forked from enlightenment/enlightenment
parent
648d75caab
commit
8ea331680f
238
po/cs.po
238
po/cs.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 18:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 18:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 09:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 09:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "O Enlightenmentu"
|
|||
#: ../src/bin/e_about.c:20
|
||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2499
|
||||
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:864
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:873
|
||||
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215
|
||||
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
|
||||
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20
|
||||
|
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
|
|||
#: ../src/bin/e_actions.c:2066
|
||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2130
|
||||
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1034
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8520
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8716
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1047
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8613
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8809
|
||||
#: ../src/bin/e_module.c:502
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:94
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:106
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
|
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Ano"
|
|||
#: ../src/bin/e_actions.c:2068
|
||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2132
|
||||
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1036
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8518
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8717
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1049
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8611
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8810
|
||||
#: ../src/bin/e_module.c:503
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:96
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:108
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Window : Actions"
|
|||
msgstr "Okno : Akce"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2459
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5920
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5937
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Přesunout"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Delayed Action"
|
|||
msgstr "Zpožděná akce"
|
||||
|
||||
#. Register mime handler
|
||||
#: ../src/bin/e_bg.c:21
|
||||
#: ../src/bin/e_bg.c:37
|
||||
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
|
||||
msgid "Set As Background"
|
||||
msgstr "Použít jako pozadí"
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Výběr barvy"
|
|||
|
||||
#. buttons at the bottom
|
||||
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1776
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1788
|
||||
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249
|
||||
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613
|
||||
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
|
||||
|
@ -770,45 +770,45 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:740
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:773
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:743
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:776
|
||||
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
|
||||
msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:757
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:760
|
||||
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1677
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1689
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Nastavení aktualizováno"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1700
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1711
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce.<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1724
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1735
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1747
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1772
|
||||
#: ../src/bin/e_config.c:1784
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
|
||||
|
||||
|
@ -852,52 +852,52 @@ msgstr "Rozšíření"
|
|||
msgid "Container %d"
|
||||
msgstr "Kontejner %i"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:173
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:174
|
||||
msgid "Error - no PAM support"
|
||||
msgstr "Chyba - žádná podpora PAM"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:174
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:175
|
||||
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
||||
msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy bylo zakázáno."
|
||||
|
||||
#. everything failed - cant lock
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:240
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:241
|
||||
msgid "Lock Failed"
|
||||
msgstr "Uzamčení selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:241
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:242
|
||||
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
||||
msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit."
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:332
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:333
|
||||
msgid "Please enter your unlock password"
|
||||
msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:708
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:709
|
||||
msgid "Authentication System Error"
|
||||
msgstr "Chyba systému autentizace"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:709
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
|
||||
msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu."
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1023
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:83
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1036
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:95
|
||||
msgid "Activate Presentation Mode?"
|
||||
msgstr "Povolit prezentační mód?"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1027
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1040
|
||||
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
|
||||
msgstr "Odemkli jste obrazovku příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1038
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:98
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1051
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:110
|
||||
msgid "No, but increase timeout"
|
||||
msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1041
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:101
|
||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1054
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:113
|
||||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ne, a přestat se ptát"
|
||||
|
||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Select an Executable"
|
|||
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_entry.c:493
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7850
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7881
|
||||
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
|
||||
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
|
||||
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
||||
|
@ -1005,19 +1005,19 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_entry.c:503
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7758
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7789
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vystřihnout"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_entry.c:511
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5915
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7772
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5932
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7803
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_entry.c:519
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7598
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7785
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7629
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7816
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
|
@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Výstupní data"
|
|||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:866
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:875
|
||||
msgid "Nonexistent path"
|
||||
msgstr "Neexistující cesta"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:869
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s doesn't exist."
|
||||
msgstr "%s neexistuje."
|
||||
|
@ -1169,82 +1169,82 @@ msgstr "%s neexistuje."
