Updating french translation

This commit is contained in:
maxerba 2019-06-14 23:02:49 +02:00
parent b54ab5292d
commit 4d6a47374f
2 changed files with 33 additions and 35 deletions

View File

@ -4,12 +4,14 @@ Name=Tiling (Standard Enlightenment)
Name[ca]=Mosaic (Standard Enlightenment) Name[ca]=Mosaic (Standard Enlightenment)
Name[de]=Kacheln (Vorgabe Enlightenment) Name[de]=Kacheln (Vorgabe Enlightenment)
Name[fi]=Limittävä (Tavallinen Enlightenment) Name[fi]=Limittävä (Tavallinen Enlightenment)
Name[fr]=Pavage (Enlightenment standard)
Name[it]=Tiling (a piastrelle) Name[it]=Tiling (a piastrelle)
Name[ms]=Penjubinan (Enlightenment Piawai) Name[ms]=Penjubinan (Enlightenment Piawai)
Name[ru]=Мозаичный режим (Стандартный Enlightenment) Name[ru]=Мозаичный режим (Стандартный Enlightenment)
Name[tr]=Döşeme (Standard Enlightenment) Name[tr]=Döşeme (Standard Enlightenment)
Comment=Tiling window management configuration for devices with keyboards and mice<br>like your average PC Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard bindings<br>and mouse controls.<br>Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse button.<br>See the module settings for more information. Comment=Tiling window management configuration for devices with keyboards and mice<br>like your average PC Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard bindings<br>and mouse controls.<br>Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse button.<br>See the module settings for more information.
Comment[ca]=Mosaic per la configuració de la gestió de finestres per dispositius amb teclats i ratolins <br>com ara PC d'escriptori, portàtil o netbook<br>amb associacions de tecles típiques d'Enlightenment<br>Tecles d'accés ràpid per defecte són: Tecla Win + Espai, fletxes i botó esquerre del ratolí <br>Veure la configuració del mòdul per obtenir més informació. Comment[ca]=Mosaic per la configuració de la gestió de finestres per dispositius amb teclats i ratolins <br>com ara PC d'escriptori, portàtil o netbook<br>amb associacions de tecles típiques d'Enlightenment<br>Tecles d'accés ràpid per defecte són: Tecla Win + Espai, fletxes i botó esquerre del ratolí <br>Veure la configuració del mòdul per obtenir més informació.
Comment [fr]=Gestion de la mosaïque des fenêtres pour les machines avec clavier et<br>souris comme les PC de bureau et les portables,<br>offrant raccourcis et contrôles traditionnels.<br>Les raccourcis de pavage par défaut sont : Win+Barre d'espace, flèches, et bouton gauche de la souris.<br>Voir les paramètres du module pour plus d'information.
Comment[it]=Configurazione con finestre in griglia per dispositivi con tastiere e mouse<br>come i normali PC Desktop, Laptop o Netbook<br>con le tradizionali scorciatoie di tastiera e controlli<br>del mouse di Enlightenment.<br>Le associazioni di tasti predefinite proprie di questa modalità sono:<br>Tasto-windows + spazio, frecce, e tasto sinistro del mouse.<br>Vedere le impostazioni del modulo Tiling per maggiori informazioni. Comment[it]=Configurazione con finestre in griglia per dispositivi con tastiere e mouse<br>come i normali PC Desktop, Laptop o Netbook<br>con le tradizionali scorciatoie di tastiera e controlli<br>del mouse di Enlightenment.<br>Le associazioni di tasti predefinite proprie di questa modalità sono:<br>Tasto-windows + spazio, frecce, e tasto sinistro del mouse.<br>Vedere le impostazioni del modulo Tiling per maggiori informazioni.
Comment[ms]=Konfigurasi pengurusan tetingkap berjubin untuk peranti dengan papan kekunci dan tetikus<br>seperti Komputer Desktop, Komputer Riba atau Netbook anda<br>dengan pengikatan papan kekunci tradisional Enlightenment<br>dan kawalan tetikus.<br>Pengikatan penjubinan lalai adalah: Win-key + Space, anak panah, dan butang tetikus kiri.<br>Sila rujuk tetapan modul untuk maklumat lanjut. Comment[ms]=Konfigurasi pengurusan tetingkap berjubin untuk peranti dengan papan kekunci dan tetikus<br>seperti Komputer Desktop, Komputer Riba atau Netbook anda<br>dengan pengikatan papan kekunci tradisional Enlightenment<br>dan kawalan tetikus.<br>Pengikatan penjubinan lalai adalah: Win-key + Space, anak panah, dan butang tetikus kiri.<br>Sila rujuk tetapan modul untuk maklumat lanjut.
