updating italian translation

SVN revision: 82309
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2013-01-06 22:45:50 +00:00
parent 4847813bb6
commit 5598d4a709
1 changed files with 241 additions and 25 deletions

266
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-04 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-06 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -2844,10 +2844,11 @@ msgstr "Nessuna finestra"
msgid "Untitled window"
msgstr "Finestra senza titolo"
#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1636
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
msgid "Shelf"
msgstr "Mensola"
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Mensola %s"
#: src/bin/e_int_menus.c:1689
msgid "Add a Shelf"
@ -2908,7 +2909,7 @@ msgstr "Mostra al clic del mouse"
msgid "Hide timeout"
msgstr "Timeout per la scomparsa"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 src/modules/notification/e_mod_main.c:249
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
@ -3759,9 +3760,10 @@ msgstr "A sinistra in basso"
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "A destra in basso"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121
#, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Mensola #%d"
#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
@ -3835,8 +3837,9 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento"
#: src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "Avvio"
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio %s"
#: src/bin/e_sys.c:295
msgid "Checking System Permissions"
@ -4895,6 +4898,7 @@ msgid "Send dump"
msgstr "Invia comando dump"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Niente composite per finestre a tutto schermo"
@ -4963,6 +4967,10 @@ msgstr "Rendering"
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
msgid "Composite settings panel"
msgstr "Pannello impostazioni composite"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/comp/e_mod_main.c:133
@ -4986,6 +4994,18 @@ msgstr "composite"
msgid "border"
msgstr "bordo"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
msgstr "Compositing tear-free (VSYNC)"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
msgid "Smooth scaling of composited window content"
msgstr "Scalatura dolce contenuto finestra"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
msgid "Compositing engine"
msgstr "Motore di compositing"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133 src/modules/comp/e_mod_main.c:176
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
@ -5392,7 +5412,7 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 src/modules/fileman/e_mod_main.c:462
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f secondi"
@ -5751,6 +5771,7 @@ msgstr "Soglia per trascinamento con dita"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixel"
@ -6422,7 +6443,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Dimensione cache immagini"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 src/modules/fileman/e_mod_main.c:455
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@ -6522,8 +6543,9 @@ msgid "Screen Setup"
msgstr "Impostazioni schermo"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "Mensole configurate: Display"
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Mensole configurate: Display %d"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
#, c-format
@ -7635,7 +7657,7 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Ridimensiona di:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
@ -7888,6 +7910,10 @@ msgstr "Mostra lanciatore Everything"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Configurazione di Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
msgid "Everything launcher settings"
msgstr "Impostazioni lanciatore Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
msgid "exec"
msgstr "esecuzione"
@ -8019,6 +8045,7 @@ msgstr "Plugin oggetto"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
@ -8610,25 +8637,126 @@ msgstr "filemanager"
msgid "file manager"
msgstr "file manager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
msgid "Default view mode"
msgstr "Vista predefinita"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione icona"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
msgid "image"
msgstr "immagine"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
msgid "Show file extensions"
msgstr "Mostra estensioni dei file"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
msgid "Show full path in filemanager window titles"
msgstr "Mostra percorso completo nel titolo della finestra"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
msgstr "Mostra barra del percorso nel filemanager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
msgid "Filemanager path toolbar position"
msgstr "Posizione della barra del percorso"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
msgstr "Mostra riquadro dei preferiti nel filemanager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
msgid "Ignore letter case when sorting files"
msgstr "Ignora maiuscole nell'ordinamento dei file"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
msgid "Group files by extension"
msgstr "Raggruppa file per estensione"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
msgid "Sort files by modification time"
msgstr "Ordina file per data di modifica"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
msgid "Sort files by size"
msgstr "Ordina file per dimensione"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
msgid "size"
msgstr "dimensione"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
msgid "Sort directories first"
msgstr "Ordina directory per prime"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
msgid "Sort directories last"
msgstr "Ordina directory per ultime"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
msgid "Open directories in place"
msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
msgid "Use single click to open files"
msgstr "Usa clic singolo per aprire i file"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
msgstr "Usa modificatori selezione alternativi (stile Mac)"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
msgid "Allow navigation on desktop"
msgstr "Consenti esplorazione sul desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
msgid ""
"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
"the Navigate menu or type buffer."
msgstr ""
"Normalmente le icone sul desktop provengono da $XDG_HOME_DIR/Desktop"
"[-$SCREEN]. Con questa opzione abilitata si può liberamente cambiare "
"directory per il desktop usando il menù di navigazione o la casella di "
"inserimento."