|
|||
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
|
||||
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
|
||||
#. added, sd->tmp.iter);
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:3529
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:3538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Files"
|
||||
msgstr "%i souborů"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5928
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7606
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7793
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5945
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7637
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7824
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Odkaz"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5936
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8461
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8598
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5953
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8554
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8691
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7525
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7685
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7556
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7716
|
||||
msgid "Inherit parent settings"
|
||||
msgstr "Nastavení odvození rodiče"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7534
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7694
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7565
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7725
|
||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Režim zobrazení"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7541
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7701
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7572
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7732
|
||||
msgid "Refresh View"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7549
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7709
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7580
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7740
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7561
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7721
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7592
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7752
|
||||
msgid "Remember Ordering"
|
||||
msgstr "Zapamatovat řazení"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7570
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7730
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7601
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7761
|
||||
msgid "Sort Now"
|
||||
msgstr "Setřídit teď"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7582
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7745
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7613
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7776
|
||||
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
|
||||
msgid "New Directory"
|
||||
msgstr "Nový adresář"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7858
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7889
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7865
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7896
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8100
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8162
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8131
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8193
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
msgstr "Použít výchozí"
|
||||
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
|
||||
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
|
||||
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8135
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8166
|
||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
|
||||
msgid "Grid Icons"
|
||||
msgstr "Ikony v mřížce"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8143
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8174
|
||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
|
||||
msgid "Custom Icons"
|
||||
msgstr "Vlastní ikony"
|
||||
|
@ -1255,89 +1255,89 @@ msgstr "Vlastní ikony"
|
|||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
|
||||
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
|
||||
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8151
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8182
|
||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Seznam"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8176
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon Size (%d)"
|
||||
msgstr "Velikost ikon (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8326
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8357
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
msgstr "Vytvořit složku"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8327
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8358
|
||||
msgid "New Directory Name:"
|
||||
msgstr "Název nové složky:"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8386
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %s to:"
|
||||
msgstr "Přejmenovat %s na:"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8388
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8414
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Přejmenovat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8460
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8597
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8553
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8690
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Zkusit znovu"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8464
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8603
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8557
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8696
|
||||
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8467
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8519
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8612
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
msgstr "Ne všem"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8521
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8614
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
msgstr "Ano všem"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8524
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8617
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varování"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8527
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8599
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8692
|
||||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8600
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8693
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr "Ignorovat vše"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8605
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8719
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8812
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Odsouhlasit smazání"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8724
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8730
|
||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
|
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Enlightenment %s Modul"
|
|||
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
||||
msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:87
|
||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
|
||||
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
|
||||
msgstr "Vypnuli jste spořič příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
|
||||
|
||||
|
@ -3736,10 +3736,10 @@ msgid "Show on screen zone #:"
|
|||
msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:235
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
|
||||
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
|
||||
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
|
||||
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
|
||||
|
@ -3797,59 +3797,73 @@ msgstr "Použít vlastní screenlock"
|
|||
msgid "Screen Lock"
|
||||
msgstr "Zamčení obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:59
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
|
||||
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:816
|
||||
msgid "Virtual Desktops Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:227
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
|
||||
msgid "Number of Desktops"
|
||||
msgstr "Počet ploch"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:246
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
|
||||
msgid "Desktop Mouse Flip"
|
||||
msgstr "Překlopení plochy myší"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
|
||||
msgid "Animated flip"
|
||||
msgstr "Animované překlopení"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Plochy"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
|
||||
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
|
||||
msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:286
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
|
||||
msgid "Wrap desktops around when flipping"
|
||||
msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:290
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
|
||||
msgid "Flip Animation"
|
||||
msgstr "Animace překlopení"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:292
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
|
||||
msgid "Pane"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Přiblížení"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
|
||||
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
|
||||
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f sec"
|
||||
msgstr "%1.1f sek"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
|
||||
msgid "Background panning"
|
||||
msgstr "Panorama"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f X-axis pan factor"
|
||||
msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose X"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f Y-axis pan factor"
|
||||
msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose Y"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
|
||||
msgid "Virtual Desktops"
|
||||
msgstr "Virtuální plochy"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue