ko.po updates (Jerome Pinot, Park Eunri)

SVN revision: 20651
This commit is contained in:
e-taro 2006-02-20 23:09:41 +00:00 committed by e-taro
parent 8d97a8e0ce
commit 7a044a1d5c
1 changed files with 85 additions and 84 deletions

169
po/ko.po
View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Enlightenment korean translation.
# This file is put in the public domain.
# Walter Hengely <whengely@gmail.com>, 2005.
# Jerome Pinot, 박은리 <ngc891@gmail.com>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 00:57-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:57-0800\n"
"Last-Translator: Walter Hengely <whengely@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 14:50-0900\n"
"Last-Translator: Jerome Pinot, 박은리 <ngc891@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "편집 모드"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
msgid "Auto fit icons"
msgstr ""
msgstr "자동 아이콘"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 src/modules/ibar/e_mod_main.c:841
msgid "Follower"
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "정보 없음"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1263
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1412
msgid "NO BAT"
msgstr ""
msgstr "배터리 없음"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1026 src/modules/battery/e_mod_main.c:1437
msgid "BAD DRIVER"
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1530
msgid "Danger"
msgstr ""
msgstr "위험"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1534
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1701
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "단위"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676
msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "름 (1초)"
msgstr "름 (1초)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683
msgid "Medium (5 sec)"
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816
msgid "Sensor"
msgstr ""
msgstr "센서"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
msgid "Enlightenment IBar Module"
@ -390,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685
msgid "Cannot add icon"
msgstr ""
msgstr "아이콘 추가할수 없음"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687
msgid ""
@ -419,11 +420,11 @@ msgstr ""
#: src/modules/test/e_mod_main.c:29
msgid "Something Else"
msgstr ""
msgstr "그 밖의 것"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment 모듈 검사"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:63
msgid ""
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Enlightenment 시작 Module"
msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:79
msgid "Experimental Button module for E17"
@ -483,15 +484,15 @@ msgstr "매우 빠름"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626
msgid "Desktop Name"
msgstr "데스크탑 이름"
msgstr "데스크탑 명칭"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630
msgid "Enable Popup"
msgstr "팝 가능"
msgstr "팝 가능"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
msgid "Popup Speed"
msgstr ""
msgstr "팝업 속도"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
@ -503,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "Enlightenment Clock Module"
msgstr "Enlightenment 시계 Module"
msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
msgid "A simple module to give E17 a clock."
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 src/bin/e_module.c:543
#: src/bin/e_actions.c:1200
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 src/bin/e_module.c:544
#: src/bin/e_actions.c:1202
@ -578,55 +579,55 @@ msgstr ""
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298
msgid "Very Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "매우 흐리게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "흐리게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
msgid "Sharp"
msgstr ""
msgstr "명료하게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
msgid "Very Sharp"
msgstr ""
msgstr "매우 명료하게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
msgid "Very Dark"
msgstr ""
msgstr "매우 어둡게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "어둡게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "밝게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
msgid "Very Light"
msgstr ""
msgstr "매우 밝게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385
msgid "Very Far"
msgstr ""
msgstr "매우 멀리"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394
msgid "Far"
msgstr ""
