SVN revision: 14830
This commit is contained in:
Emfox Zhou 2005-05-18 04:50:56 +00:00
parent 56db5209b3
commit 40f6e18207
1 changed files with 137 additions and 61 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-12 00:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 00:56+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 12:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 12:39+0800\n"
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "%i 兆赫兹"
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
#: src/bin/e_int_menus.c:641
#: src/bin/e_int_menus.c:656
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
#: src/bin/e_int_menus.c:302
#: src/bin/e_int_menus.c:303
msgid "(No Applications)"
msgstr "(无应用程序)"
#: src/bin/e_int_menus.c:475
#: src/bin/e_int_menus.c:476
msgid "(No Windows)"
msgstr "(无窗口)"
#: src/bin/e_int_menus.c:551
#: src/bin/e_int_menus.c:566
msgid "(Unused)"
msgstr "(未使用)"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"尤其对于有着产生大量热量的高速CPU的现代笔记本电脑来说\n"
"这个模块特别有用。"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/bin/e_int_menus.c:240
#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/bin/e_int_menus.c:241
msgid "About Enlightenment"
msgstr "关于 Enlightenment"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "关于 Enlightenment"
msgid "About..."
msgstr "关于……"
#: src/bin/e_border.c:3694
#: src/bin/e_border.c:3770
msgid "Always On Top"
msgstr "置顶"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "置顶"
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:588
msgid "Auto fit icons"
msgstr "自动缩放图标"
@ -234,11 +234,15 @@ msgstr "极缓慢检查30秒"
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "极缓慢检查60秒"
#: src/bin/e_int_menus.c:496
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "重新排列窗口"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
#: src/bin/e_border.c:3645
#: src/bin/e_border.c:3721
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -246,15 +250,35 @@ msgstr "关闭"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/bin/e_config.c:865
#: src/bin/e_config.c:875
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "配置已经升级"
#: src/bin/e_config.c:135
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
"will happen regularly during development, so don't report a\n"
"bug. This simply means Enlightenment needs new confiugration\n"
"data by default for usable functionality that your old\n"
"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
msgstr ""
"配置文件需要被升级。\n"
"您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状态生成。\n"
"这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。\n"
"这只是意味着Enlightenment需要新的配置文件数据而您的旧配置里\n"
"没有这些数据。\n"
"新版本的配置文件会修复这个问题,就是加入这些数据。现在您可以重新\n"
"配置您的桌面设置。\n"
"很抱歉打断了您的配置。\n"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
msgid "CpuFreq"
msgstr "CPU频率"
#: src/bin/e_border.c:3749
#: src/bin/e_border.c:3825
msgid "Create Icon"
msgstr "创建图标"
@ -266,7 +290,7 @@ msgstr "危险"
msgid "Dark"
msgstr "暗"
#: src/bin/e_int_menus.c:81
#: src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
@ -274,14 +298,14 @@ msgstr "桌面"
msgid "Dropshadow"
msgstr "阴影"
#: src/bin/e_border.c:3723
#: src/bin/e_border.c:3799
msgid "Edit Icon"
msgstr "编辑图标"
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
#: src/bin/e_int_menus.c:560 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:576 src/modules/pager/e_mod_main.c:422
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 src/modules/ibox/e_mod_main.c:444
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑模式"
@ -309,15 +333,19 @@ msgstr "Enlightenment时钟模块"
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Enlightenment阴影模块"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:169
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Enlightenment IBar 模块"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Enlightenment IBox 模块"
#: src/bin/e_main.c:387
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment IPC设置错误"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
@ -497,11 +525,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
#: src/bin/e_error.c:355
#: src/bin/e_error.c:357
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment错误"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660
msgid "Enormous"
msgstr "庞大"
@ -544,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment给的模块版本号%i 。\n"
"中止模块。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:117
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: IBar\n"
@ -557,7 +585,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment给的模块版本号%i 。\n"
"中止模块。"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:82
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: IBox\n"
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"启动模块错误IBox\n"
"要求最小的模块API版本号%i 。\n"
"Enlightenment给的模块版本号%i 。\n"
"中止模块。"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: Pager\n"
@ -613,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "Error loading Module"
msgstr "装入模块错误"
#: src/bin/e_border.c:3826
#: src/bin/e_border.c:3902
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
@ -625,11 +666,11 @@ msgstr ""
"请安装 e_util_eapp_edit\n"
"或者确认它已经在你的路径设置中\n"
#: src/bin/e_int_menus.c:135
#: src/bin/e_int_menus.c:136
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "退出 Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646
msgid "Extremely Large"
msgstr "极大"
@ -649,7 +690,7 @@ msgstr "远"
msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "快 1秒"
#: src/bin/e_int_menus.c:60
#: src/bin/e_int_menus.c:61
msgid "Favorite Applications"
msgstr "常用程序"
@ -665,11 +706,11 @@ msgstr "全屏幕宽度"
msgid "Fuzzy"
msgstr "模糊"
#: src/bin/e_int_menus.c:99
#: src/bin/e_int_menus.c:100
msgid "Gadgets"
msgstr "附件"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667
msgid "Gigantic"
msgstr "超大"
@ -690,19 +731,23 @@ msgstr "高"
msgid "High Temperature"
msgstr "高温"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:160
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
