forked from enlightenment/enlightenment
Fix common misspellings
Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
This commit is contained in:
parent
0ac13ba5a4
commit
25113159a5
2
BUGS
2
BUGS
|
@ -27,7 +27,7 @@ Carsten Haitzler (The Rasterman) wrote:
|
|||
>>>>>iconified.
|
||||
>>>>
|
||||
>>>>
|
||||
>>>>e waits for a map request. it doesnt respond to a change in hints for a
|
||||
>>>>e waits for a map request. it doesn't respond to a change in hints for a
|
||||
>>>>map. we can make it do so though :) i will write these down in the TODO.
|
||||
>>>>
|
||||
>>>
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
# this and implement whatever policies they see fit). Generally speaking
|
||||
# a user of a workstation, desktop or laptop is intended to have such abilities
|
||||
# to perform these actions, thus the default of allow. For multi-user systems
|
||||
# the system administrator is considerd capable enough to restrict what they
|
||||
# the system administrator is considered capable enough to restrict what they
|
||||
# see they need to.
|
||||
#
|
||||
# A WARNING to admins: do NOT allow access for users to this system remotely
|
||||
|
|
|
@ -303,7 +303,7 @@ collections {
|
|||
* the same name but closest value to the one being asked for.
|
||||
* This allows you to create many states that act as a
|
||||
* meticulously defined series of states from 0.0 to 1.0
|
||||
* (example - a "fuel guage") where the theme may provide as many
|
||||
* (example - a "fuel gauge") where the theme may provide as many
|
||||
* or few as the designer wants, and edje will just chose the
|
||||
* closest match to what it wants. In almost all cases you will
|
||||
* not use this feature, but this explains the "0.0" you see
|
||||
|
@ -708,10 +708,10 @@ collections {
|
|||
* means that we flip through a series
|
||||
* of images when moving TO this state
|
||||
* over the transition time. it's like
|
||||
* specifiying multiple frames of an
|
||||
* specifying multiple frames of an
|
||||
* animatin sequence. the "final"
|
||||
* state is "normal". the images
|
||||
* inbetween are the "tween" images
|
||||
* between are the "tween" images
|
||||
* listed in order working towards
|
||||
* the "normal" image */
|
||||
}
|
||||
|
@ -5997,7 +5997,7 @@ collections {
|
|||
/* This pointer is used if the Xserver does not support full ARGB color
|
||||
* pointers. This can happen if X is old or the driver or libxcursor did
|
||||
* not exist when ecore was compiled. since the cursor will be literally
|
||||
* reduced down to black and white whith a single transparency mask,
|
||||
* reduced down to black and white with a single transparency mask,
|
||||
* colors other than black and whigte will be lost (and be approximated
|
||||
* with dithering) and any translucency other than completely opaque or
|
||||
* completely transparent pixels will also be lost. it then makes sense
|
||||
|
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ esac
|
|||
ignore_this(){
|
||||
# IGNORE THIS SECTION
|
||||
# think at it just like as a TODO list or a list where are listed all the old options of enlightenmen_remote
|
||||
# Remember that the elements of this next list are removed everytime they are implemented on this tool
|
||||
# Remember that the elements of this next list are removed every time they are implemented on this tool
|
||||
|
||||
echo "
|
||||
-module-list List all loaded modules
|
||||
|
|
|
@ -165,7 +165,7 @@ WHEN:
|
|||
ISSUES:
|
||||
When new applications are installed, will need to update.
|
||||
SOLUTION:
|
||||
Parse them during idle time, maybe as a seperate process. Monitor
|
||||
Parse them during idle time, maybe as a separate process. Monitor
|
||||
relevant directories. ~/.e/e/applications/menu/all is the results
|
||||
cached to disk.
|
||||
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ comments on cache doc:
|
|||
smart that the existing evas cache :) so don't worry about icons and
|
||||
their pixels - just the file paths/keys
|
||||
2. instead of "in memory" let's try a new idea. lets put it in a flat
|
||||
mmap'ed file (not eet). let's not make it architecture dependant
|
||||
mmap'ed file (not eet). let's not make it architecture dependent
|
||||
(write any integers in a fixed byte order) and make it all offset
|
||||
based. fill the file with strings and indexes and fast search indexes
|
||||
etc. 1 big flat file for the whole cache.. the eap structs themselves
|
||||
|
|
|
@ -159,7 +159,7 @@ This is a mode of X11 display where you can have 2 root windows on 2 screens. Th
|
|||
</p>
|
||||
<p class="western" style="margin-left: 1.68in; font-family: sans-serif;">
|
||||
<font style="font-size: 8pt;">
|
||||
Illume2 allows for layout code to be seperated into a 'policy'. Policies are modularized code (very similiar to Enlightenment modules) that handle arranging windows on screen. Illume2 allows for dynamic switching of the active policy.
|
||||
Illume2 allows for layout code to be separated into a 'policy'. Policies are modularized code (very similar to Enlightenment modules) that handle arranging windows on screen. Illume2 allows for dynamic switching of the active policy.
|
||||
</font>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
192
po/ar.po
192
po/ar.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waso <waso99@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,14 +44,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "إنجلتمنت"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنليتمنت. <br><br>نأمل "
|
||||
|
@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "تشغيل"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "الأمر"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "التطبيق"
|
||||
|
||||
|
@ -657,8 +659,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "منتقي الألوان"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -675,8 +677,8 @@ msgstr "منتقي الألوان"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -722,9 +724,9 @@ msgstr "تم ترقية الإعدادات"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ أثناء <br>حفظ إعدادات إنليتمنت إلى القرص. الخطأ لا يمكن <br>حسابه. "
|
||||
"<br><br> الملف حيث حدث الخطأ هو:<br>%s<br><br> هذا الملف قد تم مسحه لتفادي "
|
||||
|
@ -736,20 +738,20 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ملفات إعدادات إنليتمنت كبيرة جدا<br>لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها."
|
||||
"<br>هذا الخطأ غريب جدا حيثما يجب أن يكون الملف<br>صغير جدا.رجاء إفحص "
|
||||
"اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>%"
|
||||
"s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي حدوث دمار للبيانات"
|
||||
"اﻹعدادات<br>لمسار المنزل لديك.<br><br>الملف الذي حدث به الخطأ هو:<br>"
|
||||
"%s<br><br>هذا الملف قد تم حذفه لتفادي حدوث دمار للبيانات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هناك خطأ يظهر عند كتابة<br>ملفات اﻹعدادات ﻹنليتمنت. هناك مشاكل في "
|
||||
|
@ -761,8 +763,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إنليتمنت لا يستطيع كتابة ملف إعداداته<br>حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة "
|
||||
"الملف.<br>يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك <br>تعديت "
|
||||
|
@ -773,8 +775,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إنجلتمنت حصل على ملف الإعدادات بشكل غير متوقع<br>كان يكتب الإغلاق عليه. هذا "
|
||||
"شيئ غير طبيعي.<br><br>الملف اللذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف "
|
||||
|
@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنجلتمنت"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "متقدم"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "أساسي"
|
||||
|
||||
|
@ -859,8 +861,8 @@ msgid ""
|
|||
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
|
||||
"happening. Please report this bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%"
|
||||
"i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
|
||||
"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>"
|
||||
"%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96
|
||||
msgid "Activate Presentation Mode?"
|
||||
|
@ -881,11 +883,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "لا, وتوقف عن السؤال"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "خيارات النافذة غير كاملة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -899,57 +901,53 @@ msgstr ""
|
|||
"سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة "
|
||||
"الرئيسية , ولم<br>يتغير."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الإسم"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "تنفيذي"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "التعليق"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "الأيقونة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "اسم عام"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "فئة النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "الأقسام"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "أنواع الملفات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "ملف سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -959,31 +957,31 @@ msgstr "ملف سطح المكتب"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عامّ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "ابدأ التنبيه"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "شغل في الطَرَفية"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "اظهر في قوائم"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "خيارات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "إختر أيقونة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "إختر ملف تنفيذي"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1019,11 +1017,11 @@ msgstr "خلل في التشغيل"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "إنليتمنت غير قادرة على إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1031,105 +1029,105 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"لم يتمكن إنجلتمنت من تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>البرنامج فشل في البدء."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ البرنامج"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s فشل في التشغيل بشكل غير متوقع."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "أمر خروج من %i عاد من %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إعتراض."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة خروج"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إلغاء"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ النقطة العائمة(floating point)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة قتل."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ في الترقيم(segmentation fault)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s تم إعتراضه بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب إشارة إنهاء"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "خلل في السجلات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "لا توجد رسالة خطأ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "احفظ هذه الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "خطأ في المعلومات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "خلل إشارة المعلومات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "معلومات المخرجات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "لا يوجد مخرج."
|
||||
|
||||
|
@ -1326,7 +1324,7 @@ msgstr "تجاهل الكل"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1982,7 +1980,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2148,16 +2146,11 @@ msgstr "لا اسم!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "( لا أدرج )"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "الدرج #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "أضِف درج"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "احذف درج"
|
||||
|
||||
|
@ -2266,8 +2259,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2762,27 +2755,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "الدرج #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "التعليق"
|
||||
|
@ -4308,8 +4305,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4770,8 +4767,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5317,7 +5314,7 @@ msgstr "الأدرج المعدلة"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "إعداد"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7239,7 +7236,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7603,6 +7600,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "تنفيذي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
|
|
191
po/bg.po
191
po/bg.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -45,13 +46,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Стартиране"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
|
||||
|
@ -652,8 +653,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -670,8 +671,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -710,9 +711,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -721,16 +722,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -739,16 +740,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -762,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Сложни"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Прости"
|
||||
|
||||
|
@ -852,11 +853,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Непълни характеристики на прозореца"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -865,57 +866,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Редактор на Desktop файлове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Изпълним файл"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Икона"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Общо име"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Клас на прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Категории"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Desktop файл"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -925,31 +922,31 @@ msgstr "Desktop файл"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Известие при стартиране"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Стартиране в терминал"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Показване в менюта"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Избиране на икона"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Избиране на изпълним файл"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -986,11 +983,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Грешка при изпълнение"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -999,105 +996,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment·не успя да пусне програмата:<br><br>%s<br><br>Програмата не "
|
||||
"успя да се стартира."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Грешка при стартиране на програмата"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s е спряла неочаквано"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "***Остатъкът от резултата е скрит. Запазете го за да го видите***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Дневник с грешки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Няма съобщение с грешки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Запазване на това съобщение"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Тези грешки ще бъдат записани като %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Информация за грешката"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Информация за сигналната грешка"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Резултат"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Няма резултат"
|
||||
|
||||
|
@ -1294,7 +1291,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1312,8 +1309,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
||||
"hilight> ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br>%d избрани файла в:<br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight>?"
|
||||
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br>%d избрани файла в:<br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight>?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1954,7 +1951,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Стартиране на тази програма при влизане"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2121,16 +2118,11 @@ msgstr "Няма име!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Няма рафтове)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Рафт №"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Добавяне на рафт"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Изтриване на рафт"
|
||||
|
||||
|
@ -2239,8 +2231,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2755,8 +2747,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
|
||||
"found in the<br>module search directories.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %"
|
||||
"s<br>в папките за търсене на модули<br>"
|
||||
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име "
|
||||
"%s<br>в папките за търсене на модули<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163
|
||||
msgid "Error loading Module"
|
||||
|
@ -2802,27 +2794,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Рафт №"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Спиране на всякакво редактиране"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
@ -4331,8 +4327,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4798,8 +4794,8 @@ msgstr "Грешка в настройката"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight>.Изберете друга серия."
|
||||
|
@ -5351,7 +5347,7 @@ msgstr "Настроени рафтове"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7295,7 +7291,7 @@ msgstr "Сензори"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Целзий"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7660,6 +7656,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Изпълним файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Характеристики"
|
||||
|
||||
|
|
189
po/ca.po
189
po/ca.po
|
@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig<br>\\\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 18:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: marc furtià puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -38,13 +39,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment ."
|
||||
|
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Executa"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comanda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicació"
|
||||
|
||||
|
@ -664,8 +665,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Selector de Color"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -682,8 +683,8 @@ msgstr "Selector de Color"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -738,9 +739,9 @@ msgstr "Paràmetres de Pantalla"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la "
|
||||
"configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el "
|
||||
|
@ -752,7 +753,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de "
|
||||
|
@ -764,9 +765,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de "
|
||||
|
@ -779,8 +780,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no pot escriure aquesta configuració<br> per què no resta "
|
||||
"espai en el disc.<br> Hauries d'ampliar la quota de disc o comprobar que "
|
||||
|
@ -791,8 +792,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava "
|
||||
"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha "
|
||||
|
@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Bàsic"
|
||||
|
||||
|
@ -904,11 +905,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -922,58 +923,54 @@ msgstr ""
|
|||
"només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> "
|
||||
"quan la finestra es carregui, i no es canvia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Executable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Nom Genèric"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe de Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categories"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Tipus de fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -983,31 +980,31 @@ msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notificació d'Inici"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Executa en una Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Mostra en els Menús"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una Icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un Executable "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1043,84 +1040,84 @@ msgstr "Error en Execució"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%"
|
||||
"s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
|
||||
"Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>"
|
||||
"%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
|
@ -1128,36 +1125,36 @@ msgstr ""
|
|||
"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure."
|
||||
"***<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Error en els Logs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "No hi havia missatge d'error"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Desa Aquest Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Error d'Informació"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Error del senyal d'Informació"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Dades de sortida"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "No hi ha sortida"
|
||||
|
||||
|
@ -1360,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2047,7 +2044,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2224,16 +2221,11 @@ msgstr "No hi ha Nom!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(No existeixen Lleixes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Lleixa #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Afegeix una Lleixa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Elimina la Lleixa"
|
||||
|
||||
|
@ -2343,8 +2335,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2944,28 +2936,32 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Lleixa #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Elements"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
@ -4562,8 +4558,8 @@ msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està essent usat per "
|
||||
"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
|
||||
|
@ -5037,8 +5033,8 @@ msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està essent usat per "
|
||||
"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
|
||||
|
@ -5606,7 +5602,7 @@ msgstr "LLeixes Configurades"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Arrancada"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7633,12 +7629,12 @@ msgstr "Sensors"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius "
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
msgstr "Farenheit"
|
||||
msgstr "Fahrenheit"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
|
||||
msgid "Display Units"
|
||||
|
@ -8031,6 +8027,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Executable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
|
|
196
po/cs.po
196
po/cs.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -40,14 +41,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že "
|
||||
|
@ -545,7 +547,7 @@ msgstr "Spustit"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Příkaz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
|
@ -654,8 +656,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Výběr barvy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -672,8 +674,8 @@ msgstr "Výběr barvy"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -724,13 +726,13 @@ msgstr "Nastavení aktualizováno"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba "
|
||||
"nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
|
||||
"nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -738,7 +740,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na "
|
||||
|
@ -750,9 +752,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů "
|
||||
|
@ -765,8 +767,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo "
|
||||
"místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit "
|
||||
|
@ -777,8 +779,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je "
|
||||
"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
|
||||
|
@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
|
@ -892,11 +894,11 @@ msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ne, a přestat se ptát"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Nekompletní vlastnosti okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -909,57 +911,53 @@ msgstr ""
|
|||
"Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli "
|
||||
"se titulek okna nemění."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Editor spouštěčů"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Spustitelný soubor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentář"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Obecné jméno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Třída okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "MIME typy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Desktop soubor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -969,31 +967,31 @@ msgstr "Desktop soubor"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notifikace při startu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Spustit v terminálu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Zobrazit v menu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Volby"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Vyberte ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1029,11 +1027,11 @@ msgstr "Chyba při běhu"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Chyba za běhu aplikace"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1042,105 +1040,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala "
|
||||
"při startu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Chybové záznamy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Uložit tuto zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Chybová informace"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informace o chybovém signálu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Výstupní data"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
|
||||
|
||||
|
@ -1337,7 +1335,7 @@ msgstr "Ignorovat vše"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2013,7 +2011,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2183,16 +2181,11 @@ msgstr "Beze jména!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Žádné panely)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Panel #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Přidat panel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Smazat panel"
|
||||
|
||||
|
@ -2311,8 +2304,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2336,8 +2329,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\ts danou geometrií. Můžete přidat kolik chcete. Všechny\n"
|
||||
"\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n"
|
||||
"\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n"
|
||||
"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile PROFIL\n"
|
||||
"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě "
|
||||
"\"výchozího\".\n"
|
||||
|
@ -2867,8 +2860,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%"
|
||||
"s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
|
||||
"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>"
|
||||
"%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2903,27 +2896,31 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
|
||||
"napájení?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Panel #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Komentář"
|
||||
|
@ -4492,8 +4489,8 @@ msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím "
|
||||
"vyberte jinou sekvenci."
|
||||
|
@ -4962,8 +4959,8 @@ msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí."
|
||||
"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
|
||||
|
@ -5518,7 +5515,7 @@ msgstr "Nastavené panely"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7482,7 +7479,7 @@ msgstr "Senzory"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsia"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7845,6 +7842,9 @@ msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už exist
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Upozorňovací oblast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Spustitelný soubor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
|
|
183
po/da.po
183
po/da.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 01:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Kør"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
|
@ -649,8 +650,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Farvevælger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -667,8 +668,8 @@ msgstr "Farvevælger"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -707,9 +708,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -718,16 +719,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -736,16 +737,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanceret"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Grundlæggende"
|
||||
|
||||
|
@ -845,11 +846,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -858,57 +859,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Eksekverbar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Generisk navn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Desktop-fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -918,31 +915,31 @@ msgstr "Desktop-fil"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Kør i terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Indstilinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Vælg en ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Vælg en kørbar fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -978,116 +975,116 @@ msgstr "Udførselsfejl"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Fejl log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Gem denne meddelelse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1284,7 +1281,7 @@ msgstr "Ignorér alle"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1953,7 +1950,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2117,16 +2114,11 @@ msgstr "Intet navn!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2234,8 +2226,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2765,25 +2757,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
@ -4257,8 +4253,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4718,8 +4714,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5263,7 +5259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7147,7 +7143,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7506,6 +7502,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Eksekverbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
|
|
191
po/de.po
191
po/de.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Gstädtner <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: E17-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Führe aus"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
|
@ -655,8 +656,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Farbwähler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -673,8 +674,8 @@ msgstr "Farbwähler"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -727,9 +728,9 @@ msgstr "Einstellungen wurden aktualisiert"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während dem Abspeichern der Enlightenment-Konfiguration<br>trat ein Fehler "
|
||||
"auf, welcher nicht ermittelt werden konnte.<br><br>Folgende Datei war "
|
||||
|
@ -742,7 +743,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Enlightenment-Konfigurationsdateien sind zu groß<br>für das Dateisystem "
|
||||
|
@ -755,9 +756,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während des schreibens der Enlightenment-Konfigurations-<br>dateien trat ein "
|
||||
|
@ -771,21 +772,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Konfigurationsdatei von Enlightenment kann nicht geschrieben "
|
||||
"werden<br>weil nicht genug Speicherplatz zur Verfügung steht.<br>Entweder "
|
||||
"ist Ihre Festplatte voll oder Sie haben den<br>Ihnen zur Verfügung stehenden "
|
||||
"Speicherplatz überschritten.<br><br>Folgende Datei war betroffen:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.<br>"
|
||||
"Speicherplatz überschritten.<br><br>Folgende Datei war betroffen:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment musste die Konfigurationsdatei welche<br>geschrieben wurde "
|
||||
"unerwartet schließen.<br>Dies ist sehr ungewöhnlich.<br><br>Folgende Datei "
|
||||
|
@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Enlightenment Konfiguration Schreibprobleme"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Einfach"
|
||||
|
||||
|
@ -900,11 +901,11 @@ msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Nein, und nicht mehr nachfragen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -919,57 +920,53 @@ msgstr ""
|
|||
"der<br>Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters<br>identisch ist und nicht "
|
||||
"geändert werden muss."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Programmeintragseditor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Programm"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Generischer Name"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Fensterklasse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorien"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Dateitypen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ".desktop-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -979,31 +976,31 @@ msgstr ".desktop-Datei"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generell"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Startmitteilung"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "In der Konsole ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Zeige in den Menüs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Icon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1039,11 +1036,11 @@ msgstr "Laufzeitfehler"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Anwendungslaufzeitfehler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1052,107 +1049,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:<br><br>%s<br><br>Der "
|
||||
"Anwendungsstart schlug fehl."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s wurde unerwartet beendet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s wurde durch ein Endesignal unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s wurde durch ein Abbruchssignal unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Speichere die Ausgabe zum "
|
||||
"betrachten.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Fehlerprotokolle"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Es gab keine Fehlermeldung."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Speichere diese Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Dieses Fehlerprotokoll wird als %s/%s.log gespeichert"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Fehlerinformation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Fehlersignalinformation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Ausgabedaten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Es gab keine Ausgabe."