msgstr "멀리"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403
msgid "Near"
msgstr ""
msgstr "가깝게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412
msgid "Very Near"
msgstr ""
msgstr "매우 가깝게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421
msgid "Extremely Near"
msgstr ""
msgstr "상당히 가깝게"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430
msgid "Immediately Underneath"
@ -634,27 +635,27 @@ msgstr ""
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442
msgid "High Quality"
msgstr ""
msgstr "높은 품질"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452
msgid "Medium Quality"
msgstr ""
msgstr "중간 품질"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462
msgid "Low Quality"
msgstr ""
msgstr "낮은 품질"
#: src/bin/e_int_border_border.c:46
msgid "Window Border Selection"
msgstr "윈도 경계 선택"
msgstr "윈도 경계 선택"
#: src/bin/e_int_border_border.c:196
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
msgstr "다음번에 이 윈도우 경계선이 나타나도록 기억하기"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:41
msgid "Always On Top"
msgstr "항상 위"
msgstr "항상 위"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:61
msgid "Always Below"
@ -662,15 +663,15 @@ msgstr "항상 아래"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:78 src/bin/e_int_border_locks.c:65
msgid "Window Locks"
msgstr "윈도 자물쇠"
msgstr "윈도 자물쇠"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
msgid "Remember"
msgstr "기"
msgstr "기"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:92
msgid "Borders"
msgstr "경계"
msgstr "경계"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:102
msgid "Send to Desktop"
@ -691,11 +692,11 @@ msgstr "최대 증가"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
msgid "Sticky"
msgstr "끈적임"
msgstr "붙박이"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
msgid "Borderless"
msgstr "경계"
msgstr "경계 없음"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "풀스크린"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Skip Window List"
msgstr "윈도 목록 건너뛰기"
msgstr "윈도 목록 건너뛰기"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:205
msgid "Edit Icon"
@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "아이콘 만들기"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:222
msgid "Kill"
msgstr "죽이기"
msgstr "창 닫기"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:235
msgid "Iconify"
msgstr "아이코니파이"
msgstr "아이콘화하기"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
msgid "Close"
@ -763,12 +764,12 @@ msgstr "위치"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
msgid "Iconified state"
msgstr "아이코니파이 상태"
msgstr "아이콘화한 상태"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
msgid "Stickiness"
msgstr "끈적임"
msgstr "붙박이"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
@ -789,7 +790,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:354
msgid "The border style"
msgstr ""
msgstr "경계선 스타일"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
msgid "Stop me from:"
@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Enlightenment 정보"
#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:568
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:55
msgid ""
@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "아이콘"
#: src/bin/e_eap_editor.c:231
msgid "Basic Info"
msgstr "초급 정보"
msgstr "기본 정보"
#: src/bin/e_eap_editor.c:272 src/bin/e_fileman_smart.c:1216
msgid "General"
@ -853,15 +854,15 @@ msgstr "일반"
#: src/bin/e_eap_editor.c:296
msgid "Window"
msgstr "윈도"
msgstr "윈도"
#: src/bin/e_eap_editor.c:356
msgid "Misc"
msgstr "타"
msgstr "타"
#: src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Favorite Applications"
msgstr "제일 좋아하는 프로그"
msgstr "제일 좋아하는 프로그"
#: src/bin/e_int_menus.c:92
msgid "Modules"
@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "윈도우"
#: src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Lost Windows"
msgstr ""
msgstr "윈도우 잃어버림"
#: src/bin/e_int_menus.c:120
msgid "Gadgets"
@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "(윈도우 없음)"
#: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:985
msgid "No name!!"
msgstr "이름 없음!!"
msgstr "명칭 없음!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:724
msgid "Cleanup Windows"
@ -974,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module"
msgstr "모듈 로딩 오"
msgstr "모듈 로딩 오"
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145
#, c-format
@ -1004,7 +1005,7 @@ msgstr "(로드한 모듈 없음)"
#: src/bin/e_module.c:461
msgid "About..."