#: src/bin/e_border.c:3825
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/bin/e_border.c:3901
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "图标编辑错误"
#: src/bin/e_border.c:3653
#: src/bin/e_border.c:3729
msgid "Iconify"
msgstr "最小化"
@ -710,7 +755,7 @@ msgstr "最小化"
msgid "Immediately Underneath"
msgstr "就在下面"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:776
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632
msgid "Large"
msgstr "大"
@ -731,7 +776,7 @@ msgstr "低温"
msgid "Manual"
msgstr "手动"
#: src/bin/e_border.c:3674
#: src/bin/e_border.c:3750
msgid "Maximized"
msgstr "最大化"
@ -739,7 +784,8 @@ msgstr "最大化"
msgid "Maximum Speed"
msgstr "最高速"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:769
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:625
msgid "Medium"
msgstr "中等"
@ -747,7 +793,7 @@ msgstr "中等"
msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "中等 5秒"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:741
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:597
msgid "Microscopic"
msgstr "极小"
@ -757,8 +803,9 @@ msgstr "最低速"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:116 src/modules/pager/e_mod_main.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
msgid "Module API Error"
msgstr "模块API错误"
@ -774,7 +821,7 @@ msgstr "模块配置菜单 2"
msgid "Module Config Menu Item 3"
msgstr "模块配置菜单 3"
#: src/bin/e_int_menus.c:72
#: src/bin/e_int_menus.c:73
msgid "Modules"
msgstr "模块"
@ -794,11 +841,11 @@ msgstr "没有信息"
msgid "Near"
msgstr "近"
#: src/bin/e_int_menus.c:392
#: src/bin/e_int_menus.c:393
msgid "New Column of Desktops"
msgstr "新建一列桌面"
#: src/bin/e_int_menus.c:384
#: src/bin/e_int_menus.c:385
msgid "New Row of Desktops"
msgstr "新建一行桌面"
@ -806,11 +853,11 @@ msgstr "新建一行桌面"
msgid "Normal (10 sec)"
msgstr "正常 10秒"
#: src/bin/e_error.c:202 src/bin/e_error.c:211
#: src/bin/e_error.c:204 src/bin/e_error.c:213
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675
msgid "Options"
msgstr "选项"
@ -844,7 +891,8 @@ msgstr ""
"\t\t并给定尺寸。只要您愿意就可以一直加上去。\n"
"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕如果有存在\n"
"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n"
"\t\t例如 -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t\t例如 -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
"+800+0\n"
"\t-good\n"
"\t\t好。\n"
"\t-evil\n"
@ -852,23 +900,23 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\t精神病。\n"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131
msgid "Pager"
msgstr "桌面切换器"
#: src/bin/e_int_menus.c:396
#: src/bin/e_int_menus.c:397
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "删除一列桌面"
#: src/bin/e_int_menus.c:388
#: src/bin/e_int_menus.c:389
msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "删除一行桌面"
#: src/bin/e_int_menus.c:128
#: src/bin/e_int_menus.c:129
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "重启 Enlightenment"
#: src/bin/e_border.c:3707
#: src/bin/e_border.c:3783
msgid "Send To"
msgstr "发送到"
@ -889,7 +937,7 @@ msgstr "设置检查时间"
msgid "Set Speed"
msgstr "设定速度"
#: src/bin/e_border.c:3664
#: src/bin/e_border.c:3740
msgid "Shaded"
msgstr "卷起"
@ -897,7 +945,7 @@ msgstr "卷起"
msgid "Sharp"
msgstr "清晰"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:823
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
msgid "Size"
msgstr "大小"
@ -905,7 +953,7 @@ msgstr "大小"
msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "慢 30秒"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618
msgid "Small"
msgstr "小"
@ -913,7 +961,7 @@ msgstr "小"
msgid "Something Else"
msgstr "一些其它东西"
#: src/bin/e_border.c:3684
#: src/bin/e_border.c:3760
msgid "Sticky"
msgstr "粘住"
@ -925,7 +973,7 @@ msgstr "温度"
msgid "Test!!!"
msgstr "测试!!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:108
#: src/bin/e_int_menus.c:109
msgid "Themes"
msgstr "主题"
@ -970,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n"
"时发生一个错误。"
#: src/bin/e_int_menus.c:241
#: src/bin/e_int_menus.c:242
#, c-format
msgid ""
"This is Enlightenment %s.\n"
@ -991,7 +1039,7 @@ msgstr ""
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:170
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
@ -1003,6 +1051,18 @@ msgstr ""
"里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
"因为它在增强。"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158
msgid ""
"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
"so expect it to break often and change as it improves."
msgstr ""
"这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n"
"它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n"
"里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
"因为它在增强。"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149
msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
@ -1023,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"系统。\n"
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:748
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:604
msgid "Tiny"
msgstr "微小"
@ -1039,7 +1099,7 @@ msgstr "很远"
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "很模糊"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:639
msgid "Very Large"
msgstr "很大"
@ -1059,11 +1119,11 @@ msgstr "很清晰"
msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "很慢 60秒"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:755
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611
msgid "Very Small"
msgstr "很小"
#: src/bin/e_int_menus.c:90
#: src/bin/e_int_menus.c:91
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
@ -1079,3 +1139,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"您的电池电量低。\n"
"您可能需要切换到使用交流电源。"
#: src/bin/e_config.c:149
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
"as a precaution your confiugration has been now restored to\n"
"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
msgstr ""
"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。\n"
"这是非常奇怪的事。\n"
"除非您降级了Enlightenment或者复制了其它地方的某个新版本的配\n"
"置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的\n"
"配置文件已经被恢复到默认状态。\n"
"对任何的不便表示歉意。\n"