|
||||
|
||||
|
@ -1350,7 +1347,7 @@ msgstr "Ignoriere alles"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Es trat ein Fehler bei der Ausführung einer Operation auf.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2024,7 +2021,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Starte dieses Programm beim Anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2194,16 +2191,11 @@ msgstr "Kein Name!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Keine Modulablagen)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Modulablage #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Modulablage hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Modulablage entfernen"
|
||||
|
||||
|
@ -2323,8 +2315,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2349,8 +2341,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Alle\n"
|
||||
"\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n"
|
||||
"\t\tgenutzt werden um Xinerama zu simulieren.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tVerwende das Konfigurationsprofil CONF_PROFILE anstatt des "
|
||||
"Benutzerdefinierten oder einfach \"Standard\".\n"
|
||||
|
@ -2924,27 +2916,31 @@ msgstr ""
|
|||
"den <b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner "
|
||||
"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Modulablage #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.<br><br>Sind Sie sicher?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
@ -4524,8 +4520,8 @@ msgstr "Kantenbelegungsfehler"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Belegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der <br><hilight>%s</"
|
||||
"hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Kantenabfolge."
|
||||
|
@ -4998,8 +4994,8 @@ msgstr "Tastenbelegungsfehler"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Abfolge."
|
||||
|
@ -5554,7 +5550,7 @@ msgstr "Konfigurierte Modulablagen"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7525,7 +7521,7 @@ msgstr "Sensoren"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7899,6 +7895,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Infobereich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Programm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Eigenschaften"
|
||||
|
||||
|
|
184
po/el.po
184
po/el.po
|
@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex-P. Natsios <root@drakevr.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Ελληνικά\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -47,14 +48,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2008, της ομάδας ανάπτυξης του "
|
||||
|
@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "Εκτέλεση"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Εντολή"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
|
@ -667,8 +669,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -685,8 +687,8 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -725,9 +727,9 @@ msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
|
||||
"Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
|
||||
|
@ -740,16 +742,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -758,16 +760,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlighte
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Προχωρημένα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Βασικά"
|
||||
|
||||
|
@ -875,11 +877,11 @@ msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -888,57 +890,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Εκτελέσιμο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Σχόλιο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Γενικό όνομα"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Κατηγορίες"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Τύποι mime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -948,31 +946,31 @@ msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Ειδοποίηση έναρξης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1009,11 +1007,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1022,105 +1020,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Το Enlightenment δεν κατάφερε να τρέξει την εφαρμογή:<br><br>%s<br><br>Η "
|
||||
"εφαρμογή απέτυχε να ξεκινήσει."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Δεδομένα εξόδου"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
|
||||
|
||||
|
@ -1317,7 +1315,7 @@ msgstr "Παράβλεψη όλων"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1979,7 +1977,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2142,16 +2140,11 @@ msgstr "Χωρίς όνομα!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Χωρίς ράφια)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Ράφι #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Προσθήκη ραφιού"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Διαγραφή ραφιού"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,8 +2252,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2782,11 +2775,15 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Ράφι #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
|
@ -2794,17 +2791,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
|
||||
"του?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Σχόλια"
|
||||
|
@ -4314,8 +4311,8 @@ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4782,8 +4779,8 @@ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
|
||||
"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
|
||||
|
@ -5335,7 +5332,7 @@ msgstr "Ρυθμισμένα ράφια"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7251,7 +7248,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr "Αισθητήρες"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Κελσίου"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7605,6 +7602,9 @@ msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστ
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Εκτελέσιμο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
|
|
188
po/eo.po
188
po/eo.po
|
@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 10:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -50,14 +51,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopirajto © 1999-2009; de la Programada Teamo de Enlightenment."
|
||||
|
@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "Lanĉi"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikaĵo"
|
||||
|
||||
|
@ -675,8 +677,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Koloro-elektilo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -693,8 +695,8 @@ msgstr "Koloro-elektilo"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Konfirmi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -745,9 +747,9 @@ msgstr "Ĝisdatiĝis agordoj"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eraro okazis dum registrado de Enlightenment-aj<br>agordoj en la disko. La "
|
||||
"eraro ne povas esti difinata.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis estis:"
|
||||
|
@ -760,7 +762,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La agordaj dosieroj de Enlightenenment estas troo grandaj<br>por la "
|
||||
|
@ -773,9 +775,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eniga eraro okazis dum la skibado de agordaj dosieroj<br>por Enlightenemnt. "
|
||||
|
@ -788,8 +790,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightement ne povas skribi sian agordan dosieron<br>ĉar ĝi elĉerpiĝis "
|
||||
"spacon por skribi la dosieron.<br>Vi elĉerpiĝis diskon spacon ĉu "
|
||||
|
@ -801,8 +803,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La agorda dosiero, kien Enlightenment estis skribanta,<br>neatendite "
|
||||
"malfermiĝis. Tio estas tre nekutima.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis "
|
||||
|
@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment-agordo"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Plidetale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Baze"
|
||||
|
||||
|
@ -914,11 +916,11 @@ msgstr "Ne, sed pligrandigi la tempolimon"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ne, kaj ĉesi tiun peton"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Malplenaj Fenestraj Ecoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -933,57 +935,53 @@ msgstr ""
|
|||
"la fenestra titolo estas la sama dum<br>la fenestro aperas supre, kaj "
|
||||
"ne<br>ŝanĝas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Redaktilo de Labortabla Enigo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Lanĉebla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Piktogramo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Ĝenerala Nomo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Fenestra Klaso"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorioj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "MIME-typoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Labortabla dosiero"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -993,31 +991,31 @@ msgstr "Labortabla dosiero"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Atentigo de Lanĉo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Lanĉi en Terminalon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Vidigi en Menuoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcioj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Elekti Piktogramon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Elekti Lanĉeblon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1053,11 +1051,11 @@ msgstr "Lanĉa Eraro"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povis forki idan procezo:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1066,106 +1064,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :<br><br>%s><br><br>La aplikaĵo "
|
||||
"malsukcesis komenci."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s haltis ruladon senatendite."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** la restanta eligo estis distranĉita. Registru la eligon por vidi.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Eraraj Protokoloj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "La erara protokolo estos registrata kiel %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Erara Informaĵo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Erara Signala informaĵo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Eligitaj Datumoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Neniu eligo ĉeestas"
|
||||
|
||||
|
@ -1364,7 +1362,7 @@ msgstr "Malatenti ĉiujn"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Eraro okazis dum efektivado de funkciado.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2037,7 +2035,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Restarigi tiun programon dum ensaluto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2207,16 +2205,11 @@ msgstr "Neniu nomo!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Neniu Breto)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Breto numero"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Aldoni Breton"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Forviŝi Breton"
|
||||
|
||||
|
@ -2335,8 +2328,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2360,8 +2353,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tlaŭ la geometrio. Aldonu tiom kom vi volas. Ili ĉiuj\n"
|
||||
"\t\tanstataŭigas la verajn xinerama-ekranojn, se pluraj.\n"
|
||||
"\t\tTio povas esti uzita por simuli xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEkz.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEkz.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile AGORDA_PROFILO\n"
|
||||
"\t\tUzi la agordan profilon AGORDA_PROFILO anstataŭ la elektita defaŭlta "
|
||||
"aŭnur \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2927,28 +2920,32 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>prezentan reĝimon</b> kaj dumtempe malebligi la ekrankurtenon, ŝlosilon "
|
||||
"kaj energiŝparadon?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Breto numero"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi petis foriviŝi tiun breton.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
@ -4526,8 +4523,8 @@ msgstr "Eraro de Edje-Bindo"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado "
|
||||
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvolu elekti alian bindadon de Edje-"
|
||||
|
@ -4999,8 +4996,8 @@ msgstr "Eraro de Klava Bindo"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado "
|
||||
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvolu elekti alian bindadon de klavan "
|
||||
|
@ -5558,7 +5555,7 @@ msgstr "Agorditaj Bretoj"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Agordi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7530,7 +7527,7 @@ msgstr "Sensiloj"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7900,6 +7897,9 @@ msgstr "Nu unu akcesoraĵo de taskopleto povas esti kaj alia jam ekzistas."
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Taskopleto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Lanĉebla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Ecoj"
|
||||
|
||||
|
|
225
po/es.po
225
po/es.po
|
@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -46,13 +47,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -68,8 +69,8 @@ msgid ""
|
|||
"you want to kill this window?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a punto de matar a %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información "
|
||||
"de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se "
|
||||
"perderá<br><br>¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?"
|
||||
"de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>"
|
||||
"¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:378
|
||||
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
||||
|
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Lanzar"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Ejecutar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
|
@ -656,8 +657,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Selector de color"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -674,8 +675,8 @@ msgstr "Selector de color"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -729,9 +730,9 @@ msgstr "Opciones mejoradas"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha producido un error guardando la configuración de Enlightment<br>a "
|
||||
"disco. El error no pudo ser determinado.<br><br>El archivo donde ocurrió el "
|
||||
|
@ -744,7 +745,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos de configuración de Enlightment son demasiado grandes<br>para "
|
||||
|
@ -757,9 +758,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error al escribir los ficheros<br>de configuración de "
|
||||
|
@ -772,8 +773,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightment no puede escribir su archivo de configuración<br>porque se quedó "
|
||||
"sin espacio para escribir el archivo.<br>O bien se ha quedado sin espacio en "
|
||||
|
@ -785,8 +786,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha "
|
||||
"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde "
|
||||
|
@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Elightenment"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzadas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básica"
|
||||
|
||||
|
@ -900,11 +901,11 @@ msgstr "No, pero incrementar el tiempo de vencimiento"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "No, y parar de preguntar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de la ventana incompletas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -919,57 +920,53 @@ msgstr ""
|
|||
"título de la ventana es el mismo<br>en el momento en que se inicia y no "
|
||||
"<br>cambia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Editor de entrada de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Ejecutable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Nombre genérico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Clase de la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Tipos MIME"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Archivo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -979,31 +976,31 @@ msgstr "Archivo de escritorio"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notificación de inicio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Ejecutar en un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Mostrar en menús"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Elegir un icono"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Elegir un ejecutable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1039,11 +1036,11 @@ msgstr "Error de ejecución"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Error de ejecución de aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1052,107 +1049,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación "
|
||||
"falló al iniciarse."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Error de ejecución de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Se devolvió el código de salida %i desde %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de abortar."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por un error de coma flotante."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla."
|
||||
"***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Informe de errores"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "No hubo mensaje de error"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Guardar el mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Este mensaje de error fue guardado como %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Información de error"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Información de señal de error"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Información de salida"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "No hubo salida"
|
||||
|
||||
|
@ -1349,7 +1346,7 @@ msgstr "Ignorar todos"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error mientras se finalizaba la operación.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2025,7 +2022,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Iniciar este programa al identificarse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2195,16 +2192,11 @@ msgstr "¡Sin nombre!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Sin contenedores)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Contenedor #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Agregar un contenedor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Eliminar un contenedor"
|
||||
|
||||
|
@ -2323,8 +2315,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2879,9 +2871,9 @@ msgid ""
|
|||
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
|
||||
"%i.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en el API del módulo<br>hubo un error iniciando el módulo: %"
|
||||
"s<br>Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.<br>La advertencia de "
|
||||
"Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>"
|
||||
"Error en el API del módulo<br>hubo un error iniciando el módulo: "
|
||||
"%s<br>Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.<br>La advertencia "
|
||||
"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2899,27 +2891,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Contenedor #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Eligió borrar este contenedor.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Parar mover/cambiar tamaño de los elementos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
@ -4498,8 +4494,8 @@ msgstr "Error de vinculación de borde"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La combinación de teclas que eligió ya se está usando por <br>la "
|
||||
"acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas."
|
||||
|
@ -4971,8 +4967,8 @@ msgstr "Error de atajo de teclado"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada por <br>la acción "
|
||||
"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo."
|
||||
|
@ -5527,7 +5523,7 @@ msgstr "Contenedores configurados"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7504,8 +7500,8 @@ msgstr "Sensores"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgstr "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
|
@ -7876,6 +7872,9 @@ msgstr "Sólo puede haber un gadget en la bandeja de sistema y ya existe otro."
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Bandeja de sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Ejecutable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
|
@ -8436,9 +8435,9 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ msgstr "Configuración Actualizada"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. "
|
||||
#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. "
|
||||
#~ "The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
|
||||
#~ "occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
||||
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
||||
#~ "data.<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ocurrió un error mientras se guardad la configuración<br>de Enlightenment "
|
||||
|
@ -8450,8 +8449,8 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system "
|
||||
#~ "they are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
|
||||
#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
|
||||
#~ "directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
#~ "file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Los archivos de configuración de Enlightenment son muy grandes<br>para el "
|
||||
#~ "sistema de archivos donde están siendo guardados.<br>Este error es muy "
|
||||
|
@ -8461,10 +8460,10 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ "evitar la corrupción de los datos.<br>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An output error occured when writing the configuration<br>files for "
|
||||
#~ "An output error occurred when writing the configuration<br>files for "
|
||||
#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
#~ "replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
#~ "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ocurrió un error de salida cuando se escribían los archivos de "
|
||||
#~ "configuración<br>para Enlightenment. Su disco está teniendo "
|
||||
|
@ -8476,7 +8475,7 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out "
|
||||
#~ "of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
|
||||
#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
|
||||
#~ "occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
||||
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
||||
#~ "data.<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment no puede escribir su archivo de configuración<br>porque se "
|
||||
|
@ -8488,7 +8487,7 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
|
||||
#~ "closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error "
|
||||
#~ "occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
||||
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
||||
#~ "data.<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A Enlightenment inesperadamente,se le cerro el archivo <br>donde estaba "
|
||||
|
@ -8521,8 +8520,8 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
#~ "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
#~ "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
#~ "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
|
||||
#~ "+800+0\n"
|
||||
#~ "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
#~ "800x600+800+0\n"
|
||||
#~ "\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
#~ "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user "
|
||||
#~ "selected default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -8542,8 +8541,8 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ "\t\tdada una geometría. Añade todas las que quieras. Todas\n"
|
||||
#~ "\t\tellas reemplazan las pantallas xinerama reales, si existen. Esto se\n"
|
||||
#~ "\t\tpuede usar para simular xinerama.\n"
|
||||
#~ "\t\tEJ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
|
||||
#~ "+800+0\n"
|
||||
#~ "\t\tEJ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
#~ "800x600+800+0\n"
|
||||
#~ "+0\n"
|
||||
#~ "\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
#~ "\t\tUsar el perfil de la configuración CONF_PROFILE en lugar del del "
|
||||
|
@ -9098,8 +9097,8 @@ msgstr "Bandeja de sistema"
|
|||
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
||||
#~ "resolution %dx%d NOW!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Mantener la nueva resolución <hilight>%dx%d</hilight>?"
|
||||
#~ "<br><br>¡Restaurando la resolución %dx%d AHORA!"
|
||||
#~ "¿Mantener la nueva resolución <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>"
|
||||
#~ "¡Restaurando la resolución %dx%d AHORA!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Alarm"
|
||||
#~ msgstr "Establecer alarma"
|
||||
|
|
181
po/et.po
181
po/et.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,14 +44,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriõigus © 1999-2009 Enlightenment Development Team.<br><br>Loodame, "
|
||||
|
@ -546,7 +548,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -652,8 +654,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -670,8 +672,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -710,9 +712,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -721,16 +723,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -739,16 +741,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -762,7 +764,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -848,11 +850,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -861,57 +863,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -921,31 +919,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -981,116 +979,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1286,7 +1284,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1941,7 +1939,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2104,16 +2102,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2221,8 +2214,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2712,25 +2705,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4190,8 +4187,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4650,8 +4647,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5181,7 +5178,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -6990,7 +6987,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
|
193
po/fi.po
193
po/fi.po
|
@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Aalto <jta_lnx@dnainternet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:14
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
|
@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekijänoikeudet © 1999-2009, Englightenmentin kehitystiimi."
|
||||
|
@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Käynnistä"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Sovellus"
|
||||
|
||||
|
@ -667,8 +668,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Värivalitsin"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -685,8 +686,8 @@ msgstr "Värivalitsin"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -737,13 +738,13 @@ msgstr "Asetukset päivitetty"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tallennettaessa Enlightenmentin asetuksia levylle<br> ilmeni virhe. Virhettä "
|
||||
"ei voitu<br>tunnistaa.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni,oli:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.<br>"
|
||||
"ei voitu<br>tunnistaa.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni,oli:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -751,7 +752,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenmentin asetustiedostot ovat liian suuria<br>tiedostojärjestelmälle, "
|
||||
|
@ -763,9 +764,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenmentin asetustiedostoja kirjoitettaessa ilmeni<br>tallennusvirhe. "
|
||||
|
@ -778,8 +779,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ei voi tallentaa asetustiedostoaan,<br>koska levyllä ei ole "
|
||||
"tarpeeksi tilaa tiedoston kirjoittamiseen.<br>Levytila on joko lopussa "
|
||||
|
@ -791,8 +792,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenmentin asetustiedosto<br>suljettiin juuri kun sitä oltiin "
|
||||
"kirjoittamassa. Tämä on hyvin epätavallista.<br><br>Tiedosto, jossa virhe "
|
||||
|
@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Ongelmia Enlightenmentin asetusten kirjoituksessa"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
|
@ -906,11 +907,11 @@ msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ei, äläkä kysele enää"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Epätäydelliset ikkunan ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -924,57 +925,53 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>täytyy käyttää ikkunan otsikkoa. Tämä toimii vain,<br>jos ikkunan "
|
||||
"otsikko on sama kuin<br>ikkunan avautuessa eikä muutu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Työpöydän alkioeditori"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Suoritettava ohjelma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Kuvake"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Yleinen nimi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Ikkunan luokka"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Luokat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mime-tyypit"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Työpöytätiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -984,31 +981,31 @@ msgstr "Työpöytätiedosto"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Käynnistyksen huomautus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Aja päätteessä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Näytä valikoissa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Valinnat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Valitse kuvake"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Valitse suoritettava ohjelma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1044,11 +1041,11 @@ msgstr "Ajovirhe"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Ohjelman ajovirhe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1057,106 +1054,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voinut suorittaa sovellusta:<br><br>%s<br><br>Sovelluksen "
|
||||
"käynnistys epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Sovelluksen suoritusvirhe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "Sovelluksen %s suoritus loppui odottamatta."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Lopetuskoodi %i palautettiin sovelluksesta %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi keskeytyssignaaliin."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi lopetussignaaliin."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi poikkeussignaaliin."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi liukulukuvirheeseen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi keskeyttämättömään kill-signaaliin."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi segmentointivirheeseen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi rikkoutuneeseen putkeen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi terminaatiosignaaliin."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi väylävirheeseen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s keskeytyi signaaliin %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***Loput tulosteesta jätettiin pois. Tallenna tuloste katseltavaksi.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Virhelogit"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Virheviestiä ei ollut."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Tallenna tämä viesti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Tämä virhelogi tallennetaan tiedostoon %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Virheinfo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Virhesignaalin info"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Tulosteen data"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Tulostetta ei ollut."
|
||||
|
||||
|
@ -1354,7 +1351,7 @@ msgstr "Ohita kaikki"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2029,7 +2026,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2199,16 +2196,11 @@ msgstr "Ei nimeä!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Ei hyllyjä)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Hylly #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Lisää hylly"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Poista hylly"
|
||||
|
||||
|
@ -2327,8 +2319,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2352,8 +2344,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tannetulla geometrialla. Lisää niin monta kuin haluat. Ne kaikki\n"
|
||||
"\t\tkorvaavat oikeat xinerama-näytöt, jos yhtäkään. Tätä voidaan\n"
|
||||
"\t\tkäyttää xineraman simulointiin.\n"
|
||||
"\t\tESIM: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tESIM: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tKäytä asetusprofiilia CONF_PROFILE käyttäjän valitseman vakion sijaan "
|
||||
"tai vain \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2923,27 +2915,31 @@ msgstr ""
|
|||
"käyttöön <b>esitys</b>tila ja poistetaan näytönsäästäjä, näytön lukitus ja "
|
||||
"virransäästötila tilapäisesti käytöstä?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Hylly #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Vaadit tämän hyllyn poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa sen?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Kommentti"
|
||||
|
@ -4523,8 +4519,8 @@ msgstr "Reunatoimintovirhe"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
|
||||
"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos."
|
||||
|
@ -4994,8 +4990,8 @@ msgstr "Näppäimistötoiminnon virhe"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
|
||||
"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos."
|
||||
|
@ -5550,7 +5546,7 @@ msgstr "Muokatut hyllyt"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7520,7 +7516,7 @@ msgstr "Sensorit"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7891,6 +7887,9 @@ msgstr "Käytössä voi olla vain yksi ilmoitusalue ja sellainen on jo olemassa.