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
msgstr "Massima dimensione file per la generazione di miniature"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
msgid "Spring folder delay"
msgstr "Ritardo apertura directory su trascinamento"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
msgid "delay"
msgstr "ritardo"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
msgid ""
"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
"the drag operation in."
msgstr ""
"L'apertura su trascinamento è l'azione che viene eseguita quando si trascina "
"un file su una directory: la directory viene aperta in una nuova finestra in "
"cui continuare l'operazione di trascinamento"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
msgid "File icons"
msgstr "Icone dei file"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr "Nessun oggetto elencabile"
@ -9328,7 +9456,7 @@ msgstr "Attendere..."
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvenuti in Enlightenment"
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Selezionare un'opzione"
@ -9373,7 +9501,7 @@ msgstr "Supporto per Connman disabilitato"
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Installare/abilitare Connman per la gestione della rete"
#: src/modules/wizard/page_110.c:164
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Controllo installazione di Connman"
@ -9402,12 +9530,12 @@ msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result, much like "
"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
"Enlightenement può controllare<br>l'esistenza di nuove versioni,"
@ -9600,6 +9728,10 @@ msgstr "Impostazioni di Quickaccess"
msgid "Quickaccess"
msgstr "Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
msgid "Quickaccess settings panel"
msgstr "Pannello impostazioni di Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
@ -9613,10 +9745,56 @@ msgstr "Quickaccess"
msgid "quickaccess"
msgstr "quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
msgid "Hide windows on activate instead of raising"
msgstr "Nascondi finestre all'attivazione invece di elevare"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
msgid ""
"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
"window instead."
msgstr ""
"Di norma se si attiva un'associazione di Quickaccess mentre la finestra è "
"sotto le altre questa viene elevata. Questa opzione fa invece in modo che "
"quella finestra venga nascosta."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
msgid "Hide windows when focus is lost"
msgstr "Nascondi finestre alla perdita del fuoco"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
msgid "focus"
msgstr "fuoco"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
msgid ""
"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
"focus"
msgstr ""
"Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess vengano "
"automaticamente nascoste se perdono il fuoco"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Fuori Taskbar"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
msgstr ""
"Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess non vengano "
"mostrate nelle taskbar"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
msgid "Skip pager"
msgstr "Fuori Pager"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
msgstr ""
"Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess non vengano "
"mostrate nei pager"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Commuta visibilità"
@ -10182,6 +10360,10 @@ msgstr "Impostazioni di Tiling"
msgid "tiling"
msgstr "tiling"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Metti in griglia anche finestre di dialogo"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
msgid "dialog"
msgstr "finestre dialogo"
@ -10190,6 +10372,14 @@ msgstr "finestre dialogo"
msgid "placement"
msgstr "posizionamento"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
msgid "Show window titles when tiling"
msgstr "Mostra i titoli nella disposizione in griglia"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
msgid "Tiling key hints"
msgstr "Suggerimenti tasti di Tiling"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
@ -10284,7 +10474,13 @@ msgstr "Errore nell'inizializzazione del server di Notification"
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr "Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D-Bus sia correttamente installato e in funzione."
msgstr ""
"Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D-Bus "
"sia correttamente installato e in funzione."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
msgid "Display low urgency notifications"
msgstr "Visualizza notifiche a bassa urgenza"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
@ -10300,6 +10496,26 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D
msgid "notification"
msgstr "notification"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
msgid "Display normal urgency notifications"
msgstr "Visualizza notifiche ad urgenza normale"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
msgid "Display high urgency notifications"
msgstr "Visualizza notifiche ad alta urgenza"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
msgid "Force a specified timeout on all notifications"
msgstr "Forza timeout impostato per tutte le notifiche"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
msgid "Timeout to force on notifications"
msgstr "Timeout impostato per tutte le notifiche"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
msgid "Corner in which to display notifications"
msgstr "Angolo dove mostrare le notifiche"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281