updating various translations

SVN revision: 63776
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-10-03 17:56:51 +00:00
parent 2f8c8ae6dc
commit 2859bdd624
3 changed files with 128 additions and 463 deletions

383
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 04:01-0700\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-03 10:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 13:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-03 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,12 +50,12 @@ msgid ""
"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgstr "" msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.</>" "<title>Copyright &copy; 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.</"
"<br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi " "><br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
"è piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza " "noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è "
"alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle " "senza alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato "
"condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING " "dalle condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza "
"e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto " "COPYING e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto "
"<hilight>PIENO SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono " "<hilight>PIENO SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono "
"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete " "incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete "
"stati <hilight>AVVERTITI!</>" "stati <hilight>AVVERTITI!</>"
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita." msgstr "Crittazione fallita."
#: ../src/bin/e_config.c:2201 #: ../src/bin/e_config.c:2201
msgid "Decruption failed." msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita." msgstr "Decrittazione fallita."
#. if we get here eet added errors we don't know #. if we get here eet added errors we don't know
@ -4738,54 +4738,54 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un " "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un "
"errore di copia." "errore di copia."
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:580
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings" msgid "Language Settings"
msgstr "Localizzazione" msgstr "Localizzazione"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
msgid "Possible Locale problems" msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Possibili problemi di localizzazione" msgstr "Possibili problemi di localizzazione"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The " "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr "" msgstr ""
"Attualmente sono impostate alcune variabili<br>d'ambiente extra per la " "Attualmente sono impostate alcune variabili<br>d'ambiente extra per la "
"localizzazione che<br>potrebbero interferire con la " "localizzazione che<br>potrebbero interferire con la corretta<br>"
"corretta<br>visualizzazione della lingua scelta.<br>Se non volete che questo " "visualizzazione della lingua scelta.<br>Se non volete che questo si verifichi"
"si verifichi<br>rimuovete le variabili dalla configurazione.<br>Le variabili " "<br>rimuovete le variabili tramite l'apposita<br>voce del pannello impostazioni."
"in questione sono le seguenti:<br>%s" "<br>Le variabili in questione sono le seguenti:<br>%s"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:932
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
msgid "Language Selector" msgid "Language Selector"
msgstr "Selettore lingua" msgstr "Selettore lingua"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:963
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1414
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:151
msgid "System Default" msgid "System Default"
msgstr "Predefinito dal sistema" msgstr "Predefinito dal sistema"
#. Locale selector #. Locale selector
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:997
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1075
msgid "Locale Selected" msgid "Locale Selected"
msgstr "Localizzazione selezionata" msgstr "Localizzazione selezionata"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:998
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1076
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione" msgstr "Localizzazione"
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Lingua" msgstr "Lingua"
@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "Avanti"
msgid "Welcome to Enlightenment" msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvenuti in Enlightenment" msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142 ../src/modules/wizard/page_020.c:58 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:143 ../src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Select one" msgid "Select one"
msgstr "Selezionare un'opzione" msgstr "Selezionare un'opzione"

152
po/pt.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n" "Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 13:01-0700\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-02 08:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 12:42-0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-03 17:44-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -52,15 +52,6 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:23 #: ../src/bin/e_about.c:23
#| msgid ""
#| "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team."