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Ilmoitusalue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Suoritettava ohjelma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
|
|
180
po/fo.po
180
po/fo.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
|
||||
"Language: fo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Koyr"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Boð"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Nýtsluskipan"
|
||||
|
||||
|
@ -648,8 +649,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Lita veljari"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -666,8 +667,8 @@ msgstr "Lita veljari"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -706,9 +707,9 @@ msgstr "Setingar dagførdar"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -717,16 +718,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -735,16 +736,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Framkomið"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Grundleggjandi"
|
||||
|
||||
|
@ -844,11 +845,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -857,57 +858,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -917,31 +914,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -977,116 +974,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1283,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1938,7 +1935,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2101,16 +2098,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2218,8 +2210,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2709,25 +2701,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Boð"
|
||||
|
@ -4196,8 +4192,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4656,8 +4652,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5195,7 +5191,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7033,7 +7029,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
|
16
po/fr.po
16
po/fr.po
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgid "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr "Copyright © 1999-2010, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.<br><br>Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce programme que nous en prenons à le développer.<br><br>Ce programme est fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.<br><br>Enlightenment est en cours de <hilight>DÉVELOPPEMENT INTENSIF</hilight> et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes <hilight>PRÉVENU !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:47
|
||||
|
@ -803,27 +803,27 @@ msgstr "Configuration mise à niveau"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgid "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br>Veuillez vérifier les paramètres de<br>votre dossier personnel.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgid "An output error occurred when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br>est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Tout ignorer"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -7138,7 +7138,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr "Capteurs"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
|
203
po/fr_CH.po
203
po/fr_CH.po
|
@ -29,11 +29,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoine Giniès <aginies.cooker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -66,13 +67,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2007, par l'Équipe de Développement d'Enlightenment."
|
||||
|
@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Exécuter"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
|
@ -725,8 +726,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Sélectionneur de thème"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -743,8 +744,8 @@ msgstr "Sélectionneur de thème"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -801,9 +802,9 @@ msgstr "Paramètre du bureau"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est apparue lors de la sauvegarde de<br>la configuration "
|
||||
"d'Enlightenment sur le disque.<br>L'erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le "
|
||||
|
@ -816,7 +817,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers de configuration d'Enlightenment<br> sont trop gros pour le "
|
||||
|
@ -829,9 +830,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est apparu lors de l'écriture des fichiers de "
|
||||
|
@ -845,8 +846,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas "
|
||||
"suffisamment d'espace pour l'écrire :<br>- soit vous n'avez plus d'espace "
|
||||
|
@ -858,12 +859,12 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de fermeture d'un fichier pendant son écriture par Enlightenment. Ce "
|
||||
"n'est pas courant.<br><br>Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.<br>"
|
||||
"n'est pas courant.<br><br>Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Benêt"
|
||||
|
||||
|
@ -972,11 +973,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -990,58 +991,54 @@ msgstr ""
|
|||
"la fenêtre<br>à la place. Cela fonctionnera<br>uniquement si le nom de la "
|
||||
"fenêtre est identique<br> à celui du démarrage, et ne change pas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Editer un élément du bureau"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Exécutable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icône"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Nom générique"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Catégories"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Types Mime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Fichier du bureau"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -1051,33 +1048,33 @@ msgstr "Fichier du bureau"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notification de démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Exécuter dans un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Montrer dans les Menus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options de remplissage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Sélectionner une icône"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Sélectionner un programme"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1113,11 +1110,11 @@ msgstr "Erreur d'exécution"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Erreur d'exécution d'une application"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1126,107 +1123,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :<br><br>%s<br><br>L'application "
|
||||
"n'a pas réussi à se lancer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s c'est arrêté de façon inattendue."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu avec SIGINT"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu avec SIGQUIT."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu avec SIGABRT."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu avec SIGKILL."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé (broken pipe)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu avec SIGTERM."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu avec le signal numéro %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la "
|
||||
"visionner. ***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Historique des erreurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Sauver ce message"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Cette erreur va être sauvé dans %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informations sur l'erreur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Information sur le signal d'erreur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Données de sortie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
|
||||
|
||||
|
@ -1440,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2131,7 +2128,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2307,16 +2304,11 @@ msgstr "Aucun Nom !"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Aucun tablar)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Tablar #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Ajouter tablar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Supprimer un tablar"
|
||||
|
||||
|
@ -2439,8 +2431,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2465,8 +2457,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n"
|
||||
"\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n"
|
||||
"\t\txinerama.\n"
|
||||
"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
|
||||
"+800+0\n"
|
||||
"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile PROFIL_CONF\n"
|
||||
"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF en place du profil par "
|
||||
"défaut de l'utilisateur ou juste \"default\" pour le profil par défaut.\n"
|
||||
|
@ -3073,11 +3065,15 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Tablar #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce tablar ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
|
@ -3085,17 +3081,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous avez demandé à supprimer ce tablar.<br><br>Êtes-vous sur de vouloir la "
|
||||
"supprimer ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
@ -4484,8 +4480,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas trop pouet? Cliquez sur <hilight>Oui</hilight> si c'est le cas, sur Non "
|
||||
"sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de<br>%dx%"
|
||||
"d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."
|
||||
"sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de<br>%dx"
|
||||
"%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -4495,8 +4491,8 @@ msgid ""
|
|||
"restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas trop pouet? Cliquez sur <hilight>Oui</hilight> si c'est le cas, sur Non "
|
||||
"sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de<br>%dx%"
|
||||
"d sera restaurée dans %d secondes."
|
||||
"sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de<br>%dx"
|
||||
"%d sera restaurée dans %d secondes."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -4506,8 +4502,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas trop pouet? Cliquez sur <hilight>Oui</hilight> si c'est le cas, sur Non "
|
||||
"sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de<br>%dx%"
|
||||
"d à %d Hz sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."
|
||||
"sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de<br>%dx"
|
||||
"%d à %d Hz sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -4736,8 +4732,8 @@ msgstr "Erreur de raccourci-clavier"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà "
|
||||
"utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une "
|
||||
|
@ -5221,8 +5217,8 @@ msgstr "Erreur de raccourci-clavier"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà "
|
||||
"utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une "
|
||||
|
@ -5799,7 +5795,7 @@ msgstr "tablars configurés"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7847,7 +7843,7 @@ msgstr "Capteurs"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -8246,6 +8242,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Exécutable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
|
|
187
po/he.po
187
po/he.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "הפעל"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "פקודה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "יישום"
|
||||
|
||||
|
@ -650,8 +651,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "בוחר צבע"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -668,8 +669,8 @@ msgstr "בוחר צבע"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -708,9 +709,9 @@ msgstr "ההגדרות שודרגו"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
|
||||
"את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
|
||||
|
@ -722,16 +723,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -740,16 +741,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "בעיות בכתיבה להגדרות Enlightenment"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "מתקדם"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "בסיסי"
|
||||
|
||||
|
@ -855,11 +856,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "מאפייני החלון אינם מלאים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -868,57 +869,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "עורך רשומות שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "קובץ הפעלה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "הערה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "סמל"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "שם כללי"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "מחלקת החלון"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "קטגוריות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "טיפוסי MIME"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -928,31 +925,31 @@ msgstr "קובץ שולחן העבודה"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "התרעות בהפעלה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "הפעלה במסוף"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "הצגה בתפריטים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "אפשרויות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "בחר סמל"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "בחר קובץהפעלה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -988,11 +985,11 @@ msgstr "שגיאת הפעלה"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1001,105 +998,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את היישום:<br><br>%s<br><br>הפעלת היישום "
|
||||
"נכשלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "פעולת %s נעצרה באופן בלתי צפוי."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "נתקבל קוד היציאה %i מ־%s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות הפרעה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות יציאה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות ביטול."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת נקודת ציפה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול ללא־פסק."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי כשל קיטוע."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי מחרוזת קטועה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת אפיק."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות מספר %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "***שאר הפלט נקטע. שמור את הפלט כדי להציג את השאר.****\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "יומני שגיאות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "אין הודעת שגיאה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "שמור הודעה זו"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "יומן שגיאות זה יישמר כ־%s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "נתוני השגיאה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "נתוני אות השגיאה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "נתוני הפלט"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "אין פלט."
|
||||
|
||||
|
@ -1296,7 +1293,7 @@ msgstr "התעלם מהכול"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "ארעה שגיאה בעת ביצוע פעולה.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1955,7 +1952,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2120,16 +2117,11 @@ msgstr "אין שם!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(אין מדפים)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "מדף מס'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "הוסף מדף"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "מחק מדף"
|
||||
|
||||
|
@ -2238,8 +2230,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2764,8 +2756,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ארעה שגיאה בטעינת מודול בשם: %s<br>הנתיב המלא למודול זה הינו:<br>%"
|
||||
"s<br>השגיאה שדווחה הינה:<br>%s<br>"
|
||||
"ארעה שגיאה בטעינת מודול בשם: %s<br>הנתיב המלא למודול זה הינו:<br>"
|
||||
"%s<br>השגיאה שדווחה הינה:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2798,27 +2790,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "מדף מס'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "ביקשת למחוק מדף זה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך למחוק אותו?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "הערה"
|
||||
|
@ -4314,8 +4310,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4775,8 +4771,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5320,7 +5316,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7212,7 +7208,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7575,6 +7571,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "קובץ הפעלה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
|
|
200
po/hr.po
200
po/hr.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -42,14 +43,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo se "
|
||||
|
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Pokreni"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Naredba"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacija"
|
||||
|
||||
|
@ -668,8 +670,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Odabirač Boja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -686,8 +688,8 @@ msgstr "Odabirač Boja"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -739,9 +741,9 @@ msgstr "Postavke Unaprijeđene"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
|
||||
"Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena je:"
|
||||
|
@ -754,7 +756,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
|
||||
|
@ -766,9 +768,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
|
||||
|
@ -781,20 +783,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema prostora "
|
||||
"da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na disku<br>ili "
|
||||
"ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>%"
|
||||
"s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
|
||||
"ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
|
||||
"%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
|
||||
"zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
|
||||
|
@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Osnovno"
|
||||
|
||||
|
@ -908,11 +910,11 @@ msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ne, i prestani pitati"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -926,57 +928,53 @@ msgstr ""
|
|||
"prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
|
||||
"momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Izvršna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Općenito Ime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Klasa Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorije"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mime tipovi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Datoteka Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -986,31 +984,31 @@ msgstr "Datoteka Radne Površine"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Općenito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Početna Obavijest"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Izvodi u Terminalu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Prikaži u Izbornicima"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Odaberi Ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Odaberi Izvršni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1046,118 +1044,118 @@ msgstr "Greška kod Izvođenja"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
|
||||
"Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
|
||||
"%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Pogrešni Logovi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Nema poruke o grešci."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informacije o Grešci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informacije o Signalu Greške"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Izlazni Podaci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Nije bilo izlaza."
|
||||
|
||||
|
@ -1354,7 +1352,7 @@ msgstr "Ignoriraj sve"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1372,8 +1370,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
||||
"hilight> ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> ?"
|
||||
"Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2026,7 +2024,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2196,16 +2194,11 @@ msgstr "Nema imena!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Nema Polica)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Polica #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "dodaj Policu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Ukloni Policu"
|
||||
|
||||
|
@ -2324,8 +2317,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2349,8 +2342,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
|
||||
"\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
|
||||
"\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profil CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
|
||||
"odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
|
||||
|
@ -2920,27 +2913,31 @@ msgstr ""
|
|||
"način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
|
||||
"bravu i uštedu energije?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Polica #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
@ -4516,8 +4513,8 @@ msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
|
||||
"<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
|
||||
|
@ -4990,8 +4987,8 @@ msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
|
||||
"<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
|
||||
|
@ -5547,7 +5544,7 @@ msgstr "Konfiguriraj Police"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Postavka"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7517,7 +7514,7 @@ msgstr "Osjetila"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celzijus"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7888,6 +7885,9 @@ msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Systray"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Izvršna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Svojstva"
|
||||
|
||||
|
|
198
po/hu.po
198
po/hu.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lisovszki <lisovszki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <pclinuxos-i18n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,14 +45,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, az Enlightenment fejlesztői csapat. Minden jog "
|
||||
|
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Indítás"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Parancs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
|
@ -668,8 +670,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Szín választó"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -686,8 +688,8 @@ msgstr "Szín választó"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -737,13 +739,13 @@ msgstr "Beállítások frissítve"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt az Enlightenment <br>beállításainak a lemezre mentése közben. A "
|
||||
"hiba nem hozható helyre<br>.<br><br>A fájl ahol a hiba keletkezett:<br>%"
|
||||
"s<br> A fájl törlésre kerül.<br>"
|
||||
"hiba nem hozható helyre<br>.<br><br>A fájl ahol a hiba keletkezett:<br>"
|
||||
"%s<br> A fájl törlésre kerül.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -751,7 +753,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment konfigurációs fájlja túl nagy ahhoz a <br>fájlrendszerhez "
|
||||
|
@ -763,9 +765,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt az Enlightenment konfigurációs fájljainak<br> írása közben. "
|
||||
|
@ -778,8 +780,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tudom elmenteni a konfigurációs fájlt, <br>mert nincs elég hely hozzá."
|
||||
"<br> Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy <br>nincs jogosultásgod írni rá."
|
||||
|
@ -789,12 +791,12 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment konfigurációs fájl az írás közben <br>váratlanul "
|
||||
"megszakadt. Ez nagyon szokatlan.<br><br>A fájl, ahol a hiba keletkezett:<br>%"
|
||||
"s<br><br> A fájl törölve lett.<br>"
|
||||
"megszakadt. Ez nagyon szokatlan.<br><br>A fájl, ahol a hiba keletkezett:<br>"
|
||||
"%s<br><br> A fájl törölve lett.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
|
@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Speciális"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Alap"
|
||||
|
||||
|
@ -902,11 +904,11 @@ msgstr "Ne, de növelje a késleltetési időt"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ne, és ne kérdezősködj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Teljesítetlen ablak beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -919,57 +921,53 @@ msgstr ""
|
|||
"lesz megkérdezve.<br> Az ablak címét kell használniod, mert a beállítások, "
|
||||
"csak akkor működnek, ha megegyezik az blak és z ikon neve."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Munkaasztal bejegyzés szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Futtatható program"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Általános név"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Ablak osztály"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategóriák"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mime Típus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Desktop fájl"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -979,31 +977,31 @@ msgstr "Desktop fájl"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Indulás"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Futtatás terminálban"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Megjelenítés a menükben"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Válassz egy ikont"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Egy futtatható kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1040,118 +1038,118 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s-től."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakítót jel."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés jel."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ jel."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s futtatása megszakadt szegmens hiba miatt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy "
|
||||
"megnézhesd.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Hiba bejegyzések"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Nem volt hibaüzenet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Mentsd el ezt az üzenetet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "A hiba bejegyzés elmentbe ide: %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Hiba információ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Hiba szignál információk"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Kimeneti adat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Nem volt kimenet"
|
||||
|
||||
|
@ -1348,7 +1346,7 @@ msgstr "Mindent elvet"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Hiba történt egy folyamat végzése közben.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1366,8 +1364,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
||||
"hilight> ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztosan törölni akarod<br> a %d kiválasztott fájlokat innen:<br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight>?"
|
||||
"Biztosan törölni akarod<br> a %d kiválasztott fájlokat innen:<br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight>?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2020,7 +2018,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Indítsd ezt a programot a bejelentkezéskor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2190,16 +2188,11 @@ msgstr "Nincs név!!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Nincsenek polcok)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Polc #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Polc hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Polc törlése"
|
||||
|
||||
|
@ -2318,8 +2311,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2883,27 +2876,31 @@ msgstr ""
|
|||
"energiatakarékossági szempontok miatt engedélyeznéd a <b>bemutató</b> módot "
|
||||
"és átmenetileg letiltanád a képernyővédőt?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Polc #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a polcot?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "A polc törlését választottad.<br><br>Biztosan törölni akarod?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Elemek mozgatásának/átméretezésének leállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Elemek mozgatása/átméretezése"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
@ -4479,8 +4476,8 @@ msgstr "Szegélykötés hiba"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a kötés kulcssorozat, amit választottál, már <br>használatban van a "
|
||||
"következő folyamat által:<hilight>%s</hilight>.<br>Kérlek válassz másikat."
|
||||
|
@ -4950,8 +4947,8 @@ msgstr "Billentyűkombináció hiba"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a kombináció már használatban van a <br><hilight>%s</hilight> folyamat "
|
||||
"által.<br>Kérlek adj meg egy másik billenytûkombinációt."
|
||||
|
@ -5506,7 +5503,7 @@ msgstr "Beállított polcok"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7471,7 +7468,7 @@ msgstr "Érzékelők"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7842,6 +7839,9 @@ msgstr "Itt csak egy rendszertálca modul lehet, de már egy létezik."