Comment[ru]=Конфигурация с мозаичным режимом управления окнами<br>пригодная для устройств с клавиатурой и мышью,<br>таких как обычный компьютер или ноутбук,<br>с традиционными для Enlightenment'а сочетаниями<br>клавиш и управлением мышью.<br>Комбинации клавиш для мозаичного режима по умолчанию:<br>Кнопка Win + пробел, стрелки и левая кнопка мыши. Comment[ru]=Конфигурация с мозаичным режимом управления окнами<br>пригодная для устройств с клавиатурой и мышью,<br>таких как обычный компьютер или ноутбук,<br>с традиционными для Enlightenment'а сочетаниями<br>клавиш и управлением мышью.<br>Комбинации клавиш для мозаичного режима по умолчанию:<br>Кнопка Win + пробел, стрелки и левая кнопка мыши.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# French translation for Enlightenment DR 0.17 to DR 0.23 series. # French translation for Enlightenment DR 0.23 series.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Vincent 'Caro' Torri <vtorri at univ-evry dot fr>, 2005. # Vincent 'Caro' Torri <vtorri at univ-evry dot fr>, 2005.
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-14 07:40+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1411,25 +1411,22 @@ msgstr "Erreur d'exécution"
#: src/bin/e_exec.c:446 #: src/bin/e_exec.c:446
msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment est dans l'incapacité de déterminer le dossier courant" msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant"
#: src/bin/e_exec.c:454 #: src/bin/e_exec.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "" msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s"
"Enlightenment est dans l'incapacité de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:465 #: src/bin/e_exec.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "" msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s"
"Enlightenment est dans l'incapacité de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:524 #: src/bin/e_exec.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr "" msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s"
"Enlightenment est dans l'incapacité de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:713 #: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application run error" msgid "Application run error"
@ -1441,8 +1438,8 @@ msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " "Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start." "application failed to start."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment est dans l'incapacité d'exécuter l'application :<ps/><ps/>" "Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
"%s<ps/><ps/>Son lancement a échoué." ">Son lancement a échoué."
#: src/bin/e_exec.c:853 #: src/bin/e_exec.c:853
msgid "Application Execution Error" msgid "Application Execution Error"
@ -3367,7 +3364,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682
msgid "Del" msgid "Del"
msgstr "Effacer" msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
@ -3507,7 +3504,7 @@ msgstr "À propos"
#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19 #: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme" msgid "About Theme"
msgstr "À propos de ce thème" msgstr "À propos du thème"
#: src/bin/e_int_menus.c:256 #: src/bin/e_int_menus.c:256
msgid "Report Bug" msgid "Report Bug"
@ -3572,7 +3569,7 @@ msgstr "Supprimer un rayon"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings" msgid "Shelf Settings"
msgstr "Paramètres du rayon" msgstr "Paramètres du rayon (shelf)"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
msgid "Above Everything" msgid "Above Everything"
@ -3637,7 +3634,7 @@ msgstr "Ne pas ajuster les fenêtres lors du recouvrement du rayon"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
msgid "Auto Hide" msgid "Auto Hide"
msgstr "Masquage automatique" msgstr "Auto-masquage"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
msgid "Show on all Desktops" msgid "Show on all Desktops"
@ -3794,8 +3791,7 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à créer aucun dossier dans votre dossier " "Enlightenment ne peut créer aucun dossier dans votre dossier personnel.\n"
"personnel.\n"
"Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n" "Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n"
"ou que votre disque dur est plein ?" "ou que votre disque dur est plein ?"
@ -3913,7 +3909,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:759 #: src/bin/e_main.c:759
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son écran d'initialisation.\n" "Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n"
#: src/bin/e_main.c:783 #: src/bin/e_main.c:783
msgid "Setup ACPI" msgid "Setup ACPI"
@ -4469,7 +4465,7 @@ msgstr "Il existe déjà un rayon avec ce nom !"