#| "<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
#| "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
#| "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
#| "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
#| "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
#| "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
#| "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgid "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" msgid "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgstr "<title>Direitos de autor &copy; 1999-2011, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.<br><br>Esperamos que aprecie esta aplicação tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.<br><br>A aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.<br><br>O Enlightenment <hilight>ainda está em desenvolvimento</> e não é estável. Algumas funcionalidades não estão concluídas e podem existir diversos erros. Considere-se <hilight>AVISADO!</>" msgstr "<title>Direitos de autor &copy; 1999-2011, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.<br><br>Esperamos que aprecie esta aplicação tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.<br><br>A aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.<br><br>O Enlightenment <hilight>ainda está em desenvolvimento</> e não é estável. Algumas funcionalidades não estão concluídas e podem existir diversos erros. Considere-se <hilight>AVISADO!</>"
@ -819,8 +810,8 @@ msgstr "Seletor de cor"
#. buttons at the bottom #. buttons at the bottom
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 #: ../src/bin/e_color_dialog.c:46
#: ../src/bin/e_config.c:1628 #: ../src/bin/e_config.c:1635
#: ../src/bin/e_config.c:2225 #: ../src/bin/e_config.c:2236
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:262
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:857
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:921
@ -865,107 +856,108 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../src/bin/e_config.c:981 #: ../src/bin/e_config.c:987
#: ../src/bin/e_config.c:1014 #: ../src/bin/e_config.c:1020
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>" msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:998 #: ../src/bin/e_config.c:1004
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o Enlightenment ou caso tenha copiado as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições foram restauradas para as omissões.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o Enlightenment ou caso tenha copiado as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições foram restauradas para as omissões.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:1615 #: ../src/bin/e_config.c:1622
#: ../src/bin/e_config.c:2212 #: ../src/bin/e_config.c:2223
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas ao escrever as definições do Enlightenment" msgstr "Problemas ao escrever as definições do Enlightenment"
#: ../src/bin/e_config.c:1618 #: ../src/bin/e_config.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
msgstr "Ocorreu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" msgstr "Ocorreu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:2123 #: ../src/bin/e_config.c:2134
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas" msgstr "Definições atualizadas"
#: ../src/bin/e_config.c:2140 #: ../src/bin/e_config.c:2151
msgid "The EET file handle is bad." msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado." msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado."
#: ../src/bin/e_config.c:2143 #: ../src/bin/e_config.c:2154
msgid "The file data is empty." msgid "The file data is empty."
msgstr "Os dados do ficheiro estão vazios." msgstr "Os dados do ficheiro estão vazios."
#: ../src/bin/e_config.c:2146 #: ../src/bin/e_config.c:2157
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja de leitura<br>ou não tenha acesso aos ficheiros." msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja de leitura<br>ou não tenha acesso aos ficheiros."
#: ../src/bin/e_config.c:2149 #: ../src/bin/e_config.c:2160
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor, liberte espaço de memória." msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor, liberte espaço de memória."
#: ../src/bin/e_config.c:2152 #: ../src/bin/e_config.c:2163
msgid "This is a generic error." msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico." msgstr "Este é um erro genérico."
#: ../src/bin/e_config.c:2154 #: ../src/bin/e_config.c:2165
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
#: ../src/bin/e_config.c:2157 #: ../src/bin/e_config.c:2168
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
#: ../src/bin/e_config.c:2160 #: ../src/bin/e_config.c:2171
msgid "You ran out of space while writing the file" msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Ficou sem espaço durante a escrita do ficheiro" msgstr "Ficou sem espaço durante a escrita do ficheiro"
#: ../src/bin/e_config.c:2163 #: ../src/bin/e_config.c:2174
msgid "The file was closed on it while writing." msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
#: ../src/bin/e_config.c:2166 #: ../src/bin/e_config.c:2177
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
#: ../src/bin/e_config.c:2169 #: ../src/bin/e_config.c:2180
msgid "X509 Encoding failed." msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Falha na codificação X509." msgstr "Falha na codificação X509."
#: ../src/bin/e_config.c:2172 #: ../src/bin/e_config.c:2183
msgid "Signature failed." msgid "Signature failed."
msgstr "Falha de assinatura" msgstr "Falha de assinatura"
#: ../src/bin/e_config.c:2175 #: ../src/bin/e_config.c:2186
msgid "The signature was invalid." msgid "The signature was invalid."
msgstr "A assinatura era inválida." msgstr "A assinatura era inválida."
#: ../src/bin/e_config.c:2178 #: ../src/bin/e_config.c:2189
msgid "Not signed." msgid "Not signed."
msgstr "Não assinado" msgstr "Não assinado"
#: ../src/bin/e_config.c:2181 #: ../src/bin/e_config.c:2192
msgid "Feature not implemented." msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funcionalidade não implementada." msgstr "Funcionalidade não implementada."
#: ../src/bin/e_config.c:2184 #: ../src/bin/e_config.c:2195
msgid "PRNG was not seeded." msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG não foi semeado." msgstr "O PRNG não foi semeado."
#: ../src/bin/e_config.c:2187 #: ../src/bin/e_config.c:2198
msgid "Encryption failed." msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha de encriptação." msgstr "Falha ao cifrar."
#: ../src/bin/e_config.c:2190 #: ../src/bin/e_config.c:2201
msgid "Decruption failed." #| msgid "Decruption failed."
msgstr "Falha de decriptação." msgid "Decryption failed."
msgstr "Falha ao decifrar."