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Rendszertálca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Futtatható program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
|
@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "Rendszertálca"
|
|||
#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
|
||||
#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</"
|
||||
#~ "hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-"
|
||||
#~ "existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</"
|
||||
#~ "existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</"
|
||||
#~ "hilight>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Copyright © 1999-2005, Enlightenment Fejlesztői csapattól."
|
||||
|
|
49
po/it.po
49
po/it.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 19:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 08:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
|
|||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2010, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
|
||||
|
@ -737,9 +738,9 @@ msgstr "Impostazioni aggiornate"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
|
||||
"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file "
|
||||
|
@ -752,7 +753,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I file di configurazione di Enlightenment sono<br>troppo grandi per il "
|
||||
|
@ -765,9 +766,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore di output durante la scrittura<br>dei file di "
|
||||
|
@ -781,8 +782,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
|
||||
"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
|
||||
|
@ -794,8 +795,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
|
||||
"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
|
||||
|
@ -1056,8 +1057,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>L'applicazione non è partita"
|
||||
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>"
|
||||
"%s<br><br>L'applicazione non è partita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
|
@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "Ignora tutto"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2315,8 +2316,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -4311,8 +4312,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti "
|
||||
"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà "
|
||||
"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %"
|
||||
"dx%d."
|
||||
"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di "
|
||||
"%dx%d."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
|
||||
msgid "Resolution change"
|
||||
|
@ -4525,8 +4526,8 @@ msgstr "Errore azione sul bordo"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata "
|
||||
"dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza "
|
||||
|
@ -4997,8 +4998,8 @@ msgstr "Errore di associazione"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
|
||||
"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
|
||||
|
@ -7402,7 +7403,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr "Sensori"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Centigradi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
|
195
po/ja.po
195
po/ja.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:33+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -42,13 +43,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "コマンドの実行"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "コマンド"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
|
@ -663,8 +664,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "プロファイルの選択"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -681,8 +682,8 @@ msgstr "プロファイルの選択"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -732,9 +733,9 @@ msgstr "設定が更新されました"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment の設定をディスクに保存している時にエラーが発生しました.<br>どう"
|
||||
"いうエラーかは分かりません.<br><br>エラー発生時に処理していたのは以下のファイ"
|
||||
|
@ -747,7 +748,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenmentの設定ファイルが大きすぎて, このファイルシステムに保存できませ"
|
||||
|
@ -759,9 +760,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenmentの設定ファイルを書き出す際にエラーが発生しました.<br>使用中の"
|
||||
|
@ -774,8 +775,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定ファイルを書き出す場所が無いのでファイルが書き出せません.<br>ディスク容量"
|
||||
"が不足しているか, クォータの制限を超過しています.<br><br>エラー発生時に処理し"
|
||||
|
@ -786,8 +787,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"書き出し中の設定ファイルがいきなりクローズされました.<br>普通では考えられませ"
|
||||
"ん.<br><br>エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊"
|
||||
|
@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "Enlightenment の設定書込時の問題"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本設定"
|
||||
|
||||
|
@ -896,11 +897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "ウィンドウプロパティが不完全です"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -914,59 +915,55 @@ msgstr ""
|
|||
"これがうまくいくのは, ウィンドウのタイトルが起動時と同じで,<br>変わっていない"
|
||||
"場合だけです."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "デスクトップエントリエディタ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "実行ファイル名"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "注釈"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "アイコン"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "一般名称"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "ウィンドウクラス"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "カテゴリ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "MIME タイプ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "desktop ファイル"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -976,31 +973,31 @@ msgstr "desktop ファイル"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "起動通知"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "端末内で実行"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "メニューに表示する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "オプション"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "アイコンを選択する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "プログラムの選択"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1037,119 +1034,119 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "アプリケーション実行エラー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>このアプリケーションの起動に失敗しました."
|
||||
"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.<br><br>"
|
||||
"%s<br><br>このアプリケーションの起動に失敗しました."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "アプリケーション実行エラー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s が突然停止しました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%2$s から終了コード %1$i が返りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s に割り込みシグナルによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s に Quit シグナルによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s に Abort シグナルによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s に浮動小数点エラーによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s に割り込み不能 kill シグナルによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s にセグメンテーションフォールトによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s に Broken Pipe による割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s に終了シグナルによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s にバスエラーによる割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "エラーログ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "エラーメッセージはありませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "このメッセージを保存する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "このエラーログは %s/%s.log に保存されます"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "エラー情報"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "エラーシグナル情報"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "出力データ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "出力はありませんでした"
|
||||
|
||||
|
@ -1357,7 +1354,7 @@ msgstr "すべて無視"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "操作中にエラーが起きました.<br>%s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2047,7 +2044,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2218,16 +2215,11 @@ msgstr "名前無し"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(シェルフ無し)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "シェルフ #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "シェルフを追加する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "シェルフを削除する"
|
||||
|
||||
|
@ -2346,8 +2338,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2370,8 +2362,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t指定のジオメトリに(本物ではなく)疑似 xinerama スクリーンを追加し,\n"
|
||||
"\t\t本物の xinerama スクリーンを置き換える. 個数に制限は無い. \n"
|
||||
"\t\tこれを使えば xinerama がシミュレートできる.\n"
|
||||
"\t\t例: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\t例: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tユーザーが決めたデフォルトの設定プロファイルの代わりに CONF_PROFILE を使"
|
||||
"う.さもなければ \"default\" が使われる.\n"
|
||||
|
@ -2930,27 +2922,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "シェルフ #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "このシェルフを本当に削除しますか."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "このシェルフを削除しようとしています.<br><br>本当に削除しますか."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "カテゴリー"
|
||||
|
@ -4573,8 +4569,8 @@ msgstr "キーシーケンスのバインドエラー"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"そのキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています.<br><hilight>%s</"
|
||||
"hilight><br>他のキーシーケンスを選んで下さい."
|
||||
|
@ -5048,8 +5044,8 @@ msgstr "キーシーケンスのバインドエラー"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"そのキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています.<br><hilight>%s</"
|
||||
"hilight><br>他のキーシーケンスを選んで下さい."
|
||||
|
@ -5608,7 +5604,7 @@ msgstr "利用可能なシェルフ"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "ファイルマネージャを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7600,7 +7596,7 @@ msgstr "センサー"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "セ氏"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7977,6 +7973,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "システム"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "実行ファイル名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
|
@ -10230,8 +10229,8 @@ msgstr "システム"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment で以下のコマンドラインが処理できませんでした.<br><br>%s %"
|
||||
#~ "s<br>"
|
||||
#~ "Enlightenment で以下のコマンドラインが処理できませんでした.<br><br>%s "
|
||||
#~ "%s<br>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
184
po/km.po
184
po/km.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chanrithy Thim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,14 +44,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"រក្សារសិទ្ធិ © 1999-2008, ដោយក្រុមអភិវឌ្ឍន៍ Enlightenment ។<br><br>យើងសង្ឃឹមថាអ្នកនឹង"
|
||||
|
@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "ដំណើរការ"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "កម្មវិធី"
|
||||
|
||||
|
@ -656,8 +658,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -674,8 +676,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -714,9 +716,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -725,16 +727,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -743,16 +745,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "មូលដ្ឋាន"
|
||||
|
||||
|
@ -852,11 +854,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -865,57 +867,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "ដែលអាចប្រតិបត្តិ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "រូបតំណាង"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "ថ្នាក់បង្អួច"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "ប្រភេទ Mime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -925,31 +923,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ទូទៅ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ជម្រើស"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -985,116 +983,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1946,7 +1944,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2109,16 +2107,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2226,8 +2219,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2717,25 +2710,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
|
||||
|
@ -4199,8 +4196,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4659,8 +4656,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5198,7 +5195,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7031,7 +7028,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7381,6 +7378,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "ដែលអាចប្រតិបត្តិ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "UPower"
|
||||
#~ msgstr "ទាបជាង"
|
||||
|
|
187
po/ko.po
187
po/ko.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,13 +45,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "실행"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "명령"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "응용프로그램"
|
||||
|
||||
|
@ -648,8 +649,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "색 선택"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -666,8 +667,8 @@ msgstr "색 선택"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -714,9 +715,9 @@ msgstr "설정이 갱신되었습니다."
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 설정을 저장하다가 <br>알 수 없는 이유로 실패하였습니다.<br><br>"
|
||||
"데이터가 손상되는 것을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
|
||||
|
@ -727,7 +728,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 설정 파일이 <br>저장되기에 너무 큽니다. 보통 파일 크기가<br>매"
|
||||
|
@ -737,9 +738,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 설정을 저장하던 도중 입출력 에러가<br>발생하였습니다. 하드디스"
|
||||
|
@ -751,8 +752,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"남은 용량이 부족하여 Enlightenment 설정을<br>저장할 수 없습니다.<br>안 쓰는 "
|
||||
"파일을 지우거나, Quota 제한을 확인하시기 바랍니다.<br><br>데이터 손상을 막기 "
|
||||
|
@ -762,8 +763,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
|
||||
"다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
|
||||
|
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Enlightenment 설정 저장 중 오류가 발생하였습니다."
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "고급설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "기본"
|
||||
|
||||
|
@ -865,11 +866,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -878,57 +879,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "실행"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "메모"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "아이콘"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "클래스"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "분류"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -938,31 +935,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "시작 알림"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "터미널에서 실행"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "아이콘 선택"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -998,116 +995,116 @@ msgstr "실행 오류"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "응용프로그램 실행 오류"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr "Enlightment가 %s 프로그램을 실행하는데 <br>실패하였습니다."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "코드 %i 을(를) %s 프로그램이 남겼습니다."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "오류 기록"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "오류 메세지가 없음."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "이 메세지 저장"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "오류 메세지"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "시그널 정보 오류"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "출력 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "출력물이 없음."
|
||||
|
||||
|
@ -1304,7 +1301,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1966,7 +1963,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2132,16 +2129,11 @@ msgstr "이름 없음!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Shelf 추가"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Shelf 삭제"
|
||||
|
||||
|
@ -2250,8 +2242,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2746,8 +2738,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>%"
|
||||
"s<br>"
|
||||
"오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2777,25 +2769,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "메모"
|
||||
|
@ -4307,8 +4303,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4769,8 +4765,8 @@ msgstr "단축 글쇠 오류"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5319,7 +5315,7 @@ msgstr "설정된 도구모음"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7225,7 +7221,7 @@ msgstr "센서"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "섭씨"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7590,6 +7586,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "실행"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "속성"
|
||||
|
||||
|
|
180
po/ku.po
180
po/ku.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -644,8 +645,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -662,8 +663,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -702,9 +703,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -713,16 +714,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -731,16 +732,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -840,11 +841,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -853,57 +854,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -913,31 +910,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -973,116 +970,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1278,7 +1275,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1933,7 +1930,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2096,16 +2093,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2213,8 +2205,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2704,25 +2696,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4182,8 +4178,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4642,8 +4638,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5173,7 +5169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -6987,7 +6983,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
|
217
po/lt.po
217
po/lt.po
|
@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshas <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian Translation team\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:14
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
|
@ -44,14 +44,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriaus teisės © 1999-2009, Enlightenment kūrėjų komanda."
|
||||
|
@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Vykdyti"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
|
@ -672,8 +673,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Spalvos parinkimas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -690,8 +691,8 @@ msgstr "Spalvos parinkimas"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -742,9 +743,9 @@ msgstr "Nuostatos atnaujintos"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rašant Enlightenment nuostatas į diską įvyko klaida.<br>Klaidos priežasties "
|
||||
"nustatyti nepavyko.<br>Failas, kuriame įvyko klaida:<br>%s<br>Šis failas "
|
||||
|
@ -756,20 +757,20 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nuostatų failai yra per dideli, kad juos būtų galima išsaugoti "
|
||||
"į diską.<br>Tai labai keista, nes šie failai turėtų būti labai maži."
|
||||
"<br>Patikrinkite namų katalogo nuostatas.<br><br>Klaida įvyko faile:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Siekiant išvengti duomenų sugadinimo šis failas buvo ištrintas.<br>"
|
||||
"<br>Patikrinkite namų katalogo nuostatas.<br><br>Klaida įvyko faile:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Siekiant išvengti duomenų sugadinimo šis failas buvo ištrintas.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rašant Enlightenment nuostatų failus įvyko išvesties klaida. Jūsų diskas "
|
||||
|
@ -782,8 +783,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment negali įrašyti nuostatų failo, nes<br>pritrūko laisvos vietos. "
|
||||
"Arba baigėsi laisva vieta diske, arba pasiekėte Jums leistiną duomenų ribą."
|
||||
|
@ -794,8 +795,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rašant Enlightenment nuostatų failus jie netikėtai buvo uždaryti.<br>Tai "
|
||||
"labai neįprasta.<br><br>Klaida įvyko šiame faile:<br>%s<br><br>Siekiant "
|
||||
|
@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Problema įrašant Enlightenment nuostatas"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Sudėtingesnės"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Pagrindinės"
|
||||
|
||||
|
@ -908,11 +909,11 @@ msgstr "Ne, bet padidinkite laukimo laiką"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ne, ir daugiau neklauskite"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Nepilnos lango savybės"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -926,57 +927,53 @@ msgstr ""
|
|||
"tuo atveju, jei<br> lango antraštė bus tokia pati atidarius langą ir "
|
||||
"nesikeis."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Darbalaukio elemento redaktorius"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Vykdomasis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Piktograma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Bendrinis vardas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Lango klasė"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorijos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mime tipai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Darbalaukio failas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -986,31 +983,31 @@ msgstr "Darbalaukio failas"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Informavimas paleidžiant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Vykdyti terminale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Rodyti meniu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Parinktys"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Parinkti piktogramą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Parinkti vykdomąjį failą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1046,11 +1043,11 @@ msgstr "Vykdymo klaida"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment nepavyko paleisti poprocesio:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Programos vykdymo klaida"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1058,107 +1055,107 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nepavyko paleisti programos: <br><br>%s<br>Programa nestartavo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Programos vykdymo klaida"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s netikėtai nustojo veikusi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Išėjimo kodas %i buvo grąžintas iš %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė petraukčių signalas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė baigimo signalas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė priešlaikinės baigties signalas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė slankiojo kablelio klaida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė nepertraukiamas priverstinio išjungimo signalas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė segmentavimo klaida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė komandų grandinės klaida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė baigimo signalas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė magistralės klaida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s vykdymą pertraukė signalas nr. %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***Likę rezultatai buvo atmesti. Norėdami juos peržiūrėti išsaugokite "
|
||||
"rezultatus.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Klaidų žurnalas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Klaidos pranešimo nebuvo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Išsaugoti šį pranešimą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Šis klaidų žurnalas bus išsaugotas kaip %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informacija apie klaidą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informacija apie klaidos signalą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Išvedimo duomenys"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Išvedimo nebuvo."
|
||||
|
||||
|
@ -1355,7 +1352,7 @@ msgstr "Praleisti visus"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Vykdant veiksmą įvyko klaida.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2029,7 +2026,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Paleisti šią programą prisijungus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2199,16 +2196,11 @@ msgstr "Be vardo!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(lentynų nėra)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Lentyna #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Pridėti lentyną"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Pašalinti lentyną"
|
||||
|
||||
|
@ -2327,8 +2319,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2352,8 +2344,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tsu nurodyta geometrija. Galite pridėti kiek norite. Jie\n"
|
||||
"\t\tpakeis tikrus xinerama ekranus, jei jų yra. Tai gali būti\n"
|
||||
"\t\tnaudojama xinerama modeliavimui.\n"
|
||||
"\t\tPvz.:: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
|
||||
"+800+0\n"
|
||||
"\t\tPvz.:: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tNaudoti konfigūracijos profilį CONF_PROFILE vietoje vartotojo parinkto "
|
||||
"ar tiesiog \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2879,8 +2871,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įkeliant modulį %s įvyko klaida.<br>Pilnas kelias į šį modulį:<br>%"
|
||||
"s<br>Klaida:<br>%s<br>"
|
||||
"Įkeliant modulį %s įvyko klaida.<br>Pilnas kelias į šį modulį:<br>"
|
||||
"%s<br>Klaida:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2893,8 +2885,8 @@ msgid ""
|
|||
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
|
||||
"%i.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modulio API klaida<br>Klaida inicijuojant modulį: %s<br>Jis reikalauja bent %"
|
||||
"i modulių API versijos.<br>Enlightenment modulių API versija: %i.<br>"
|
||||
"Modulio API klaida<br>Klaida inicijuojant modulį: %s<br>Jis reikalauja bent "
|
||||
"%i modulių API versijos.<br>Enlightenment modulių API versija: %i.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2915,27 +2907,31 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>pristatymo</b> režimą ir laikinai išjungti ekrano užsklandą, užrakinimą "
|
||||
"ir energijos taupymą?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Lentyna #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią lentyną?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Jūs paprašėte pašalinti šią lentyną.<br><br>Ar esate įsitikinęs?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Baigti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Pradėti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
|
@ -4265,8 +4261,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx%"
|
||||
"d at %d Hz bus sugrąžinta po %d sekundžių."
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
|
||||
"%d at %d Hz bus sugrąžinta po %d sekundžių."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4276,8 +4272,8 @@ msgid ""
|
|||
"restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx%"
|
||||
"d bus sugrąžinta po %d sekundžių."
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
|
||||
"%d bus sugrąžinta po %d sekundžių."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4287,8 +4283,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx%"
|
||||
"d at %d Hz bus sugrąžinta <hilight>TUOJAU PAT</hilight>."
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
|
||||
"%d at %d Hz bus sugrąžinta <hilight>TUOJAU PAT</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4298,8 +4294,8 @@ msgid ""
|
|||
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx%"
|
||||
"d bus sugrąžinta <hilight>TUOJAU PAT</hilight>."
|
||||
"spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
|
||||
"%d bus sugrąžinta <hilight>TUOJAU PAT</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
|
||||
msgid "Resolution change"
|
||||
|
@ -4511,8 +4507,8 @@ msgstr "Krašto saistymo klaida"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų nurodyta saistymo klavišų seka jau naudojama veiksmo <hilight>%s</"
|
||||
"hilight><br>Prašome nurodyti kitą krašto saistymo seką."
|
||||
|
@ -4983,8 +4979,8 @@ msgstr "Klavišų saistymo klaida"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų nurodyta klavišų saistymo seka jau naudojama <br><hilight>%s</hilight> "
|
||||
"veiksmo.<br>Prašome pasirinkti kitą klavišų saistymo seką."
|
||||
|
@ -5539,7 +5535,7 @@ msgstr "Sukonfigūruotos lentynos"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Konfigūracija"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7510,7 +7506,7 @@ msgstr "Jutikliai"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsijaus"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7882,6 +7878,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Sistemos dėklas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Vykdomasis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Savybės"
|
||||
|
||||
|
|
180
po/ms.po
180
po/ms.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ibrahim Elias <imen802003@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -541,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -647,8 +648,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -665,8 +666,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -705,9 +706,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -716,16 +717,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,16 +735,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -757,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -843,11 +844,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -856,57 +857,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -916,31 +913,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -976,116 +973,116 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1281,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1936,7 +1933,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2099,16 +2096,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2216,8 +2208,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2707,25 +2699,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4185,8 +4181,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4645,8 +4641,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5177,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -6992,7 +6988,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
|
197
po/nb.po
197
po/nb.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Start"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applikasjon"
|
||||
|
||||
|
@ -654,8 +655,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Fargevelger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -672,8 +673,8 @@ msgstr "Fargevelger"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -712,9 +713,9 @@ msgstr "Innstillinger Oppgradert"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -723,16 +724,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -741,16 +742,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -764,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avansert"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Grunnleggende"
|
||||
|
||||
|
@ -858,11 +859,11 @@ msgstr "Nei, men øk tidsrommet"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Nei, og slutt å spør"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -871,57 +872,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Kjørbar fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Generelt Navn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Vindusklasse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "MIME-typer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Skrivebordsfil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -931,31 +928,31 @@ msgstr "Skrivebordsfil"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Oppstartsvarsling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Kjør i terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Vis i Menyer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Velg et ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Velg et Program"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -992,118 +989,118 @@ msgstr "Kjørefeil"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
|
||||
"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
|
||||
"%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Feillogger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Det var ingen feilmelding."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Lagre Denne Beskjeden"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Denne feilloggen vil bli lagret som %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Feilinformasjon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Feilsignalinformasjon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Utdata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Det var ingen utdata"
|
||||
|
||||
|
@ -1308,7 +1305,7 @@ msgstr "Overse alle"
|
|||
# Litt for direkte?
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "En feil oppsto mens en operasjon ble utført.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1986,7 +1983,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2157,16 +2154,11 @@ msgstr "Uten navn"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Ingen Hyller)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Hylle #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Legg til en Hylle"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Slett en Hylle"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,8 +2267,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2781,8 +2773,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>%"
|
||||
"s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
|
||||
"Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
|
||||
"%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2814,27 +2806,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Hylle #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
@ -4326,8 +4322,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4788,8 +4784,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5339,7 +5335,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7257,8 +7253,8 @@ msgstr "Føler"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgstr "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
|
@ -7622,6 +7618,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Kjørbar fil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
|
@ -8305,8 +8304,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
|
||||
#~ "all needed functions<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>%"
|
||||
#~ "s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
|
||||
#~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
|
||||
#~ "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
|
||||
#~ "nødvendige funksjoner<br>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wait Exit"
|
||||
|
|
191
po/nl.po
191
po/nl.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niels Abspoel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Uitvoeren"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicatie"
|
||||
|
||||
|
@ -660,8 +661,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Kleurenkiezer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -678,8 +679,8 @@ msgstr "Kleurenkiezer"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -718,9 +719,9 @@ msgstr "Instellingen geupgrade"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -729,16 +730,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -747,16 +748,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "Enlightenment Instellingen Schrijfproblemen"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Eenvoudig"
|
||||
|
||||
|
@ -858,11 +859,11 @@ msgstr "Neen, maar vergroot timeout"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Neen, en stop met vragen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Incomplete Venstereigenschappen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -871,57 +872,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Uitvoerbaar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Generieke Naam"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Venster Klasse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorieën"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mimetypen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Desktopbestand"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -931,31 +928,31 @@ msgstr "Desktopbestand"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Opstart Melding"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Uitvoeren in terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Weergeven in Menus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Selecteer een Icoon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Selecteer een Uitvoerbaar bestand"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -991,116 +988,116 @@ msgstr "Start Fout"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1297,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1970,7 +1967,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2134,16 +2131,11 @@ msgstr "Geen naam!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2252,8 +2244,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2785,25 +2777,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Commentaar"
|
||||
|
@ -4285,8 +4281,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4746,8 +4742,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5291,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7174,7 +7170,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr "Sensoren"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7534,6 +7530,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Uitvoerbaar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
|
||||
#~ msgstr "Laat venster geometrie informatie zien bij verplaatsen of aanpassen"
|
||||
|
@ -8037,15 +8036,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
||||
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie %"
|
||||
#~ "dx%d terugzetten in %d seconden."