#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 #: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
msgid "Stop Moving Gadgets" msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Fixer les gadgets" msgstr "Figer les gadgets"
#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 #: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405
msgid "Begin Moving Gadgets" msgid "Begin Moving Gadgets"
@ -4506,7 +4502,7 @@ msgstr "Orientation"
#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 #: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
msgid "Autohide" msgid "Autohide"
msgstr "Masquer automatiquement" msgstr "Auto-masquage"
#: src/bin/e_shelf.c:2379 #: src/bin/e_shelf.c:2379
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
@ -5352,12 +5348,12 @@ msgstr "Applications du lanceur"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications" msgid "Startup Applications"
msgstr "Applications au démarrage" msgstr "Applications à l'ouverture de session"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications" msgid "Restart Applications"
msgstr "Applications au redémarrage" msgstr "Applications à relancer"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
@ -5751,7 +5747,7 @@ msgstr "Majuscule"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
msgid "WIN" msgid "WIN"
msgstr "Logo" msgstr "Win"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
@ -6264,7 +6260,7 @@ msgstr "Basculer lors du glissement d'éléments au bord de l'écran"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
msgid "Wrap desktops around when flipping" msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Navigation circulaire entre le bureaux" msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
msgid "Animation" msgid "Animation"
@ -6932,7 +6928,7 @@ msgstr "Échelle"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1086 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1086
msgid "Restore setup on start" msgid "Restore setup on start"
msgstr "Restaurer la configuration au démarrage" msgstr "Restaurer la configuration au lancement"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1095 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1095
msgid "Monitor hotplug" msgid "Monitor hotplug"
@ -8685,7 +8681,7 @@ msgstr "Déplacement de %s (reste %s)"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "Delete done" msgid "Delete done"
msgstr "Suppression accomplie" msgstr "Suppression terminée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
@ -8889,7 +8885,7 @@ msgstr "EFM"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:271 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:271
msgid "No listable items" msgid "No listable items"
msgstr "Aucun élément à lister" msgstr "Afficher"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:365 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:365
msgid "GTK Bookmarks" msgid "GTK Bookmarks"
@ -8909,7 +8905,7 @@ msgstr "Racine"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:542 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:542
msgid "Navigate..." msgid "Navigate..."
msgstr "Naviguer…" msgstr "Naviguer vers…"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format #, c-format
@ -9022,7 +9018,7 @@ msgstr "Afficher les étiquettes des icônes"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Lock icon move" msgid "Lock icon move"
msgstr "Fixer les icônes" msgstr "Figer les icônes"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch" msgid "Don't add items on launch"
@ -9254,7 +9250,7 @@ msgstr "Urgence"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:" msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Niveaux d'urgence à afficher:" msgstr "Niveaux d'urgence à afficher :"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical" msgid "Critical"
@ -10223,7 +10219,7 @@ msgstr "Désactiver les prévisualisations vidéo"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Mouse-out hide delay" msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Délai de masquage de la souris" msgstr "Délai du masquage de la souris"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
@ -10596,14 +10592,14 @@ msgstr[0] ""
"<b>Déplacer</b> (bouton gauche)<ps/>* <b>Redimensionner</b> (bouton du " "<b>Déplacer</b> (bouton gauche)<ps/>* <b>Redimensionner</b> (bouton du "
"milieu / molette )<ps/>* <b>Afficher le menu</b> (bouton droit)<ps/>La " "milieu / molette )<ps/>* <b>Afficher le menu</b> (bouton droit)<ps/>La "
"touche par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcis<ps/>est « " "touche par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcis<ps/>est « "
"%s ». Configurez le modificateur ci-dessous." "%s ». Configurez les modificateurs si nécessaire."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Enlightenment définit des raccourcis souris par défaut pour les objets.<ps/" "Enlightenment définit des raccourcis souris par défaut pour les objets.<ps/"
">Ces raccourcis fournissent trois opérations pour le clic :<ps/>* " ">Ces raccourcis fournissent trois opérations pour le clic :<ps/>* "
"<b>Déplacer</b> (bouton gauche)<ps/>* <b>Redimensionner</b> (bouton du " "<b>Déplacer</b> (bouton gauche)<ps/>* <b>Redimensionner</b> (bouton du "
"milieu / molette )<ps/>* <b>Afficher le menu</b> (bouton droit)<ps/>Les " "milieu / molette )<ps/>* <b>Afficher le menu</b> (bouton droit)<ps/>Les "
"touches par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcis<ps/>sont " "touches par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcis<ps/>sont "
"« %s ». Configurez les modificateurs ci-dessous." "« %s ». Configurez les modificateurs si nécessaire."
#: src/modules/wizard/page_110.c:9 #: src/modules/wizard/page_110.c:9
msgid "Network Management" msgid "Network Management"
@ -10747,7 +10743,7 @@ msgstr "Capitales"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782
msgid "Alt win" msgid "Alt win"
msgstr "Alt+Logo" msgstr "Alt+Win"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131
@ -10796,7 +10792,7 @@ msgstr "Changer d'agencement"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120
msgid "Alternate win key" msgid "Alternate win key"
msgstr "Touche Logo alternative" msgstr "Touche Win alternative"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362
msgid "Add New Configuration" msgid "Add New Configuration"