#. if we get here eet added errors we don't know #. if we get here eet added errors we don't know
#: ../src/bin/e_config.c:2193 #: ../src/bin/e_config.c:2204
msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
#: ../src/bin/e_config.c:2215 #: ../src/bin/e_config.c:2226
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever o<br>ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br><br>Este ficheiro foi apagado para evitar a danificação dos dados.<br>" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever o<br>ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br><br>Este ficheiro foi apagado para evitar a danificação dos dados.<br>"
@ -1659,7 +1651,7 @@ msgstr "Dono pode escrever"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310 #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:264 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview" msgid "Preview"
@ -2382,6 +2374,7 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367 #: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
msgid "Applications" msgid "Applications"
@ -2407,8 +2400,8 @@ msgstr "Sobre"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:192 #: ../src/bin/e_int_menus.c:192
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
@ -2937,7 +2930,6 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar a cache de ícones.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar a cache de ícones.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:866 #: ../src/bin/e_main.c:866
#| msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema XSettings.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema XSettings.\n"
@ -4118,8 +4110,8 @@ msgstr "Papel de parede atual"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
msgid "Wallpaper" msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de parede" msgstr "Papel de parede"
@ -4510,45 +4502,50 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a c
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de cópia." msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de cópia."
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:580
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings" msgid "Language Settings"
msgstr "Definições de idioma" msgstr "Definições de idioma"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
msgid "Possible Locale problems" msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Problemas com idiomas" msgstr "Problemas com idiomas"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" #| msgid ""
msgstr "Você tem definidas algumas variáveis<br>adicionais de localização que<br>podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente<br> para não as utilizar. As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." #| "You have some extra locale environment<br>variables set that may "
#| "interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you "
#| "don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to "
#| "unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr "Você definiu algumas variáveis de localização<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente<br> para não as utilizar. As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s."
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:932
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
msgid "Language Selector" msgid "Language Selector"
msgstr "Seletor de idioma" msgstr "Seletor de idioma"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:963
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1414
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:151
msgid "System Default" msgid "System Default"
msgstr "Omissões do sistema" msgstr "Omissões do sistema"
#. Locale selector #. Locale selector
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:997
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1075
msgid "Locale Selected" msgid "Locale Selected"
msgstr "Idioma selecionado" msgstr "Idioma selecionado"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:998
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1076
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
@ -4768,7 +4765,7 @@ msgstr "Imagens"
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra" msgstr "Tipo de letra"
@ -5214,7 +5211,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Cor ao retirar o realçe" msgstr "Cor ao retirar o realçe"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Cores" msgstr "Cores"
@ -5497,20 +5494,19 @@ msgstr "Ativar opções de recurso"
msgid "Hinting / Fallbacks" msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Sugestões/Recursos" msgstr "Sugestões/Recursos"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
msgid "Icon Theme Settings" msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Definições dos ícones" msgstr "Definições dos ícones"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:277 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
msgid "Enable icon theme" msgid "Enable icon theme"
msgstr "Ativar tema de ícones" msgstr "Ativar tema de ícones"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:282 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
#| msgid "Select applications"
msgid "Use icon theme for applications" msgid "Use icon theme for applications"
msgstr "Utilizar tema de ícones para as aplicações" msgstr "Utilizar tema de ícones para as aplicações"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:286 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
msgid "Icons override general theme" msgid "Icons override general theme"
msgstr "Os ícones substituem o tema geral" msgstr "Os ícones substituem o tema geral"
@ -5615,7 +5611,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "Arranque" msgstr "Arranque"
@ -5628,7 +5624,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Alteração do fundo" msgstr "Alteração do fundo"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
msgid "Transitions" msgid "Transitions"
msgstr "Transições" msgstr "Transições"
@ -5677,19 +5673,19 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cóp
msgid "Exchange themes" msgid "Exchange themes"
msgstr "Trocar temas" msgstr "Trocar temas"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
msgid "Borders" msgid "Borders"
msgstr "Contornos" msgstr "Contornos"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
msgid "Icon Theme" msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de ícones" msgstr "Tema de ícones"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
msgid "Mouse Cursor" msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor do rato" msgstr "Cursor do rato"
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
msgid "Scaling" msgid "Scaling"
msgstr "Escala" msgstr "Escala"
@ -7464,7 +7460,7 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Welcome to Enlightenment" msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:143
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Select one" msgid "Select one"
msgstr "Selecione um" msgstr "Selecione um"