updating italian translations

SVN revision: 79020
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-11-09 12:12:47 +00:00
parent f82d2eb59a
commit 7728f47f3f
1 changed files with 106 additions and 16 deletions

122
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 00:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 12:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -362,6 +362,7 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
#: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@ -2144,13 +2145,13 @@ msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2949
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2958
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
@ -6897,7 +6898,7 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Ridimensiona di:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
#: src/modules/wizard/page_011.c:140 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
@ -8317,31 +8318,31 @@ msgstr ""
"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
"funziona solo nel popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2949
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Desktop a destra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Desktop sopra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Desktop sotto nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2996
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Desktop successivo nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Desktop precedente nel popup"
@ -8445,7 +8446,8 @@ msgstr "Avanti"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:53
#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:141
#: src/modules/wizard/page_020.c:53
msgid "Select one"
msgstr "Selezionare un'opzione"
@ -8465,6 +8467,94 @@ msgstr "Fuoco delle finestre:"
msgid "Mouse Over"
msgstr "Passaggio del mouse"
#: src/modules/wizard/page_110.c:14
msgid "Network Management"
msgstr "Gestione rete"
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Servizio di rete Connman non trovato"
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr "Installa Connman per la gestione della rete"
#: src/modules/wizard/page_110.c:149
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Controllo installazione di Connman"
#: src/modules/wizard/page_150.c:93
msgid "Compositing"
msgstr "Compositing"
#: src/modules/wizard/page_150.c:95
msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "Finestre trasparenti ed effetti"
#: src/modules/wizard/page_150.c:101
msgid ""
"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
msgstr ""
"Il compositing fornisce la<br>trasparenza per le finestre,<br>effetti come "
"la dissolvenza<br>e lo zoom all'apertura e la<br>chiusura delle finestre, "
"ecc.<br>Si consiglia di abilitarlo per<br>avere una migiore interazione,<br>"
"ma la cosa ha un costo.<br>Richiede risorse della CPU o<br>un chip grafico "
"con Shader GLSL<br>e driver di buona qualità.<br>Aggiungerà inoltre da 10 a "
"100<br>MB alla memoria necessaria per<br>Enlightenment."
#: src/modules/wizard/page_150.c:118
msgid "Enable Compositing"
msgstr "Abilita compositing"
#: src/modules/wizard/page_150.c:123
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Accelerazione hardware (OpenGL)"
#: src/modules/wizard/page_150.c:126
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Rendering Tear-free (solo OpenGL)"
#: src/modules/wizard/page_170.c:28
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
#: src/modules/wizard/page_170.c:30
msgid "Check for available updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili"
#: src/modules/wizard/page_170.c:36
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
"result much like any<br>web browser might do. No personal "
"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
"vulnerable or having to live<br>with bugs."
msgstr ""
"Enlightenement può controllare<br>l'esistenza di nuove versioni,<br>"
"aggiornamenti, bugfix e add-on<br>disponibili.<br><br>Questo è molto utile "
"perché<br>consente di sapere se sono<br>stati risolti bug e problemi di<br>"
"sicurezza in tempo reale. Per<br>farlo Enlightenment effettuerà<br>"
"connessioni a enlightenment.org<br>per trasmettere alcune informazioni,<br>"
"come potrebbe fare qualunque<br>browser. Nessuna informazione<br>personale "
"come nomi utente,<br>password o file personali verrà<br>trasmessa. Se non "
"gradite questo<br>potete disabilitare la funzionalità,<br>ma consigliamo "
"di non farlo poiché<br>ciò può rendere il sistema<br>vulnerabile o esposto "
"a bug."
#: src/modules/wizard/page_170.c:57
msgid "Enable update checking"
msgstr "Abilita controllo aggiornamenti"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"