|
||||
#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie "
|
||||
#~ "%dx%d terugzetten in %d seconden."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
||||
#~ "resolution %dx%d NOW!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie %"
|
||||
#~ "dx%d terugzetten SNEL!!"
|
||||
#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie "
|
||||
#~ "%dx%d terugzetten SNEL!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Test Face Menu Item"
|
||||
#~ msgstr "Test Face Menu Item"
|
||||
|
|
187
po/pl.po
187
po/pl.po
|
@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: poczciwy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -46,13 +47,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Uruchom"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Polecenie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
|
||||
|
@ -656,8 +657,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -674,8 +675,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -714,9 +715,9 @@ msgstr "Ustawienia zaktualizowane"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -725,16 +726,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -743,16 +744,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -766,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Ustawienia Zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Proste"
|
||||
|
||||
|
@ -857,11 +858,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Niekompletne Właściwości Okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -875,57 +876,53 @@ msgstr ""
|
|||
"tego<br>tytułu okna. To zadziała tylko wtedy, gdy tytył jest taki<br>sam jak "
|
||||
"przy uruchomieniu programu<br>i nie zmienia się w trakcie jego działania"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Plik Wykonywalny"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Klasa Okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -935,31 +932,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Powiadomienie o Uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Uruchom w konsoli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Pokaż w menu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Wybierz Ikonę"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -995,118 +992,118 @@ msgstr "Błąd Uruchamiania"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie zdołał stworzyć procesu potomnego:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Błąd wykonania aplikacji"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nie był w stanie uruchomić aplikacji:<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>Aplikacja nie uruchomiła się."
|
||||
"Enlightenment nie był w stanie uruchomić aplikacji:<br><br>"
|
||||
"%s<br><br>Aplikacja nie uruchomiła się."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Błąd Wykonania Aplikacji"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s niespodziewanie zakończył działanie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Dziennik Błędów"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Nie było wiadomości o błędzie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj Ten Komunikat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informacja o Błędzie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informacja o Sygnale Błędu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Dane Wyjściowe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Nie było danych wyjściowych"
|
||||
|
||||
|
@ -1303,7 +1300,7 @@ msgstr "Ignoruj wszystkie"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania operacji.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1975,7 +1972,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Uruchom ten program przy Starcie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2145,16 +2142,11 @@ msgstr "Bez nazwy!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2273,8 +2265,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2832,27 +2824,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Zażądałeś usunięcia tej Półki.<br><br>Czy na pewno chcesz ją usunąć?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Zakończ Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Rozpocznij Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
@ -4357,8 +4353,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4818,8 +4814,8 @@ msgstr "Błąd Przypisania Kombinacji"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5370,7 +5366,7 @@ msgstr "Skonfigurowane Półki"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7307,7 +7303,7 @@ msgstr "Czujniki"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celcjusz"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7673,6 +7669,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Plik Wykonywalny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
|
|
187
po/pt.po
187
po/pt.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jdackle <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: None. but contact-me on <mdkcore@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Lançar"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
||||
|
@ -660,8 +661,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -678,8 +679,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -718,9 +719,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -729,16 +730,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -747,16 +748,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -770,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
|
@ -863,11 +864,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -882,57 +883,53 @@ msgstr ""
|
|||
"vai<br>funcionar se o título da janela for o mesmo<br>na hora em que a "
|
||||
"janela inicializa, e que não<br>mude."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Executável"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Nome Genérico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -942,31 +939,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notificação de Inicialização"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Executar em um Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Mostar nos Menus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Selecione um Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1001,14 +998,14 @@ msgstr "Erro ao Rodar"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:<br><br>%"
|
||||
"s<br>"
|
||||
"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:<br><br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Erro ao executar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1017,106 +1014,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:<br><br>%s<br><br>A "
|
||||
"aplicação falhou ao iniciar."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Erro na Execução do Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s parou de rodar inesperadamente."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Logs de Erro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Não ha mensagem de erro."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Salvar Esta Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informação do Erro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informação do Sinal de Erro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Dados de Saída"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Não ha saída."
|
||||
|
||||
|
@ -1313,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1989,7 +1986,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Iniciar este programa no login"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2158,16 +2155,11 @@ msgstr "Sem nome!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Sem Bandejas)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Bandeja #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Adicionar Uma Bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Apagar Uma Bandeja"
|
||||
|
||||
|
@ -2286,8 +2278,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2856,11 +2848,15 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Bandeja #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
|
@ -2868,17 +2864,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Você requisitou apagar esta bandeja.<br><br>Você tem certeza que deseja "
|
||||
"deletar isso?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
@ -4381,8 +4377,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4848,8 +4844,8 @@ msgstr "Erro na Ligação de Tecla"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela "
|
||||
"ação <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência de "
|
||||
|
@ -5405,7 +5401,7 @@ msgstr "Bandejas Configuradas"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7346,7 +7342,7 @@ msgstr "Sensores"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7710,6 +7706,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Executável"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
|
|
187
po/pt_BR.po
187
po/pt_BR.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None. But contact-me on <mdkcore@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Lançar"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo"
|
||||
|
||||
|
@ -658,8 +659,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Seletor de Cores"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -676,8 +677,8 @@ msgstr "Seletor de Cores"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -716,9 +717,9 @@ msgstr "Configurações Atualizadas"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -727,16 +728,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -745,16 +746,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Problemas com a Escrita das Configurações do Enlightenment"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
|
@ -861,11 +862,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Não, e pare de perguntar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -880,57 +881,53 @@ msgstr ""
|
|||
"vai<br>funcionar se o título da janela for o mesmo<br>na hora em que a "
|
||||
"janela inicializa, e que não<br>mude."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Executável"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Nome Genérico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Tipos Mime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Arquivo da área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -940,31 +937,31 @@ msgstr "Arquivo da área de trabalho"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notificação de Inicialização"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Executar em um Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Mostar nos Menus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Selecione um Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Selecione um executável"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -999,14 +996,14 @@ msgstr "Erro ao Rodar"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:<br><br>%"
|
||||
"s<br>"
|
||||
"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:<br><br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Erro ao executar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1015,106 +1012,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:<br><br>%s<br><br>A "
|
||||
"aplicação falhou ao iniciar."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Erro na Execução do Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s parou de rodar inesperadamente."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Logs de Erro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Não ha mensagem de erro."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Salvar Esta Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informação do Erro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informação do Sinal de Erro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Dados de Saída"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Não ha saída."
|
||||
|
||||
|
@ -1311,7 +1308,7 @@ msgstr "Ignorar todos"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar uma operação.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1987,7 +1984,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Iniciar este programa no login"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2157,16 +2154,11 @@ msgstr "Sem nome!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Sem Bandejas)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Bandeja #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Adicionar Uma Bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Apagar Uma Bandeja"
|
||||
|
||||
|
@ -2285,8 +2277,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2857,11 +2849,15 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Bandeja #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
|
@ -2869,17 +2865,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Você requisitou apagar esta bandeja.<br><br>Você tem certeza que deseja "
|
||||
"deletar isso?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
@ -4386,8 +4382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4854,8 +4850,8 @@ msgstr "Erro na Ligação de Tecla"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela "
|
||||
"ação <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência de "
|
||||
|
@ -5411,7 +5407,7 @@ msgstr "Bandejas Configuradas"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7359,7 +7355,7 @@ msgstr "Sensores"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7724,6 +7720,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Executável"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
|
|
183
po/ro.po
183
po/ro.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Lansează"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comandă"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicație"
|
||||
|
||||
|
@ -651,8 +652,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Selector culoare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -669,8 +670,8 @@ msgstr "Selector culoare"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -709,9 +710,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -720,16 +721,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -738,16 +739,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -761,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avansat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
|
@ -847,11 +848,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -860,57 +861,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Executabil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentariu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Iconiță"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Nume generic"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorii"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Tipuri MIME"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -920,31 +917,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Execută în terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Arată în meniuri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opțiuni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -980,116 +977,116 @@ msgstr "Eroare la execuție"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1286,7 +1283,7 @@ msgstr "Ignoră tot"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1941,7 +1938,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2104,16 +2101,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2221,8 +2213,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2712,25 +2704,29 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Comentariu"
|
||||
|
@ -4201,8 +4197,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4661,8 +4657,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5202,7 +5198,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7050,7 +7046,7 @@ msgid "Sensors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7405,6 +7401,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Executabil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Proprietăți"
|
||||
|
||||
|
|
192
po/ru.po
192
po/ru.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Koptev Oleg\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,14 +44,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, команда разработки Enlightenment Development."
|
||||
|
@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "Запустить"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
|
@ -665,8 +667,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Диалог выбора цвета"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -683,8 +685,8 @@ msgstr "Диалог выбора цвета"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -728,13 +730,13 @@ msgstr "Параметры обновлены"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При сохранении настроек Enlightenment на диск<br>возникла ошибка, которая не "
|
||||
"может быть<br>определена.<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>"
|
||||
"может быть<br>определена.<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -742,21 +744,21 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлы параметров Enlightenment слишком велики<br>для файловой системы, в "
|
||||
"которую они сохраняются.<br>Эта ошибка очень подозрительна, так как<br>файлы "
|
||||
"должны быть очень небольшими. Пожалуйста,<br>проверьте настройки "
|
||||
"домашнего<br><br>каталога. Файл, в котором возникла ошибка:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>"
|
||||
"домашнего<br><br>каталога. Файл, в котором возникла ошибка:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При записи файлов параметров Enlightenment возникла<br>ошибка вывода. У "
|
||||
|
@ -769,8 +771,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может сохранить установки<br>из-за недостатка места на "
|
||||
"диске. Причиной<br>может быть либо физический недостаток места,<br>либо вы "
|
||||
|
@ -782,8 +784,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -797,7 +799,7 @@ msgstr "Проблемы при сохранении параметров Enligh
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Базово"
|
||||
|
||||
|
@ -894,11 +896,11 @@ msgstr "Нет, но увеличить задержку"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Нет, и не спрашивать больше."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Неполные Свойства Окна"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -913,57 +915,53 @@ msgstr ""
|
|||
"название окна будет тем же самым в<br>момент запуска окна, и не измененится "
|
||||
"в дальнейшем."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Редактор Программ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Запускать"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Иконка"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Общее Имя"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Класс Окна"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Категории"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Типы MIME"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Файл Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -973,31 +971,31 @@ msgstr "Файл Desktop"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Уведомление о Запуске"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Запустить в Терминале"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Показывать в Меню"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Выбрать Иконку"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Выберите Исполняемый Файл"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1033,11 +1031,11 @@ msgstr "Ошибка Запуска"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Ошибка запуска приложения"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1046,105 +1044,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
|
||||
"запустилось."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Выполнения Приложения"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей Запятой."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Лог Ошибки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Не было сообщения ошибки."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Сохранить Это Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Информация об Ошибке"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Информация Сигнала об Ошибке"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Выход Данных"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Не было никаких данных."
|
||||
|
||||
|
@ -1341,7 +1339,7 @@ msgstr "Пропустить все"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2016,7 +2014,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Запустить эту программу при логине"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2186,16 +2184,11 @@ msgstr "Нет имени!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Нет Полок)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Полка #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Добавить Полку"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Стереть Полку"
|
||||
|
||||
|
@ -2313,8 +2306,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2882,28 +2875,32 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
|
||||
"экономию энергии?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Полка #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Вы действительно хотите стереть её?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
@ -4453,8 +4450,8 @@ msgstr "Ошибка привязки к краю"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4923,8 +4920,8 @@ msgstr "Ошибка Привязки Клавиши"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется "
|
||||
"привязкой<br><hilight>%s</hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую "
|
||||
|
@ -5480,7 +5477,7 @@ msgstr "Настроенные Полки"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7441,7 +7438,7 @@ msgstr "Сенсоры"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Цельсию"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7812,6 +7809,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Запускать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
|
|
207
po/sk.po
207
po/sk.po
|
@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovakian\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -42,13 +43,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Spustiť"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Príkaz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikácia"
|
||||
|
||||
|
@ -657,8 +658,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Výber farieb"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -675,8 +676,8 @@ msgstr "Výber farieb"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -728,9 +729,9 @@ msgstr "Nastavenia aktualizované"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskytla sa chyba pri ukladaní nastavení<br>Enlightenment na disk. Chybu sa "
|
||||
"nepodarilo<br>určiť.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>%s<br><br>Tento "
|
||||
|
@ -742,21 +743,21 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbory s nastaveniami Enlightenment<br>sú príliš veľké pre súborový systém, "
|
||||
"na ktorý<br>sa ukladajú. Táto chyba je veľmi zvláštna,<br>pretože tieto "
|
||||
"súbory by mali byť veľmi malé.<br>Prosím, skontrolujte nastavenia "
|
||||
"vášho<br>domovského adresára.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
|
||||
"vášho<br>domovského adresára.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri zapisovaní súborov s nastavením Enlightenment<br>sa vyskytla chyba. Váš "
|
||||
|
@ -769,24 +770,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nemohlo zapísať svoj súbor s nastavením, pretože mu došlo "
|
||||
"miesto na zapísanie súboru.<br>Buď vám došlo miesto na disku alebo ste "
|
||||
"prekročili svoju diskovú kvótu<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
|
||||
"prekročili svoju diskovú kvótu<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbor, kam Enlightenment zapisoval svoje nastavenia<br>bol neočakávane "
|
||||
"zatvorený. To je veľmi nezvyčajné.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
|
||||
"zatvorený. To je veľmi nezvyčajné.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
|
@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Problémy so zápisom nastavení Enlightenment"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základné"
|
||||
|
||||
|
@ -895,11 +896,11 @@ msgstr "Nie, ale zvýšenie zostávajuceho času"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Nie, a žiadosť o zastavenie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Nastavenia nedokončeného okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -913,57 +914,53 @@ msgstr ""
|
|||
"fungovať iba pokiaľ nadpis okna bude rovnaký pri štarte a nezmení <br>sa "
|
||||
"počas behu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Editor záznamov plochy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Meno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Príkaz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentár"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Vešobecný názov"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Trieda Okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategórie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Typy MIME"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Súbor plochy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -973,31 +970,31 @@ msgstr "Súbor plochy"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Hlavné"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Upozorniť pri štarte"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Spustiť v termináli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Zobraziť v ponukách"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Voľby"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Vybrať ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Vybrať spustiteľný súbor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1033,11 +1030,11 @@ msgstr "Chyba pri Spustení"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Chyba pri spustení aplikácie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1046,107 +1043,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.<br><br>%s<br><br>Aplikácia zlyhala "
|
||||
"pri spustení."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Návratová hodnota %2$s vrátila aplikácia %1$i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s prerušil signál Interrupt."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s prerušil signál Quit."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s prerušil signál Abort."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s prerušila chyba pohyblivej desatinnej čiarky."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s prerušil signál Uninterruptable Kill."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s prerušila chyba segmentácie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s prerušila prerušená rúra."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s prerušil signál Termination."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s prerušila chyba zbernice."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s prerušil signál č. %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***Zvyšný výstup bol vynechaný vo výpise. Zobraziť ho môžete uložením "
|
||||
"výstupu.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Záznamy chýb"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Žiadne chybové hlásenie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Uložiť túto správu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Tento chybový záznam sa uloží ako %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informácia o chybe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informácia chybového signálu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Výstupné dáta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Žiaden výstup."
|
||||
|
||||
|
@ -1343,7 +1340,7 @@ msgstr "Ignorovať všetko"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Došlo ku chybe počas vykonávania operácie.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2019,7 +2016,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Spustiť tento program pri prihlásení"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2189,16 +2186,11 @@ msgstr "Žiadne meno!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(žiadne shelves)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Shelf #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Pridať shelf"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Odstránniť shelf"
|
||||
|
||||
|
@ -2317,8 +2309,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2342,8 +2334,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tdané geometriou. Môžete pridat koľko chcete. Všetky\n"
|
||||
"\t\tnahradzujú reálne obrazovky xinerama, ak nejaké sú.\n"
|
||||
"\t\tPoužiteľné k simulácii xineramy.\n"
|
||||
"\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile PROFIL\n"
|
||||
"\t\tPoužiť profil PROFIL miesto použivatelského predvoleného alebo "
|
||||
"jednoducho \"predvoleného\".\n"
|
||||
|
@ -2877,8 +2869,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%"
|
||||
"s<br>Došlo k chybe:<br>%s<br>"
|
||||
"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>"
|
||||
"%s<br>Došlo k chybe:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2914,11 +2906,15 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>prezentačný mód</b> a dočasne vypnúť šetrič obrazovky, zámok a správu "
|
||||
"napájania?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Shelf #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
|
@ -2926,17 +2922,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Požadujete zmazanie tohoto šelfu.<br><br>Ste si istý, že chcete ho chcete "
|
||||
"zmazať?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Komentár"
|
||||
|
@ -4487,8 +4483,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4949,8 +4945,8 @@ msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5499,7 +5495,7 @@ msgstr "Nakonfigurované Šelfy"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Nastavenie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7443,7 +7439,7 @@ msgstr "Senzory"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celzius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7809,6 +7805,9 @@ msgstr "Tu môže byť len jeden gadget systray a ďalší už existuje."
