordi"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con segnali"
msgstr ""
"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con "
"segnali"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI"
msgstr ""
"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI"
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171
msgid "Select a window"
@ -9920,7 +9937,7 @@ msgstr ""
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Selezionare la directory di salvataggio"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@ -10014,32 +10031,32 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Dove salvare l'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
msgid "Perfect"
msgstr "Perfetta"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
msgid "Take Shot"
msgstr "Scatta istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Scatta istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
msgid "Shot Error"
msgstr "Errore di Shot"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"

495
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ Name[eo]=Fulmklavoj de ekranrandoj
Name[es]=Asociaciones del margen de pantalla
Name[fr]=Raccourcis des bords de l'écran
Name[gl]=Asociacións dos marxes da pantalla
Name[it]=Azioni ai bordi dello schermo
Name[it]=Associazioni a bordi dello schermo e segnali
Name[tr]=Kenar Bağlayıcıları
Name[pt]=Associação das margens do ecrã
Icon=e-module-conf_edgebindings
@ -18,7 +18,7 @@ Comment[eo]=Agordas la fulmklavoj de ekranrandoj.
Comment[es]=Configure las asociaciones de los bordes de la pantalla aquí.
Comment[fr]=Configure les raccourcis des bords de l'écran.
Comment[gl]=Configure as asociacións dos bordes da pantalla aquí.
Comment[it]=Configurate qui le azioni da eseguire quando il puntatore raggiunge i bordi dello schermo.
Comment[it]=Configurate qui le azioni da eseguire quando il puntatore raggiunge<br>i bordi dello schermo o per alcuni segnali.
Comment[pt]=Configurar as associações aos limites do ecrã
Comment[tr]=Kenar bağlayıcılarınızı yapılandırın.
X-Enlightenment-ModuleType=settings

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[Desktop Entry]
Type=Link
Name=Input Control Settings
Name[ru]=
Name[ru]=Настройки управления вводом
Name[cs]=
Name[de]=
Name[eo]=
@ -18,7 +18,7 @@ Name[zh_CN]=
Name[zh_TW]=
Icon=preferences-desktop-keyboard-shortcuts
Comment=Key, Mouse and Button control settings
Comment[ru]=
Comment[ru]=Настройки управления мышью, клавишами и кнопками.
Comment[cs]=
Comment[de]=
Comment[eo]=