msgstr "정보"
msgstr "...대해서"
#: src/bin/e_module.c:465
msgid "Enabled"
@ -1048,15 +1049,15 @@ msgstr "엉성한 초점"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:174
msgid "New Window Focus"
msgstr "새 윈도 초점"
msgstr "새 윈도 초점"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:176
msgid "No new windows get focus"
msgstr "새 윈도 초점 없음"
msgstr "새 윈도 초점 없음"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:178
msgid "All new windows get focus"
msgstr "모든 새 윈도 초점"
msgstr "모든 새 윈도 초점"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:180
msgid "Only new dialogs get focus"
@ -1112,15 +1113,15 @@ msgstr "파일 보호"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258
msgid "Let others see this file"
msgstr ""
msgstr "이 파일을 다른 사람들과 보기"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262
msgid "Let others modify this file"
msgstr ""
msgstr "이 파일을 다른 사람들과 수정하기"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266
msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr ""
msgstr "이 파일을 다른 사람들과 보기나 수정할 수 없음"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270
msgid "Custom settings"
@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:67
msgid "Window Remember"
msgstr "윈도기"
msgstr "윈도우 기억하기"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:228
msgid "Window properties are not a unique match"
@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:422
msgid "Nothing"
msgstr "무"
msgstr " 것도 없음"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
msgid "Size and Position"
@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr "제목"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window Role"
msgstr "윈도 역할"
msgstr "윈도 역할"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:479
msgid "Window type"
@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 src/bin/e_configure.c:63
msgid "Window Display"
msgstr "윈도 디스플레이"
msgstr "윈도 디스플레이"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136
msgid "Display"
@ -1575,14 +1576,14 @@ msgstr "디스플레이"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "윈도를 옯기거나 크기를 바꿀 때 구조 표시"
msgstr "윈도우를 옮기거나 크기를 바꿀 때 구조 표시"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "마우스로 수동으로 배치"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "윈도 위치를 바꾸는 구조"
msgstr "윈도 위치를 바꾸는 구조"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
@ -1615,19 +1616,19 @@ msgstr "디스플레이 정보"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "움직이는 윈도와 동행"
msgstr "움직이는 윈도와 동행"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "윈도 크기 조정 구조"
msgstr "윈도 크기 조정 구조"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "크기 조정하는 윈도와 동행"
msgstr "크기 조정하는 윈도와 동행"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
msgid "Window Shading"
msgstr "윈도 그림자"
msgstr "윈도 그림자"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
#, c-format
@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "%4.0f 픽셀/초"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Linear"
msgstr "선"
msgstr "선"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 src/bin/e_configure.c:62
msgid "Window Manipulation"
msgstr "윈도 조작"
msgstr "윈도 조작"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:130
msgid "Miscellaneous Options"
@ -1687,11 +1688,11 @@ msgstr "기타 선택권"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:131
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:164
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "위도에 마우스가 있을때 자동으로 높임"
msgstr "윈도우 마우스가 있을때 자동으로 높임"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133
msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
msgstr "윈도 위치나 크기를 바꿀 때 경게에서 그침"
msgstr "윈도 위치나 크기를 바꿀 때 경게에서 그침"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:137
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189
@ -1706,7 +1707,7 @@ msgstr "스스로 확장"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195
msgid "Expand the window"
msgstr "윈도 확장"
msgstr "윈도 확장"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197
@ -1732,11 +1733,11 @@ msgstr "저항"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "장애물 위로 윈도를 옯기거나 크기를 바꾸는 것에 반대"
msgstr "장애물 위로 윈도우를 옮기거나 크기를 바꾸는 것에 반대"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "윈도끼리 저항:"
msgstr "윈도끼리 저항:"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181
@ -1751,12 +1752,12 @@ msgstr "스크린에 이르면 저항:"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "장치에 저항:"
msgstr "데스크탑 장치에 저항:"
#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1783 src/bin/e_fileman_file.c:354
#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:222
msgid "Run Error"
msgstr "실행 오"
msgstr "실행 오"
#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355
#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:223
@ -1788,7 +1789,7 @@ msgstr "Enlightenment 설정"
#: src/bin/e_winlist.c:122
msgid "Select a window"
msgstr "윈도 선택"
msgstr "윈도 선택"
#: src/bin/e_startup.c:68
#, c-format
@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "%s 시작"
#: src/bin/e_utils.c:268
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr ""
msgstr "윈도우 창 닫힐 수 없음"
#: src/bin/e_utils.c:269
msgid ""