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Systray"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Príkaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -8986,8 +8985,8 @@ msgstr "Systray"
|
|||
#~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
|
||||
#~ "all needed functions<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%"
|
||||
#~ "s<br>Došlo k chybe:<br>Modul neobsahuje všetkypotrebné funkcie<br>"
|
||||
#~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>"
|
||||
#~ "%s<br>Došlo k chybe:<br>Modul neobsahuje všetkypotrebné funkcie<br>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
|
||||
|
|
191
po/sl.po
191
po/sl.po
|
@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <pithlit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -41,13 +42,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.<br><br>Upamo da se "
|
||||
|
@ -629,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Poženi ukaz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "(Ni Programov)"
|
||||
|
@ -750,8 +751,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Tematski izbirnik"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -768,8 +769,8 @@ msgstr "Tematski izbirnik"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V Redu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -823,9 +824,9 @@ msgstr "Nastavitve Namizij"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -834,16 +835,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -852,16 +853,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Osnovno"
|
||||
|
||||
|
@ -965,11 +966,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -978,11 +979,11 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
|
@ -990,49 +991,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Po imenu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Zagonska datoteka"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Splošni podatki"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Razred Okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Datoteka:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -1042,35 +1039,35 @@ msgstr "Desktop"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Obvestilo ob zagonu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Izberi okno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Izberi okno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1109,11 +1106,11 @@ msgstr "Napaka pri zagonu"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Napaka pri pogonu programa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1122,105 +1119,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
|
||||
"zagnal."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Napaka pri zagonu programa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Zapisniki Napak"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Ni bilo poročila o napaki"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Shrani to sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informacija o napaki"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informacija o napaki signala"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Izhodni podatki"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov"
|
||||
|
||||
|
@ -1439,7 +1436,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2153,7 +2150,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2333,16 +2330,11 @@ msgstr "Ni Imena!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
@ -2462,8 +2454,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2487,8 +2479,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tz geometrijo. Dodaj jih kolikor jih želiš. Zamenjali\n"
|
||||
"\t\tbodo vse prisotne xinerama zaslone. S tem lahko\n"
|
||||
"\t\tsimuliramo xinerama način.\n"
|
||||
"\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tuprabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabnikovega profila "
|
||||
"default ali preprosto \"default\".\n"
|
||||
|
@ -3032,8 +3024,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Pot do modula je:<br>%"
|
||||
"s<br>Sporočena napaka je:<br>%s<br>"
|
||||
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Pot do modula je:<br>"
|
||||
"%s<br>Sporočena napaka je:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -3065,12 +3057,16 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
|
@ -3078,15 +3074,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
@ -4727,8 +4723,8 @@ msgstr "Napaka naveze tipk"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.<br>Izberite si novo "
|
||||
"zaporedje."
|
||||
|
@ -5239,8 +5235,8 @@ msgstr "Napaka naveze tipk"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.<br>Izberite si novo "
|
||||
"zaporedje."
|
||||
|
@ -5836,7 +5832,7 @@ msgstr "Nastavitve"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Ostro"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7902,7 +7898,7 @@ msgstr "Tipala"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celzij"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -8294,6 +8290,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Zagonska datoteka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
|
183
po/sv.po
183
po/sv.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ersi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -42,13 +43,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Kör"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applikation"
|
||||
|
||||
|
@ -654,8 +655,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Färgväljare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -672,8 +673,8 @@ msgstr "Färgväljare"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -712,9 +713,9 @@ msgstr "Inställningar uppdaterade"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -723,16 +724,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -741,16 +742,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -764,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Enkelt"
|
||||
|
||||
|
@ -850,11 +851,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -863,57 +864,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Exekverbar fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Fönsterklass"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mimetyper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Skrivbordsfil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -923,31 +920,31 @@ msgstr "Skrivbordsfil"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Uppstartsindikering"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Kör i terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Visa i menyer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Välj en ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Välj en körbar fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -983,11 +980,11 @@ msgstr "Körfel"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Programkörningsfel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -996,105 +993,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
|
||||
"startar inte."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Programexekveringsfel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s stannade oväntat."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Felloggar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Det finns inget felmeddelande."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Spara detta meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Felinformation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Signalinformation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Utdata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Det finns ingen utdata."
|
||||
|
||||
|
@ -1298,7 +1295,7 @@ msgstr "Ignorera alla"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1975,7 +1972,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Starta programmet vid uppstart"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2145,16 +2142,11 @@ msgstr "Inget namn!!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2264,8 +2256,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2813,11 +2805,15 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
|
@ -2825,17 +2821,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Du har valt ta bort denna panelen.<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
|
||||
"den?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
@ -4340,8 +4336,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4804,8 +4800,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5356,7 +5352,7 @@ msgstr "Befintliga paneler"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Uppstart"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7294,7 +7290,7 @@ msgstr "Sensorer"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7661,6 +7657,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Exekverbar fil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
|
|
203
po/tr.po
203
po/tr.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: E17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -46,13 +47,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Başlat"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komut"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
||||
|
@ -661,8 +662,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Renk Seçici"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -679,8 +680,8 @@ msgstr "Renk Seçici"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -719,9 +720,9 @@ msgstr "Ayarlar Yükseltildi"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -730,16 +731,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -748,16 +749,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Enlightenment Ayarları Yazma Sorunları"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Basit"
|
||||
|
||||
|
@ -863,11 +864,11 @@ msgstr "Hayır, fakat zaman aşımını arttır"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Hayır, tekrar sorma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Tamamlanmamış Pencere Özellikleri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -876,57 +877,53 @@ msgid ""
|
|||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Masaüstü Girdisi Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Çalıştırılabilir"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Yorum"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Simge"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Genel Adı"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Pencere Sınıfı"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategoriler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mime Türleri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Masaüstü dosyası"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -936,31 +933,31 @@ msgstr "Masaüstü dosyası"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Açılışta Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Terminalde Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Menüde Göster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Simge Seç"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Seç"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -996,11 +993,11 @@ msgstr "Yürütme Hatası"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment alt işlem yaratamadı:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Uygulama Yürütme Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1009,105 +1006,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment uygulamayı çalıştıramadı:<br><br>%s<br><br>Uygulama "
|
||||
"çalıştırılamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Uygulama Çalıştırma Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s beklenmedik şekilde çalışmayı durdurdu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%2$s 'den %1$i çıkış kodu geldi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s Kesme Sinyali ile durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s Çık Sinyali ile durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s Durdur Sinyali ile durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s Ondalıklı Sayı Hatası ile durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s Durdurulamaz Sonlandırma Sinyali ile durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s Bölümleme Hatası tarafından durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s Hatalı İletici tarafından durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s Bitirme Sinyali tarafından durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s veri yolu Hatası tarafından durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s %i sinyal numarası tarafından durduruldu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "***Kalan çıktı kesilmiş. Çıktıyı görünüme kaydet.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Hata Kayıtları"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Hata mesajı yoktu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Mesajı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Bu hata kaydı %s/%s.log olarak kaydedildi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Hata Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Hata Sinyali Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Veri Çıktısı"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Çıktı yok."
|
||||
|
||||
|
@ -1304,7 +1301,7 @@ msgstr "Tümünü görmezden gel"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Bir işlem gerçekleştirilirken hata oluştu.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1967,7 +1964,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Bu programı açılışta başlat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2138,16 +2135,11 @@ msgstr "Ad yok!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Raf Yok)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Raf #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Raf Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Rafı Sil"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,8 +2252,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2774,8 +2766,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şu isimli modül yüklenirken hata oluştu: %s<br>Bu modülün tam yolu: <br>%"
|
||||
"s<br>Bildirilen hata şuydu:<br>%s<br>"
|
||||
"Şu isimli modül yüklenirken hata oluştu: %s<br>Bu modülün tam yolu: <br>"
|
||||
"%s<br>Bildirilen hata şuydu:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2810,27 +2802,31 @@ msgstr ""
|
|||
"etkinleştirmek ve ekran koruyucuyu, kilidi ve güç koruma kipini geçici "
|
||||
"olarak kapatmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Raf #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Bu rafı silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Bu rafı silmek istediniz.<br><..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Nesneleri Taşımayı/Boyutlandırmayı Durdur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Nesneleri Taşımaya/Boyutlandırmaya Başla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Yorum"
|
||||
|
@ -4129,8 +4125,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%"
|
||||
"d %d Hz<br> %d saniye sonran geri yüklenecek."
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx"
|
||||
"%d %d Hz<br> %d saniye sonran geri yüklenecek."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4140,8 +4136,8 @@ msgid ""
|
|||
"restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%"
|
||||
"d<br> %d saniye sonran geri yüklenecek."
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx"
|
||||
"%d<br> %d saniye sonran geri yüklenecek."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4151,8 +4147,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%"
|
||||
"d %d Hz <hilight>ANINDA</hilight> geri yüklenecek."
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx"
|
||||
"%d %d Hz <hilight>ANINDA</hilight> geri yüklenecek."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4162,8 +4158,8 @@ msgid ""
|
|||
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%"
|
||||
"d <hilight>ANINDA</hilight> geri yüklenecek."
|
||||
"Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx"
|
||||
"%d <hilight>ANINDA</hilight> geri yüklenecek."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
|
||||
msgid "Resolution change"
|
||||
|
@ -4363,8 +4359,8 @@ msgstr "Kenar Kısayolu Hatası"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçtiğiniz kısayol tuş dizisi, zaten <br><hilight>%s </hilight> eylemi "
|
||||
"tarafından kullanılıyor.<br>Lütfen farklı bir kısayol tuşu dizisi seçin."
|
||||
|
@ -4837,8 +4833,8 @@ msgstr "Kısayol Tuşu Hatası"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Girdiğiniz kısayol tuşu dizisi, <hilight>%s</hilight> eylemi "
|
||||
"için<br>kullanılıyor. Lütfen farklı bir kısayol tuşu dizisi girin."
|
||||
|
@ -5390,7 +5386,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış Raflar"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7329,7 +7325,7 @@ msgstr "Algılayıcılar"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7692,6 +7688,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Sistem Çekmecesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Çalıştırılabilir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Özellikler"
|
||||
|
||||
|
|
212
po/uk.po
212
po/uk.po
|
@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -41,14 +42,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>Ми "
|
||||
|
@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Запустити"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команду"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програму"
|
||||
|
||||
|
@ -658,8 +660,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Вибір кольору"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -676,8 +678,8 @@ msgstr "Вибір кольору"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -728,13 +730,13 @@ msgstr "Параметри оновлено"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час збереження налаштування Enlightenment на диск<br>виникла помилка, "
|
||||
"яку не можливо<br>визначити.<br><br>Файл в якому виникла помилка:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Цей файл був вилучений з метою запобігання пошкодження даних.<br>"
|
||||
"яку не можливо<br>визначити.<br><br>Файл в якому виникла помилка:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Цей файл був вилучений з метою запобігання пошкодження даних.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -742,7 +744,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файли параметрів Enlightenment занадто великі<br>для збереження їх в цій "
|
||||
|
@ -754,9 +756,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час запису файлів параметрів Enlightenment виникла<br>помилка виведення. "
|
||||
|
@ -769,20 +771,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може зберегти налаштування<br>за браком місця на диску. "
|
||||
"Причиною<br>може бути або фізична вада диску,<br>або ви вичерпали свою квоту "
|
||||
"дискового<br><br>простору. Файл в якому<br><br>виникла помилка:<br>%"
|
||||
"s<br><br>Цей файл був вилучений з метою запобігання пошкодження даних.<br>"
|
||||
"дискового<br><br>простору. Файл в якому<br><br>виникла помилка:<br>"
|
||||
"%s<br><br>Цей файл був вилучений з метою запобігання пошкодження даних.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment несподівано отримав файл параметрів<br>і це було записано в "
|
||||
"ньому. Це дуже дивно.<br><br>Файл, в якому сталася помилка:<br>%s<br><br>Цей "
|
||||
|
@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "Проблеми під час збереження параметрів
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Додатково"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Базове"
|
||||
|
||||
|
@ -894,11 +896,11 @@ msgstr "Ні, але збільшити затримку"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Ні, і більше не запитувати"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Неповні властивості вікна"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -912,57 +914,53 @@ msgstr ""
|
|||
"замість цього.<br>Це спрацює якщо тільки заголовок буде таким самим "
|
||||
"під<br>час запуску вікна, та не змінюватиметься надалі."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Редактор програм"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Виконуваний"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Піктограма"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Загальна назва"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Клас вікна"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Категорії"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Типи MIME"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Файл стільниці"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -972,31 +970,31 @@ msgstr "Файл стільниці"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Сповіщення про запуск"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Запустити в Терміналі"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Показувати в меню"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опції"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Вибрати піктограму"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Виберіть виконуваний файл"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1032,11 +1030,11 @@ msgstr "Помилка запуску"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Помилка запуску програми"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1045,105 +1043,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не зміг запустити програму:<br><br>%s<br><br>Програма не може "
|
||||
"запуститися."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Помилка виконання програми"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s несподівано закінчив виконання."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "Код виходу %i був повернутий з %s."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s перерваний сигналом переривання."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s перерваний сигналом виходу."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s перерваний сигналом аварійного припинення роботи."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s перерваний помилкою плаваючої коми."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s перерваний сигналом Uninterruptable Kill."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s перерваний помилкою сегментації."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s перерваний помилкою Broken Pipe."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s перерваний сигналом завершення."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s перерваний помилкою Bus Error."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s перерваний сигналом номер %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "*** Залишок виведення був обрізаний. Збережіть для перегляду. ***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Журнали помилок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Не було повідомлення про помилку."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Зберегти це повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Цей файл помилки буде збережений як %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Інформація про помилку"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Сигнал помилки інформації"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Вихідні дані"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Не було ніяких даних."
|
||||
|
||||
|
@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "Ігнорувати все"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Сталася помилка під час виконання операції.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2015,7 +2013,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "Запустити цю програму під час входу в систему"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2185,16 +2183,11 @@ msgstr "Немає назви!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(Немає поличок)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Поличка №"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "Додати поличку"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "Вилучити поличку"
|
||||
|
||||
|
@ -2313,8 +2306,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2338,8 +2331,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2905,27 +2898,31 @@ msgstr ""
|
|||
"режим <b>презентації</ B> та тимчасово вимкнути екранну заставку, блокування "
|
||||
"стільниці та режим енергозбереження?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Поличка №"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю поличку?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "Ви запросили вилучити цю поличку.<br><br>Ви дійсно хочете вилучити її?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Закінчити переміщення/зміну розміру елементів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "Почати переміщення/зміну розміру елементів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
@ -4254,8 +4251,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>%"
|
||||
"dx%d на %d Гц будуть повернуті через %d секунд."
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
|
||||
"%dx%d на %d Гц будуть повернуті через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4265,8 +4262,8 @@ msgid ""
|
|||
"restored in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>%"
|
||||
"dx%d будуть повернуті через %d секунд."
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
|
||||
"%dx%d будуть повернуті через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4276,8 +4273,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>%"
|
||||
"dx%d на %d Гц будуть повернуті<hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
|
||||
"%dx%d на %d Гц будуть повернуті<hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4287,8 +4284,8 @@ msgid ""
|
|||
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>%"
|
||||
"dx%d будуть повернуті <hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
|
||||
"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
|
||||
"%dx%d будуть повернуті <hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
|
||||
msgid "Resolution change"
|
||||
|
@ -4499,8 +4496,8 @@ msgstr "Помилка прив'язки до краю"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Послідовність прив'язок до країв, яку ви вибрали, вже використовується "
|
||||
"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Будь ласка, виберіть іншу послідовність "
|
||||
|
@ -4972,8 +4969,8 @@ msgstr "Помилка прив'язки клавіші"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обрана Вами послідовність прив'язки клавіші вже використовується прив'язкою "
|
||||
"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Будь ласка, виберіть іншу послідовність."
|
||||
|
@ -5528,7 +5525,7 @@ msgstr "Налаштовані полички"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7494,7 +7491,7 @@ msgstr "Датчики"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Цельсієм"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7864,6 +7861,9 @@ msgstr "Може бути тільки один системний лоток,
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Системний лоток"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "Виконуваний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Властивості"
|
||||
|
||||
|
|
188
po/zh_CN.po
188
po/zh_CN.po
|
@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 11:57+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,14 +45,15 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"版权所有 © 1999-2009, Enlightenment 开发团队。<br><br>我们希望您能像我"
|
||||
|
@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "启动"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
|
@ -657,8 +659,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "色彩选择器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -675,8 +677,8 @@ msgstr "色彩选择器"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -715,9 +717,9 @@ msgstr "设定已经升级"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2036
|
||||
|
@ -726,16 +728,16 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -744,8 +746,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 因没有足够的空间无法写入设置文件。<br>您可能没有足够的磁盘空间"
|
||||
"或者达到了磁盘使用配额。<br>出现错误的文件为:<br>%s<br>该文件已被删除以避免"
|
||||
|
@ -755,8 +757,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
|
@ -770,7 +772,7 @@ msgstr "Enlightenment 设定写入问题"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
|
@ -857,11 +859,11 @@ msgstr "否,继续延时"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "否,以后不再询问"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "窗口属性不全"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -873,57 +875,53 @@ msgstr ""
|
|||
"瞎猜的。您可以使用窗口标题名代替,但这必须是窗口启动后,其标题名和设置一致,"
|
||||
"并且一直不能改变。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "桌面条目编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "可执行"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "评论"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "图标"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "常规名称"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "窗口类"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Mime 类型"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "桌面文件"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -933,31 +931,31 @@ msgstr "桌面文件"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "启动时通知"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "在终端中运行"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "显示在菜单中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "选择一个图标"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "选择一个可执行文件"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -993,116 +991,116 @@ msgstr "运行时错误"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment无法创建一个子进程:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "应用程序运行错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "应用程序执行出错"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s 意外终止。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "退出代码 %i 从 %s 反馈回来。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s 被中断信号中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s 被退出信号中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s 被终止信号中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s 被浮点错误中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s 被不可干涉的'杀死信号'中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s 被错误信号中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s 被管道错误中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s 被终止信号中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s 被总线错误中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s 被信号 %i 中断。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "***剩余输出已截断。请保存输出文件以查看全部内容。***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "错误日志"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "没有错误信息。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "保存此信息"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "错误信息"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "错误信号信息"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "输出数据"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "没有输出。"
|
||||
|
||||
|
@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr "忽略所有"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "执行操作时产生一个错误。<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -1967,7 +1965,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "登陆时启动该程序"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2134,16 +2132,11 @@ msgstr "无名称!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(无书架)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "书架 #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "添加一个架子"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "删除一个书架"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,8 +2252,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2776,8 +2769,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>%"
|
||||
"s<br>"
|
||||
"导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2809,27 +2802,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "书架 #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "确定要删除此书架?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "您要求删除此书架。您确定要删除吗?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "停止移动/缩放项目"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "开始移动/缩放项目"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "评论"
|
||||
|
@ -4373,8 +4370,8 @@ msgstr "边缘绑定出错"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
||||
|
@ -4837,8 +4834,8 @@ msgstr "绑定按键错误"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
|
@ -5388,7 +5385,7 @@ msgstr "设定的书架"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7336,7 +7333,7 @@ msgstr "传感器"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "摄氏"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7695,6 +7692,9 @@ msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。"
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "系统托盘"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "可执行"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "属性"
|
||||
|
||||
|
|
191
po/zh_TW.po
191
po/zh_TW.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 20:25+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chia-I Wu <olv@openmoko.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
||||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "啟動"
|
|||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
|
@ -679,8 +680,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Profile 選擇器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
|
@ -697,8 +698,8 @@ msgstr "Profile 選擇器"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -747,9 +748,9 @@ msgstr "桌面設定"
|
|||
#: src/bin/e_config.c:2025
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
||||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
||||
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
|
||||
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當儲存 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。<br>錯誤原因無法確定。<br><br>發生錯誤"
|
||||
"的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
|
||||
|
@ -760,19 +761,19 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
||||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
||||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
||||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
||||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 的設定檔對要存入的檔案系統來說太大了。 <br>這錯誤非常奇怪,因為"
|
||||
"設定檔應該非常小。<br>請檢查您家目錄的設定。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%"
|
||||
"s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
|
||||
"設定檔應該非常小。<br>請檢查您家目錄的設定。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>"
|
||||
"%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2049
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
||||
"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
||||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
|
||||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當寫入 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。<br>您的磁碟有問題而且可能需要替換。"
|
||||
|
@ -783,8 +784,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
||||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightment 無法寫入設定檔,因為空間用完了。<br>您可能用光了磁碟空間或是超過"
|
||||
"了磁碟配額。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設"
|
||||
|
@ -794,8 +795,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
||||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。<br>這很不尋常。<br><br>發生錯誤"
|
||||
"的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
|
||||
|
@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Enlightenment 組態寫入發生問題"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "進階設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本設定"
|
||||
|
||||
|
@ -901,11 +902,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "不完整的視窗屬性"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
||||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
||||
|
@ -917,58 +918,54 @@ msgstr ""
|
|||
"上所需的屬性<br>無法決定。你需要改用視窗標題。這只在標題與視窗<br>開啟時相"
|
||||
"同,而且不改變時才有作用。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Desktop Entry 編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "執行檔"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "註解"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "圖示"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "通用名稱"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "視窗類別"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "類別"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "檔案類型"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:768
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "desktop 檔"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -978,32 +975,32 @@ msgstr "desktop 檔"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般資訊"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "啟動通知"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "執行於終端機"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "在選單中顯示"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "填滿選項"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:819
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "選擇圖示"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "選擇一個執行檔"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1695
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
|
@ -1039,116 +1036,116 @@ msgstr "執行錯誤"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:353
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "應用程式執行錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:355
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr "Enlightment 無法執行應用程式:<br><br>%s<br><br>此程式無法啟動。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:455
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "應用程式執行錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:467
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s 無預警地停止執行。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:473
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "錯誤代碼 %i 被 %s 傳回。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:481
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s 被 Interrupt Signal 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s 被 Quit Signal 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:488
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s 被 Abort Signal 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s 被 FPE Signal 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s 被 Kill Signal 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:499
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s 被 Segmentation Fault 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:503
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s 被 Broken Pipe 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s 被 Terminal Signal 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:510
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s 被 Bus Error 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s 被 Signal %i 中斷。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:569
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr "*** 剩下的輸出被刪節了。儲存輸出以供檢視。***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "錯誤紀錄檔"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "沒有錯誤訊息。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "儲存訊息"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "錯誤紀錄檔已被儲存到 %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "錯誤資訊"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:679
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "錯誤 Signal 資訊"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "輸出資料"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:697
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "沒有輸入。"
|
||||
|
||||
|
@ -1359,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9291
|
||||
|
@ -2036,7 +2033,7 @@ msgid "Start this program on login"
|
|||
msgstr "登入時啟動此程式"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1687 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
||||
|
@ -2210,16 +2207,11 @@ msgstr "無名稱!!"
|
|||
msgid "(No Shelves)"
|
||||
msgstr "(無任何置物架)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "置物架 #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1482
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
||||
msgid "Add A Shelf"
|
||||
msgstr "新增置物架"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1489
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
||||
msgid "Delete A Shelf"
|
||||
msgstr "移除置物架"
|
||||
|
||||
|
@ -2336,8 +2328,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
|
@ -2865,8 +2857,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"載入模組 %s 時發生錯誤。<br>該模組的完整路徑是:<br>%s<br>錯誤報告如下:<br>%"
|
||||
"s<br>"
|
||||
"載入模組 %s 時發生錯誤。<br>該模組的完整路徑是:<br>%s<br>錯誤報告如下:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:162
|
||||
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
||||
|
@ -2898,27 +2890,31 @@ msgid ""
|
|||
"power saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:163
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "置物架 #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "您是否確定移除這個置物架?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "停止移動或改變項目大小"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1674
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
||||
msgstr "開始移動或改變項目大小"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1682
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "註解"
|
||||
|
@ -4515,8 +4511,8 @@ msgstr "設定快速鍵時發生錯誤"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您選擇的快速鍵序列已被 <br><hilight>%s</hilight> 動作使用。<br>請選擇其它快速"
|
||||
"鍵序列"
|
||||
|
@ -4989,8 +4985,8 @@ msgstr "設定快速鍵時發生錯誤"
|
|||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您選擇的快速鍵序列已被 <br><hilight>%s</hilight> 動作使用。<br>請選擇其它快速"
|
||||
"鍵序列"
|
||||
|
@ -5562,7 +5558,7 @@ msgstr "已配置的置物器"
|
|||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "設定 FM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
|
@ -7579,7 +7575,7 @@ msgstr "感應器"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celcius"
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "攝氏"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
||||
|
@ -7977,6 +7973,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executable"
|
||||
#~ msgstr "執行檔"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "屬性"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ e_about_new(E_Container *con)
|
|||
"installed on your system.<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant "
|
||||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent "
|
||||
"yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
)
|
||||
);
|
||||
|
|
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ ACT_FN_GO(window_desk_move_by, )
|
|||
|
||||
if (desk)
|
||||
{
|
||||
/* switch desktop. Quite usefull from the interface point of view. */
|
||||
/* switch desktop. Quite useful from the interface point of view. */
|
||||
e_zone_desk_flip_by(bd->zone, to_x - dx, to_y - dy);
|
||||
/* send the border to the required desktop. */
|
||||
e_border_desk_set(bd, desk);
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ typedef enum _E_Binding_Context
|
|||
} E_Binding_Context;
|
||||
|
||||
/* why do we do this? config stored bindings must be fixed. x's modifier masks
|
||||
* may change from time to time, xserver to xserver - so we cant do a
|
||||
* may change from time to time, xserver to xserver - so we can't do a
|
||||
* simple match without translating to fixed values
|
||||
*/
|
||||
typedef enum _E_Binding_Modifier
|
||||
|
|
|
@ -291,7 +291,7 @@ e_border_new(E_Container *con, Ecore_X_Window win, int first_map, int internal)
|
|||
* bd->client.win, bd->client.w, bd->client.h, att->x, att->y); */
|
||||
|
||||
/* FIXME: if first_map is 1 then we should ignore the first hide event
|
||||
* or ensure the window is alreayd hidden and events flushed before we
|
||||
* or ensure the window is already hidden and events flushed before we
|
||||
* create a border for it */
|
||||
if (first_map)
|
||||
{
|
||||
|
@ -5033,7 +5033,7 @@ _e_border_cb_sync_alarm(void *data __UNUSED__, int ev_type __UNUSED__, void *ev)
|
|||
{
|
||||
E_Border_Pending_Move_Resize *pnd = NULL;
|
||||
|
||||
/* skip pending for which we didnt get a reply */
|
||||
/* skip pending for which we didn't get a reply */
|
||||
while (bd->pending_move_resize)
|
||||
{
|
||||
pnd = bd->pending_move_resize->data;
|
||||
|
@ -6133,7 +6133,7 @@ _e_border_eval0(E_Border *bd)
|
|||
{
|
||||
int cw = 0, ch = 0;
|
||||
|
||||
/* This doesnt fix the race, but makes it smaller. we detect
|
||||
/* This doesn't fix the race, but makes it smaller. we detect
|
||||
* this and if cw and ch != client w/h then mark this as needing
|
||||
* a shape change again to fixup next event loop.
|
||||
*/
|
||||
|
|
|
@ -2022,11 +2022,11 @@ _e_config_eet_close_handle(Eet_File *ef, char *file)
|
|||
switch (err)
|
||||
{
|
||||
case EET_ERROR_WRITE_ERROR:
|
||||
erstr = _("An error occured while saving Enlightenment's<br>"
|
||||
erstr = _("An error occurred while saving Enlightenment's<br>"
|
||||
"settings to disk. The error could not be<br>"
|
||||
"deterimined.<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
|
@ -2039,18 +2039,18 @@ _e_config_eet_close_handle(Eet_File *ef, char *file)
|
|||
"be extremely small. Please check the settings<br>"
|
||||
"for your home directory.<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
);
|
||||
break;
|
||||
case EET_ERROR_WRITE_ERROR_IO_ERROR:
|
||||
erstr = _("An output error occured when writing the settings<br>"
|
||||
erstr = _("An output error occurred when writing the settings<br>"
|
||||
"files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>"
|
||||
"and possibly needs replacement.<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
|
@ -2062,7 +2062,7 @@ _e_config_eet_close_handle(Eet_File *ef, char *file)
|
|||
"You have either run out of disk space or have<br>"
|
||||
"gone over your quota limit.<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
|
@ -2072,7 +2072,7 @@ _e_config_eet_close_handle(Eet_File *ef, char *file)
|
|||
erstr = _("Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>"
|
||||
"it was writing closed on it. This is very unusual.<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"The file where the error occured was:<br>"
|
||||
"The file where the error occurred was:<br>"
|
||||
"%s<br>"
|
||||
"<br>"
|
||||
"This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
|
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ e_container_current_get(E_Manager *man)
|
|||
if (con->visible) return con;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* If noone is available, return the first */
|
||||
/* If no one is available, return the first */
|
||||
if (!man->containers) return NULL;
|
||||
l = man->containers;
|
||||
return (E_Container *)eina_list_data_get(l);
|
||||
|
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ e_desklock_show(void)
|
|||
free(windows);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
/* everything failed - cant lock */
|
||||
/* everything failed - can't lock */
|
||||
e_util_dialog_show(_("Lock Failed"),
|
||||
_("Locking the desktop failed because some application<br>"
|
||||
"has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
* TODO:
|
||||
* - Let an internal drag work with several types.
|
||||
* - Let a drag be both internal and external, or allow internal xdnd
|
||||
* (internal xdnd is unecessary load)
|
||||
* (internal xdnd is unnecessary load)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* local subsystem functions */
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ struct _E_Config_Dialog_Data
|
|||
char *generic_name; /* generic app name (e.g. Web Browser) */
|
||||
char *comment; /* a longer description */
|
||||
char *exec; /* command to execute */
|
||||
char *try_exec; /* executable to test for an apps existance */
|
||||
char *try_exec; /* executable to test for an apps existence */
|
||||
char *url; /* url to open */
|
||||
|
||||
char *startup_wm_class; /* window class */
|
||||
|
|
|
@ -2741,7 +2741,7 @@ e_fm2_client_data(Ecore_Ipc_Event_Client_Data *e)
|
|||
E_Fm2_Finfo finf;
|
||||
|
||||
p = e->data;
|
||||
/* NOTE: i am NOT converting this data to portable arch/os independant
|
||||
/* NOTE: i am NOT converting this data to portable arch/os independent
|
||||
* format. i am ASSUMING e_fm_main and e are local and built together
|
||||
* and thus this will work. if this ever changes this here needs to
|
||||
* change */
|
||||
|
@ -6156,7 +6156,7 @@ _e_fm2_cb_dnd_drop(void *data, const char *type, void *event)
|
|||
* on a literal move find any fm views for the dir of the dropped file
|
||||
* and refresh those, as well as refresh current target fm dir
|
||||
*/
|
||||
if (sd->drop_all) /* drop arbitarily into the dir */
|
||||
if (sd->drop_all) /* drop arbitrarily into the dir */
|
||||
{
|
||||
/* move file into this fm dir */
|
||||
for (ll = fsel, il = isel; ll && il; ll = eina_list_next(ll), il = eina_list_next(il))
|
||||
|
@ -6167,7 +6167,7 @@ _e_fm2_cb_dnd_drop(void *data, const char *type, void *event)
|
|||
|
||||
if ((ic) && (_e_fm2_view_mode_get(sd) == E_FM2_VIEW_MODE_CUSTOM_ICONS))
|
||||
{
|
||||
/* dnd doesnt tell me all the co-ords of the icons being dragged so i can't place them accurately.
|
||||
/* dnd doesn't tell me all the co-ords of the icons being dragged so i can't place them accurately.
|
||||
* need to fix this. ev->data probably needs to become more compelx than a list of url's
|
||||
*/
|
||||
x = ev->x + (ic->x - ox) - ic->drag.x + sd->pos.x;
|
||||
|
@ -6668,7 +6668,7 @@ _e_fm2_cb_icon_mouse_move(void *data, Evas *e __UNUSED__, Evas_Object *obj __UNU
|
|||
case E_POPUP_TYPE:
|
||||
con = ((E_Popup *)(ic->sd->eobj))->zone->container;
|
||||
break;
|
||||
/* FIXME: add mroe types as needed */
|
||||
/* FIXME: add more types as needed */
|
||||
default:
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
@ -9117,7 +9117,7 @@ _e_fm_error_dialog(int pid, const char *str)
|
|||
e_dialog_button_focus_num(dialog, 0);
|
||||
e_dialog_title_set(dialog, _("Error"));
|
||||
snprintf(text, sizeof(text),
|
||||
_("An error occured while performing an operation.<br>"
|
||||
_("An error occurred while performing an operation.<br>"
|
||||
"%s"),
|
||||
str);
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2102,7 +2102,7 @@ _e_file_add_mod(E_Dir *ed, const char *path, E_Fm_Op_Type op, int listing)
|
|||
if (!rlnk) rlnk = strdup("");
|
||||
|
||||
p = buf;
|
||||
/* NOTE: i am NOT converting this data to portable arch/os independant
|
||||
/* NOTE: i am NOT converting this data to portable arch/os independent
|
||||
* format. i am ASSUMING e_fm_main and e are local and built together
|
||||
* and thus this will work. if this ever changes this here needs to
|
||||
* change */
|
||||
|
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ e_fm_mime_icon_get(const char *mime)
|
|||
E_Config_Mime_Icon *mi;
|
||||
size_t len;
|
||||
|
||||
/* 0.0 clean out hash cache once it has mroe than 512 entries in it */
|
||||
/* 0.0 clean out hash cache once it has more than 512 entries in it */
|
||||
if (eina_hash_population(icon_map) > 512) e_fm_mime_icon_cache_flush();
|
||||
|
||||
/* 0. look in mapping cache */
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ e_fm2_mime_handler_glob_add(E_Fm2_Mime_Handler *handler, const char *glob)
|
|||
return 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* delete a certain handler for a certian mime */
|
||||
/* delete a certain handler for a certain mime */
|
||||
EAPI void
|
||||
e_fm2_mime_handler_mime_del(E_Fm2_Mime_Handler *handler, const char *mime)
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ _e_fm_op_task_free(void *t)
|
|||
/* Removes link task from work queue.
|
||||
* Link task is not NULL in case of MOVE. Then two tasks are created: copy and remove.
|
||||
* Remove task is a link task for the copy task. If copy task is aborted (e.g. error
|
||||
* occured and user chooses to ignore this), then the remove task is removed from
|
||||
* occurred and user chooses to ignore this), then the remove task is removed from
|
||||
* queue with this functions.
|
||||
*/
|
||||
static void
|
||||
|
|
|
@ -369,7 +369,7 @@ e_font_default_set(const char *text_class, const char *font, Evas_Font_Size size
|
|||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the text class doesnt exist */
|
||||
/* the text class doesn't exist */
|
||||
efd = E_NEW(E_Font_Default, 1);
|
||||
efd->text_class = eina_stringshare_add(text_class);
|
||||
efd->font = eina_stringshare_add(font);
|
||||
|
|
|
@ -463,7 +463,7 @@ e_gadcon_unpopulate(E_Gadcon *gc)
|
|||
|
||||
E_OBJECT_CHECK(gc);
|
||||
E_OBJECT_TYPE_CHECK(gc, E_GADCON_TYPE);
|
||||
/* Be carefull, e_object_del does remove gcc from gc->clients */
|
||||
/* Be careful, e_object_del does remove gcc from gc->clients */
|
||||
while (gc->clients)
|
||||
{
|
||||
gcc = eina_list_data_get(gc->clients);
|
||||
|
|
|
@ -174,7 +174,7 @@ e_hints_init(void)
|
|||
*/
|
||||
/* ecore_x_netwm_wm_identify(roots[i], win, "KWin");*/
|
||||
ecore_x_netwm_wm_identify(roots[i], win, "Enlightenment");
|
||||
/* this makes openoffice.org read gtk settings so it doesnt look like shit */
|
||||
/* this makes openoffice.org read gtk settings so it doesn't look like shit */
|
||||
e_hints_openoffice_gnome_fake(roots[i]);
|
||||
|
||||
ecore_x_netwm_supported_set(roots[i], supported, supported_num);
|
||||
|
|
|
@ -715,7 +715,7 @@ e_ilist_nth_label_set(Evas_Object *obj, int n, const char *label)
|
|||
{
|
||||
E_Ilist_Item *si = NULL;
|
||||
|
||||
/* check for a NULL label first...simplier, faster check then doing
|
||||
/* check for a NULL label first...simpler, faster check then doing
|
||||
* API_ENTRY check first */
|
||||
if (!label) return;
|
||||
API_ENTRY return;
|
||||
|
|
|
@ -525,7 +525,7 @@ _advanced_apply_data(E_Config_Dialog *cfd, E_Config_Dialog_Data *cfdata)
|
|||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* TODO warn when match doesnt match the current window
|
||||
/* TODO warn when match doesn't match the current window
|
||||
* (when using globs) */
|
||||
|
||||
if (!cfdata->warned)
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@ static const char *_e_intl_imc_system_path = NULL;
|
|||
E_INTL_LOC_CODESET | \
|
||||
E_INTL_LOC_MODIFIER
|
||||
|
||||
/* Locale parts wich are significant when Validating */
|
||||
/* Locale parts which are significant when Validating */
|
||||
#define E_INTL_LOC_SIGNIFICANT E_INTL_LOC_LANG | \
|
||||
E_INTL_LOC_REGION | \
|
||||
E_INTL_LOC_CODESET
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
/* This file is the counterpart for data storage of e_intl */
|
||||
/* This only needs to be separate because the e_imc binary and other third parties
|
||||
many waht to include the functionality to read IMC data from EET files
|
||||
many want to include the functionality to read IMC data from EET files
|
||||
*/
|
||||
static Eet_Data_Descriptor *_e_intl_input_method_config_edd = NULL;
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -527,7 +527,7 @@ main(int argc, char **argv)
|
|||
"Perhaps you are out of memory?"));
|
||||
_e_main_shutdown(-1);
|
||||
}
|
||||
ecore_evas_app_comp_sync_set(0); /* e doesnt sync to compositor - it should be one */
|
||||
ecore_evas_app_comp_sync_set(0); /* e doesn't sync to compositor - it should be one */
|
||||
if (!ecore_evas_engine_type_supported_get(ECORE_EVAS_ENGINE_SOFTWARE_XLIB))
|
||||
{
|
||||
e_error_message_show(_("Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
|
@ -1473,7 +1473,7 @@ _e_main_path_init(void)
|
|||
e_path_default_path_append(path_modules, "~/.e/e/modules");
|
||||
snprintf(buf, sizeof(buf), "%s/enlightenment/modules", e_prefix_lib_get());
|
||||
e_path_default_path_append(path_modules, buf);
|
||||
/* FIXME: eventually this has to go - moduels shoudl have installers that
|
||||
/* FIXME: eventually this has to go - moduels should have installers that
|
||||
* add appropriate install paths (if not installed to user homedir) to
|
||||
* e's module search dirs
|
||||
*/
|
||||
|
|
|
@ -484,7 +484,7 @@ e_menu_category_data_set(char *category, void *data)
|
|||
cat = eina_hash_find(_e_menu_categories, category);
|
||||
if (cat)
|
||||
cat->data = data;
|
||||
else /* if it isnt found create the new hash */
|
||||
else /* if it isn't found create the new hash */
|
||||
{
|
||||
cat = calloc(1, sizeof(E_Menu_Category));
|
||||
cat->data = data;
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ e_menu_category_callback_add(char *category, void (*create) (E_Menu *m, void *ca
|
|||
E_Menu_Category_Callback *cb = NULL;
|
||||
|
||||
cat = eina_hash_find(_e_menu_categories, category);
|
||||
if (!cat) /* if it isnt found create the new hash */
|
||||
if (!cat) /* if it isn't found create the new hash */
|
||||
{
|
||||
cat = calloc(1, sizeof(E_Menu_Category));
|
||||
eina_hash_add(_e_menu_categories, category, cat);
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ _e_menu_activate_internal(E_Menu *m, E_Zone *zone)
|
|||
m->zone = zone;
|
||||
if (!m->active)
|
||||
{
|
||||
/* this remove is in case the menu is marked as inactive but hasnt */
|
||||
/* this remove is in case the menu is marked as inactive but hasn't */
|
||||
/* been removed from the list yet */
|
||||
if (m->in_active_list)
|
||||
{
|
||||
|
@ -2647,7 +2647,7 @@ _e_menu_cb_key_up(__UNUSED__ void *data, __UNUSED__ int type, void *event)
|
|||
}
|
||||
|
||||
/* we need all of these because menus are special and grab the mouse and
|
||||
* keyboard and thus the normal event mechanism doesnt work, so we feed
|
||||
* keyboard and thus the normal event mechanism doesn't work, so we feed
|
||||
* events directly to the canvases from our grab window
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
/* TODO List:
|
||||
*
|
||||
* * add module types/classes
|
||||
* * add list of exclusions that a module cant work withApi
|
||||
* * add list of exclusions that a module can't work withApi
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -151,7 +151,7 @@ _e_powersave_mode_eval(void)
|
|||
|
||||
switch (powersave_mode)
|
||||
{
|
||||
/* FIXME: these values are hardcoded - shoudl be configurable */
|
||||
/* FIXME: these values are hardcoded - should be configurable */
|
||||
case E_POWERSAVE_MODE_NONE:
|
||||
t = 0.25; /* time to defer "power expensive" activities */
|
||||
break;
|
||||
|
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ _e_prefix_share_hunt(void)
|
|||
char buf[4096], buf2[4096], *p;
|
||||
FILE *f;
|
||||
|
||||
/* sometimes this isnt the case - so we need to do a more exhaustive search
|
||||
/* sometimes this isn't the case - so we need to do a more exhaustive search
|
||||
* through more parent and subdirs. hre is an example i have seen:
|
||||
*
|
||||
* /blah/whatever/exec/bin/exe
|
||||
|
|
|
@ -1364,7 +1364,7 @@ linux_pmu_check(void)
|
|||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
/* Charging - works in paralell */
|
||||
/* Charging - works in parallel */
|
||||
seconds = MAX(timeleft, seconds);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ _battery_dbus_start(void)
|
|||
{
|
||||
e_dbus_conn = e_dbus_bus_get(DBUS_BUS_SYSTEM);
|
||||
if (!e_dbus_conn) return 0;
|
||||
// FIXME: e_dbus doesnt allow us to track this pending call
|
||||
// FIXME: e_dbus doesn't allow us to track this pending call
|
||||
e_hal_manager_find_device_by_capability
|
||||
(e_dbus_conn, "battery", _battery_dbus_find_battery, NULL);
|
||||
e_hal_manager_find_device_by_capability
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ _battery_dbus_ac_adapter_props(void *data, void *reply_data, DBusError *error __
|
|||
static void
|
||||
_battery_dbus_battery_property_changed(void *data, DBusMessage *msg __UNUSED__)
|
||||
{
|
||||
// FIXME: e_dbus doesnt allow us to track this pending call
|
||||
// FIXME: e_dbus doesn't allow us to track this pending call
|
||||
e_hal_device_get_all_properties(e_dbus_conn, ((Battery *)data)->udi,
|
||||
_battery_dbus_battery_props, data);
|
||||
}
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ _battery_dbus_battery_property_changed(void *data, DBusMessage *msg __UNUSED__)
|
|||
static void
|
||||
_battery_dbus_ac_adapter_property_changed(void *data, DBusMessage *msg __UNUSED__)
|
||||
{
|
||||
// FIXME: e_dbus doesnt allow us to track this pending call
|
||||
// FIXME: e_dbus doesn't allow us to track this pending call
|
||||
e_hal_device_get_all_properties(e_dbus_conn, ((Ac_Adapter *)data)->udi,
|
||||
_battery_dbus_ac_adapter_props, data);
|
||||
}
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ _battery_dbus_battery_add(const char *udi)
|
|||
_battery_dbus_battery_property_changed,
|
||||
bat);
|
||||
}
|
||||
// FIXME: e_dbus doesnt allow us to track this pending call
|
||||
// FIXME: e_dbus doesn't allow us to track this pending call
|
||||
e_hal_device_get_all_properties(e_dbus_conn, udi,
|
||||
_battery_dbus_battery_props, bat);
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ _battery_dbus_ac_adapter_add(const char *udi)
|
|||
E_HAL_DEVICE_INTERFACE, "PropertyModified",
|
||||
_battery_dbus_ac_adapter_property_changed,
|
||||
ac);
|
||||
// FIXME: e_dbus doesnt allow us to track this pending call
|
||||
// FIXME: e_dbus doesn't allow us to track this pending call
|
||||
e_hal_device_get_all_properties(e_dbus_conn, udi,
|
||||
_battery_dbus_ac_adapter_props, ac);
|
||||
_battery_device_update();
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ _battery_dbus_dev_add(void *data __UNUSED__, DBusMessage *msg)
|
|||
dbus_error_init(&err);
|
||||
dbus_message_get_args(msg, &err, DBUS_TYPE_STRING, &udi, DBUS_TYPE_INVALID);
|
||||
if (!udi) return;
|
||||
// FIXME: e_dbus doesnt allow us to track this pending call
|
||||
// FIXME: e_dbus doesn't allow us to track this pending call
|
||||
e_hal_device_query_capability(e_dbus_conn, udi, "battery",
|
||||
_battery_dbus_is_battery, (void*)eina_stringshare_add(udi));
|
||||
e_hal_device_query_capability(e_dbus_conn, udi, "ac_adapter",
|
||||
|
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ struct _E_Comp_Win
|
|||
|
||||
Ecore_X_Pixmap cache_pixmap; // the cached pixmap (1/nth the dimensions)
|
||||
int cache_w, cache_h; // cached pixmap size
|
||||
int update_count; // how many updates have happend to this win
|
||||
int update_count; // how many updates have happened to this win
|
||||
double last_visible_time; // last time window was visible
|
||||
double last_draw_time; // last time window was damaged
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -483,7 +483,7 @@ _basic_enable_cb_change(void *data, Evas_Object *obj __UNUSED__)
|
|||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* fill the basic dialog with inital data and select it */
|
||||
/* fill the basic dialog with initial data and select it */
|
||||
static void
|
||||
_basic_init_data_fill(E_Config_Dialog_Data *cfdata)
|
||||
{
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ _basic_init_data_fill(E_Config_Dialog_Data *cfdata)
|
|||
init_font = NULL;
|
||||
init_size = -100;
|
||||
|
||||
/* Get inital basic basic */
|
||||
/* Get initial basic basic */
|
||||
efd = e_font_default_get("e_basic_font");
|
||||
if (efd)
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -677,7 +677,7 @@ _cb_adv_categories_change(void *data, Evas_Object *obj __UNUSED__)
|
|||
|
||||
tmp = _files_ilist_nth_label_to_file(cfdata, n);
|
||||
eina_stringshare_del(tmp);
|
||||
if (file == tmp) /* We don't need the value, just the adress. */
|
||||
if (file == tmp) /* We don't need the value, just the address. */
|
||||
{
|
||||
e_widget_ilist_selected_set(cfdata->o_files_ilist, n);
|
||||
break;
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
// need delete select mode
|
||||
// need after select on delete an ok/cancel if file or "ok to remove whole online source" if online
|
||||
// need to make "exchange" wallpapers have a different look
|
||||
// bug: animated wp doesnt workon first show
|
||||
// bug: animated wp doesn't workon first show
|
||||
// need to be able to "type name to search/filter"
|
||||
|
||||
typedef struct _Info Info;
|
||||
|
|
|
@ -171,7 +171,7 @@ _advanced_create(E_Config_Dialog *cfd __UNUSED__, Evas *evas, E_Config_Dialog_Da
|
|||
ol = e_widget_list_add(evas, 0, 0);
|
||||
/* FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes
|
||||
a maximized window by mistake and then it's not maximized
|
||||
anymore.. people will rather wonder why they cant shade
|
||||
anymore.. people will rather wonder why they can't shade
|
||||
their window (hannes)
|
||||
|
||||
k-s: often this also mean disable such border decoration, so makes sense.
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
* * bug in shadow_x < 0 and shadow_y < 0 needs to be fixed (not urgent though)
|
||||
* * add alpha-pixel only pixel space to image objects in evas and make use of it to save cpu and ram
|
||||
* * look into mmx for the blur function...
|
||||
* * handle other shadow pos cases where we cant use 4 objects (3 or 2).
|
||||
* * handle other shadow pos cases where we can't use 4 objects (3 or 2).
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* module private routines */
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ _ds_shadow_recalc(Shadow *sh)
|
|||
|
||||
if (sh->use_shared)
|
||||
{
|
||||
printf("EEEK useing shared already!!\n");
|
||||
printf("EEEK using shared already!!\n");
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
|
@ -1139,14 +1139,14 @@ _ds_gauss_blur_h(unsigned char *pix, unsigned char *pix_dst, int pix_w, int pix_
|
|||
int x, y;
|
||||
int i, sum, weight, x1, x2, l, l1, l2, wt;
|
||||
unsigned char *p1, *p2, *pp;
|
||||
int full, usefull;
|
||||
int full, useful;
|
||||
|
||||
full = 0;
|
||||
for (i = 0; i < (blur * 2) - 1; i++)
|
||||
full += lut[i];
|
||||
for (x = rx; x < rxx; x += q)
|
||||
{
|
||||
usefull = 1;
|
||||
useful = 1;
|
||||
|
||||
x1 = x - (blur - 1);
|
||||
l1 = 0;
|
||||
|
@ -1154,19 +1154,19 @@ _ds_gauss_blur_h(unsigned char *pix, unsigned char *pix_dst, int pix_w, int pix_
|
|||
l2 = (blur * 2) - 2;
|
||||
if (x1 < 0)
|
||||
{
|
||||
usefull = 0;
|
||||
useful = 0;
|
||||
l1 -= x1;
|
||||
x1 = 0;
|
||||
}
|
||||
if (x2 >= pix_w)
|
||||
{
|
||||
usefull = 0;
|
||||
useful = 0;
|
||||
l2 -= x2 - pix_w + 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
pp = pix + x1 + (ry * pix_w);
|
||||
p2 = pix_dst + x + (ry * pix_w);
|
||||
if (usefull)
|
||||
if (useful)
|
||||
{
|
||||
for (y = ry; y < ryy; y++)
|
||||
{
|
||||
|
@ -1302,14 +1302,14 @@ _ds_gauss_blur_v(unsigned char *pix, unsigned char *pix_dst, int pix_w, int pix_
|
|||
int x, y;
|
||||
int i, sum, weight, l, l1, l2, wt, y1, y2;
|
||||
unsigned char *p1, *p2, *pp;
|
||||
int full, usefull;
|
||||
int full, useful;
|
||||
|
||||
full = 0;
|
||||
for (i = 0; i < (blur * 2) - 1; i++)
|
||||
full += lut[i];
|
||||
for (y = ry; y < ryy; y += q)
|
||||
{
|
||||
usefull = 1;
|
||||
useful = 1;
|
||||
|
||||
y1 = y - (blur - 1);
|
||||
l1 = 0;
|
||||
|
@ -1317,19 +1317,19 @@ _ds_gauss_blur_v(unsigned char *pix, unsigned char *pix_dst, int pix_w, int pix_
|
|||
l2 = (blur * 2) - 2;
|
||||
if (y1 < 0)
|
||||
{
|
||||
usefull = 0;
|
||||
useful = 0;
|
||||
l1 -= y1;
|
||||
y1 = 0;
|
||||
}
|
||||
if (y2 >= pix_h)
|
||||
{
|
||||
usefull = 0;
|
||||
useful = 0;
|
||||
l2 -= y2 - pix_h + 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
pp = pix + (y1 * pix_w) + rx;
|
||||
p2 = pix_dst + (y * pix_w) + rx;
|
||||
if (usefull)
|
||||
if (useful)
|
||||
{
|
||||
for (x = rx; x < rxx; x++)
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ _scan_idler(void *data)
|
|||
free(eina_list_data_get(exe_path));
|
||||
exe_path = eina_list_remove_list(exe_path, exe_path);
|
||||
}
|
||||
/* we have mroe scannign to do */
|
||||
/* we have more scannign to do */
|
||||
return ECORE_CALLBACK_RENEW;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -189,7 +189,7 @@ evry_show(E_Zone *zone, E_Zone_Edge edge, const char *params)
|
|||
if (e_grabinput_get(win->ewin->evas_win, 0, win->ewin->evas_win))
|
||||
win->grab = 1;
|
||||
else
|
||||
ERR("could not aquire grab");
|
||||
ERR("could not acquire grab");
|
||||
|
||||
evry_history_load();
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -282,7 +282,7 @@ evry_history_item_add(Evry_Item *it, const char *ctxt, const char *input)
|
|||
|
||||
if (it->hi)
|
||||
{
|
||||
/* keep hi when context didnt change */
|
||||
/* keep hi when context didn't change */
|
||||
if ((!rem_ctxt) || (!it->hi->context && !ctxt) ||
|
||||
(it->hi->context && ctxt && !strcmp(it->hi->context, ctxt)))
|
||||
hi = it->hi;
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ evry_history_item_usage_set(Evry_Item *it, const char *input, const char *ctxt)
|
|||
|
||||
if (it->hi)
|
||||
{
|
||||
/* keep hi when context didnt change */
|
||||
/* keep hi when context didn't change */
|
||||
if ((!rem_ctxt) || (!it->hi->context && !ctxt) ||
|
||||
(it->hi->context && ctxt && !strcmp(it->hi->context, ctxt)))
|
||||
hi = it->hi;
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@ evry_plug_clipboard_init(void)
|
|||
Ecore_X_Window win = ecore_x_window_new(0, 0, 0, 1, 1);
|
||||
if (!win) return EINA_FALSE;
|
||||
|
||||
//FIXME: Icon name doesnt follow FDO Spec
|
||||
//FIXME: Icon name doesn't follow FDO Spec
|
||||
act = EVRY_ACTION_NEW(N_("Copy to Clipboard"),
|
||||
EVRY_TYPE_TEXT, 0,
|
||||
"everything-clipboard",
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
*/
|
||||
/* FIXME: multiple selected files across different fwins - you can only dnd the
|
||||
* ones in the 1 window src - not all selected ones. also selecting a new file
|
||||
* in a new fwin doesnt deseclect other selections in other fwin's (unless
|
||||
* in a new fwin doesn't deseclect other selections in other fwin's (unless
|
||||
* multi-selecting)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -768,12 +768,12 @@ _e_kbd_dict_matches_lookup_iter(E_Kbd_Dict *kd, Eina_List *word,
|
|||
}
|
||||
kw->word = eina_stringshare_add(wd);
|
||||
// FIXME: magic combination of distance metric and
|
||||
// frequency of useage. this is simple now, but could
|
||||
// frequency of usage. this is simple now, but could
|
||||
// be tweaked
|
||||
wc = eina_list_count(word);
|
||||
if (md < 1) md = 1;
|
||||
|
||||
// basically a metric to see how far away teh keys that
|
||||
// basically a metric to see how far away the keys that
|
||||
// were actually pressed are away from the letters of
|
||||
// this word in a physical on-screen sense
|
||||
accuracy = md - (d / (wc + 1));
|
||||
|
|
|
@ -339,7 +339,7 @@ _e_kbd_cb_border_focus_in(__UNUSED__ void *data, __UNUSED__ int type, void *even
|
|||
|
||||
ev = event;
|
||||
if (_e_kbd_by_border_get(ev->border)) return ECORE_CALLBACK_PASS_ON;
|
||||
// FIXME: if ev->border->client.vkbd.state == 0 then this app doesnt know
|
||||
// FIXME: if ev->border->client.vkbd.state == 0 then this app doesn't know
|
||||
// how to request for a virtual keyboard and so we should have a manual
|
||||
// override
|
||||
if ((ev->border->need_fullscreen) || (ev->border->fullscreen))
|
||||
|
|
|
@ -784,12 +784,12 @@ _e_kbd_dict_matches_lookup_iter(E_Kbd_Dict *kd, Eina_List *word,
|
|||
}
|
||||
kw->word = eina_stringshare_add(wd);
|
||||
// FIXME: magic combination of distance metric and
|
||||
// frequency of useage. this is simple now, but could
|
||||
// frequency of usage. this is simple now, but could
|
||||
// be tweaked
|
||||
wc = eina_list_count(word);
|
||||
if (md < 1) md = 1;
|
||||
|
||||
// basically a metric to see how far away teh keys that
|
||||
// basically a metric to see how far away the keys that
|
||||
// were actually pressed are away from the letters of
|
||||
// this word in a physical on-screen sense
|
||||
accuracy = md - (d / (wc + 1));
|
||||
|
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ e_modapi_shutdown(E_Module *m)
|
|||
return 1; /* 1 for success, 0 for failure */
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* called by E when it thinks this module shoudl go save any config it has */
|
||||
/* called by E when it thinks this module should go save any config it has */
|
||||
EAPI int
|
||||
e_modapi_save(E_Module *m)
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -99,7 +99,7 @@ struct _E_Illume_Keyboard
|
|||
* @brief structure for policy API.
|
||||
*
|
||||
* @details When Illume tries to load a policy, it will check for the
|
||||
* existince of this structure. If it is not found, the policy will fail
|
||||
* existence of this structure. If it is not found, the policy will fail
|
||||
* to load.
|
||||
*
|
||||
* @warning This structure is required for Illume to load a policy.
|
||||
|
|
|
@ -104,7 +104,7 @@ _policy_border_move(E_Border *bd, int x, int y)
|
|||
* this could be a result of E honoring the icccm request position,
|
||||
* not sure */
|
||||
|
||||
/* NB: Seems something similiar happens with elementary windows also
|
||||
/* NB: Seems something similar happens with elementary windows also
|
||||
* so for now just set bd->placed on all windows until this
|
||||
* gets investigated */
|
||||
bd->placed = 1;
|
||||
|
@ -809,7 +809,7 @@ _policy_zone_layout_dialog(E_Border *bd, E_Illume_Config_Zone *cz)
|
|||
else
|
||||
{
|
||||
/* NB: there is an assumption here that the parent has already been
|
||||
* layed out on screen. This could be bad. Needs Testing */
|
||||
* laid out on screen. This could be bad. Needs Testing */
|
||||
|
||||
/* make sure we are not larger than the parent window */
|
||||
if (mw > parent->w) mw = parent->w;
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ _policy_zone_layout_splash(E_Border *bd, E_Illume_Config_Zone *cz)
|
|||
else
|
||||
{
|
||||
/* NB: there is an assumption here that the parent has already been
|
||||
* layed out on screen. This could be bad. Needs Testing */
|
||||
* laid out on screen. This could be bad. Needs Testing */
|
||||
|
||||
/* make sure we are not larger than the parent window */
|
||||
if (mw > parent->w) mw = parent->w;
|
||||
|
|
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ _pager_window_desk_change(Pager *pager, E_Border *bd)
|
|||
_pager_window_move(pw);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
/* the border isnt in this pager at all - it must have moved zones */
|
||||
/* the border isn't in this pager at all - it must have moved zones */
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
if (!bd->sticky)
|
||||
|
|
|
@ -197,7 +197,7 @@ _basic_create(E_Config_Dialog *cfd __UNUSED__, Evas *evas, E_Config_Dialog_Data
|
|||
|
||||
ol = e_widget_list_add(evas, 0, 0);
|
||||
rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->unit_method));
|
||||
ow = e_widget_radio_add(evas, _("Celcius"), CELCIUS, rg);
|
||||
ow = e_widget_radio_add(evas, _("Celsius"), CELCIUS, rg);
|
||||
e_widget_on_change_hook_set(ow, _cb_display_changed, cfdata);
|
||||
e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 1, 0.5);
|
||||
ow = e_widget_radio_add(evas, _("Fahrenheit"), FAHRENHEIT, rg);
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue