forked from enlightenment/enlightenment
parent
d9afea91c3
commit
9765562c92
12
Makefile.am
12
Makefile.am
|
@ -3,21 +3,13 @@ SUBDIRS = src data doc po
|
|||
MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in aclocal.m4 config.guess \
|
||||
config.h.in config.sub configure install-sh \
|
||||
ltconfig ltmain.sh missing mkinstalldirs \
|
||||
stamp-h.in acconfig.h debian/changelog \
|
||||
stamp-h.in acconfig.h \
|
||||
enlightenment.spec
|
||||
|
||||
bin_SCRIPTS = enlightenment-config
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = config.rpath README AUTHORS COPYING COPYING-PLAIN \
|
||||
enlightenment.spec.in enlightenment.spec \
|
||||
debian/changelog \
|
||||
debian/changelog.in \
|
||||
debian/control \
|
||||
debian/copyright \
|
||||
debian/enlightenment.install \
|
||||
debian/enlightenment-dev.install \
|
||||
debian/enlightenment.docs \
|
||||
debian/rules
|
||||
enlightenment.spec.in enlightenment.spec
|
||||
|
||||
filesdir = $(datadir)/enlightenment/
|
||||
files_DATA = AUTHORS COPYING
|
||||
|
|
|
@ -357,7 +357,6 @@ data/icons/Makefile
|
|||
doc/Makefile
|
||||
po/Makefile.in
|
||||
enlightenment-config
|
||||
debian/changelog
|
||||
],[
|
||||
chmod +x enlightenment-config
|
||||
])
|
||||
|
|
151
po/it.po
151
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
|
||||
#: src/bin/e_main.c:551
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -508,11 +508,11 @@ msgstr "Ordina Finestre"
|
|||
msgid "Set As Background"
|
||||
msgstr "Imposta come sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4386
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4390
|
||||
msgid "Desktop files scan done"
|
||||
msgstr "Scansione file desktop eseguita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4398
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4402
|
||||
msgid "Desktop file scan"
|
||||
msgstr "Scansione file desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -1767,8 +1767,8 @@ msgstr "Gestione moduli"
|
|||
msgid "Available Modules"
|
||||
msgstr "Moduli disponibili"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:563
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:578 src/bin/e_int_config_modules.c:593
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
|
||||
msgid "Description: Unavailable"
|
||||
msgstr "Descrizione: non disponibile"
|
||||
|
||||
|
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Gadget selezionati"
|
|||
msgid "Remove Gadget"
|
||||
msgstr "Elimina gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:204
|
||||
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
|
||||
msgid "Toolbar Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione barra strumenti"
|
||||
|
||||
|
@ -2224,7 +2224,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di configurazione."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#: src/bin/e_main.c:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di font."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2232,19 +2239,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
|
||||
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:525
|
||||
#: src/bin/e_main.c:533
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di font."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:536
|
||||
#: src/bin/e_main.c:544
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di temi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:547
|
||||
#: src/bin/e_main.c:555
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2252,11 +2259,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:558
|
||||
#: src/bin/e_main.c:566
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Test supporto formato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#: src/bin/e_main.c:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -2265,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
|
||||
"rendering software Buffer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:578
|
||||
#: src/bin/e_main.c:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
|
@ -2273,7 +2280,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
|
||||
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:587
|
||||
#: src/bin/e_main.c:595
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
|
@ -2281,7 +2288,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
|
||||
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:596
|
||||
#: src/bin/e_main.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
|
@ -2289,85 +2296,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
|
||||
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:609
|
||||
#: src/bin/e_main.c:617
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:614
|
||||
#: src/bin/e_main.c:622
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di intl (internazionalizzazione)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:619
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Setting up Paths"
|
||||
msgstr "Impostazione percorsi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:636
|
||||
#: src/bin/e_main.c:644
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Generatore miniature"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:641
|
||||
#: src/bin/e_main.c:649
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#: src/bin/e_main.c:654
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Controlli di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:651
|
||||
#: src/bin/e_main.c:659
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:656
|
||||
#: src/bin/e_main.c:664
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Impostazione azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:661
|
||||
#: src/bin/e_main.c:669
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di azioni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:665
|
||||
#: src/bin/e_main.c:673
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:670
|
||||
#: src/bin/e_main.c:678
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di binding (associazioni)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:674
|
||||
#: src/bin/e_main.c:682
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Finestre popup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:679
|
||||
#: src/bin/e_main.c:687
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di popup."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Impostazione sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:689
|
||||
#: src/bin/e_main.c:697
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di sfondi del desktop."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:693
|
||||
#: src/bin/e_main.c:701
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Impostazione schermi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:698
|
||||
#: src/bin/e_main.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -2376,159 +2383,159 @@ msgstr ""
|
|||
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
|
||||
"manager in esecuzione?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Sistema di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:708
|
||||
#: src/bin/e_main.c:716
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema \"exec\"."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:712
|
||||
#: src/bin/e_main.c:720
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:717
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni da ricordare."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
msgid "Setup FM"
|
||||
msgstr "Impostazione file manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:730
|
||||
#: src/bin/e_main.c:738
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Sistema di messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:748
|
||||
#: src/bin/e_main.c:756
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:752
|
||||
#: src/bin/e_main.c:760
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Impostazione drag and drop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:757
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:761
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Setup Grab Input HAnding"
|
||||
msgstr "Gestione cattura input"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:774
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di gestione dell'input catturato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:770
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Impostazione moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:775
|
||||
#: src/bin/e_main.c:783
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:779
|
||||
#: src/bin/e_main.c:787
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Impostazione classi colore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:784
|
||||
#: src/bin/e_main.c:792
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di classi colore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#: src/bin/e_main.c:796
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Controllo dei gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:793
|
||||
#: src/bin/e_main.c:801
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di controllo dei gadget."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:797
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Impostazione mensole portamoduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:810
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di mensole portamoduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:807
|
||||
#: src/bin/e_main.c:815
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Impostazione DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:812
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:816
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Impostazione screensaver"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
#: src/bin/e_main.c:829
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
|
||||
"screensaver di X."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:825
|
||||
#: src/bin/e_main.c:833
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Impostazione mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:830
|
||||
#: src/bin/e_main.c:838
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni di accelerazione del mouse."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:834
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Impostazione bloccashermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:847
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di blocco dello schermo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:844
|
||||
#: src/bin/e_main.c:852
|
||||
msgid "Set Up File Ordering"
|
||||
msgstr "Ordinamento dei file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:848
|
||||
#: src/bin/e_main.c:856
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di ordinamento file."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:880
|
||||
#: src/bin/e_main.c:888
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Carica moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:888
|
||||
#: src/bin/e_main.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -2541,11 +2548,11 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
|
||||
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:895
|
||||
#: src/bin/e_main.c:903
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:896
|
||||
#: src/bin/e_main.c:904
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -2558,11 +2565,11 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
|
||||
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:904
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
msgid "Configure Shelves"
|
||||
msgstr "Configura mensole portamoduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:911
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Quasi fatto"
|
||||
|
||||
|
@ -2624,11 +2631,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
|
||||
"eliminare?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:194
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
|
||||
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:196
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
|
||||
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
|
||||
|
||||
|
@ -2798,7 +2805,7 @@ msgstr "Informazioni su questo tema"
|
|||
msgid "Set As Theme"
|
||||
msgstr "Imposta come tema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_toolbar.c:209
|
||||
#: src/bin/e_toolbar.c:210
|
||||
msgid "Configure Toolbar Contents"
|
||||
msgstr "Configura contenuti della barra"
|
||||
|
||||
|
|
2528
po/pt_BR.po
2528
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1218
po/zh_TW.po
1218
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue