forked from enlightenment/enlightenment
parent
b501743033
commit
56db5209b3
314
po/it.po
314
po/it.po
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 18:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-16 19:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 19:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
@ -24,15 +24,19 @@ msgstr "%i Mhz"
|
|||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr "%i.%i Ghz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:279
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:656
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vuoto)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:303
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:452
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:476
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Finestra)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:528
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:566
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Inutilizzato)"
|
||||
|
||||
|
@ -107,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
"È utile specialmente sui portatili moderni con CPU\n"
|
||||
"ad alta velocità che genera molto calore."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141
|
||||
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
||||
msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
|
||||
|
||||
|
@ -124,19 +128,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:106 src/bin/e_int_menus.c:217
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/bin/e_int_menus.c:241
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:380
|
||||
#: src/bin/e_module.c:392
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "Informazioni su..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:385
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3765
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "Sempre sulle altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:420
|
||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||
msgstr "Avvio rallentato artificialmente così da poterlo vedere tutto."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:588
|
||||
msgid "Auto fit icons"
|
||||
msgstr "Larghezza automatica"
|
||||
|
||||
|
@ -229,23 +237,53 @@ msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
|
|||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo molto lento (60 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:496
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Ordina Finestre"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Clock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3660
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3716
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:395
|
||||
#: src/bin/e_module.c:407
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:875
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Aggiornato configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||
"will happen regularly during development, so don't report a\n"
|
||||
"bug. This simply means Enlightenment needs new confiugration\n"
|
||||
"data by default for usable functionality that your old\n"
|
||||
"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
|
||||
"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
|
||||
"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.\n"
|
||||
"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set\n"
|
||||
"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo\n"
|
||||
"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa\n"
|
||||
"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di\n"
|
||||
"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti\n"
|
||||
"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni\n"
|
||||
"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.\n"
|
||||
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
|
||||
"Ci scusiamo per il disagio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
|
||||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr "CpuFreq"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3754
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3820
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +295,7 @@ msgstr "Pericolo"
|
|||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Scura"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:78
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:82
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -265,18 +303,19 @@ msgstr "Desktop"
|
|||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "Dropshadow"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3728
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3794
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Modifica icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:554
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:560 src/modules/ibar/e_mod_main.c:574
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:444 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità modifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:384
|
||||
#: src/bin/e_module.c:396
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
|
@ -284,7 +323,7 @@ msgstr "Abilitato"
|
|||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "Fine modalità modifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:369
|
||||
#: src/bin/e_main.c:404
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -300,19 +339,23 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
||||
msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
|
||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||
msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157
|
||||
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
||||
msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:387
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140
|
||||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||
msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#: src/bin/e_main.c:406
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +367,7 @@ msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Modulo Test di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:153
|
||||
#: src/bin/e_main.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -332,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -340,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
|
||||
"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:180
|
||||
#: src/bin/e_main.c:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -348,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
|
||||
"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:219
|
||||
#: src/bin/e_main.c:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -356,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:227
|
||||
#: src/bin/e_main.c:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -364,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:211
|
||||
#: src/bin/e_main.c:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -372,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:203
|
||||
#: src/bin/e_main.c:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -380,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:169
|
||||
#: src/bin/e_main.c:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -388,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:163
|
||||
#: src/bin/e_main.c:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -396,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:290
|
||||
#: src/bin/e_main.c:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -404,55 +447,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:262
|
||||
#: src/bin/e_main.c:290
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di azioni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:306
|
||||
#: src/bin/e_main.c:341
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di applicazioni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:269
|
||||
#: src/bin/e_main.c:297
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di binding (associazioni)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:255
|
||||
#: src/bin/e_main.c:283
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di configurazione."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:346
|
||||
#: src/bin/e_main.c:381
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:280
|
||||
#: src/bin/e_main.c:315
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di font."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:338
|
||||
#: src/bin/e_main.c:373
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di popup."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di temi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:247
|
||||
#: src/bin/e_main.c:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -460,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
|
||||
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360 src/bin/e_main.c:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -474,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
|||
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
|
||||
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:187
|
||||
#: src/bin/e_main.c:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
|
@ -482,7 +531,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
|
||||
"Questo non dovrebbe accadere."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#: src/bin/e_main.c:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support Software X11 rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enligtenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n"
|
||||
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
|
||||
"Ecore e il loro supporto per il rendering software X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -491,11 +550,11 @@ msgstr ""
|
|||
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
|
||||
"manager in esecuzione?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:346
|
||||
#: src/bin/e_error.c:357
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment: Errore!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr "Enorme"
|
||||
|
||||
|
@ -538,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: IBar\n"
|
||||
|
@ -551,7 +610,20 @@ msgstr ""
|
|||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:82
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: IBox\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore inizializzazione modulo: IBox\n"
|
||||
"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n"
|
||||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Pager\n"
|
||||
|
@ -603,11 +675,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130
|
||||
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:142
|
||||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3831
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3897
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -619,11 +691,11 @@ msgstr ""
|
|||
"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n"
|
||||
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:123
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:136
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Esci da Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646
|
||||
msgid "Extremely Large"
|
||||
msgstr "Estremamente grande"
|
||||
|
||||
|
@ -643,7 +715,7 @@ msgstr "Lontana"
|
|||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Veloce (1 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:57
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:61
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni preferite"
|
||||
|
||||
|
@ -659,11 +731,11 @@ msgstr "Larghezza a schermo pieno"
|
|||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Sfumata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:96
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:100
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "Gigantesco"
|
||||
|
||||
|
@ -684,19 +756,23 @@ msgstr "Alta"
|
|||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "Alta temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Grandissima"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
|
||||
msgid "IBar"
|
||||
msgstr "IBar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3830
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147
|
||||
msgid "IBox"
|
||||
msgstr "IBox"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3896
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Errore dell'editor di icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3668
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3724
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +780,7 @@ msgstr "Iconifica"
|
|||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr "Immediatamente sotto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
|
@ -725,7 +801,7 @@ msgstr "Bassa temperatura"
|
|||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3689
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3745
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
|
@ -733,7 +809,8 @@ msgstr "Massimizzata"
|
|||
msgid "Maximum Speed"
|
||||
msgstr "Massima velocità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
|
@ -741,7 +818,7 @@ msgstr "Media"
|
|||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Media (5 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:718
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:597
|
||||
msgid "Microscopic"
|
||||
msgstr "Microscopica"
|
||||
|
||||
|
@ -749,9 +826,10 @@ msgstr "Microscopica"
|
|||
msgid "Minimum Speed"
|
||||
msgstr "Minima velocità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
||||
msgid "Module API Error"
|
||||
msgstr "Errore della API dei moduli"
|
||||
|
@ -768,11 +846,11 @@ msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 2"
|
|||
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
||||
msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:69
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:73
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:387
|
||||
#: src/bin/e_main.c:422
|
||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La maggior parte delle funzionalità non ci sono ancora,\n"
|
||||
|
@ -790,11 +868,11 @@ msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
|
|||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "Vicina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:369
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:393
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:361
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:385
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova riga di desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -802,15 +880,15 @@ msgstr "Nuova riga di desktop"
|
|||
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Normale (10 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196
|
||||
#: src/bin/e_error.c:204 src/bin/e_error.c:213
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:108
|
||||
#: src/bin/e_main.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -824,6 +902,12 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t-good\n"
|
||||
"\t\tBe good.\n"
|
||||
"\t-evil\n"
|
||||
"\t\tBe evil.\n"
|
||||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tBe psychotic.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
|
@ -834,26 +918,32 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tdata la geometria. Ne aggiunge quanti se ne vogliono. Questo\n"
|
||||
"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
|
||||
"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n"
|
||||
"\t\tES: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800\n"
|
||||
"\t\tES: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t-good\n"
|
||||
"\t\tSii buono.\n"
|
||||
"\t-evil\n"
|
||||
"\t\tSii cattivo.\n"
|
||||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tSii psicotico.\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:373
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:397
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:365
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:389
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi riga di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:129
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Riavvia Enlightenment"
|
||||
msgstr "Riavvia Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3712
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3778
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "Invia a"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +964,7 @@ msgstr "Imposta Tempo di prelevamento"
|
|||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "Imposta Velocità"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3679
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3735
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +972,7 @@ msgstr "Arrotolata"
|
|||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Contrastata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:800
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
|
@ -890,7 +980,7 @@ msgstr "Dimensione"
|
|||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Lento (30 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Piccola"
|
||||
|
||||
|
@ -898,7 +988,7 @@ msgstr "Piccola"
|
|||
msgid "Something Else"
|
||||
msgstr "Qualcos'altro"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3699
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3755
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Appiccicata"
|
||||
|
||||
|
@ -910,7 +1000,11 @@ msgstr "Temperature"
|
|||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr "Prova!!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:98
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:109
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||
|
@ -921,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle\n"
|
||||
"directory di ricerca dei moduli\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131
|
||||
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||
|
@ -954,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
|||
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
|
||||
"setfreq del modulo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:218
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
|
@ -972,11 +1066,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:386
|
||||
#: src/bin/e_main.c:421
|
||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||
msgstr "Questo è codice di sviluppo, siete avvertiti."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
||||
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
||||
|
@ -988,6 +1082,18 @@ msgstr ""
|
|||
"arricchire varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno\n"
|
||||
"sviluppo, quindi aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
|
||||
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
||||
"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
|
||||
"so expect it to break often and change as it improves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è il modulo del box per il lancio di applicazioni IBox\n"
|
||||
"per Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usato per\n"
|
||||
"arricchire varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno\n"
|
||||
"sviluppo, quindi aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
|
||||
|
@ -1009,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n"
|
||||
"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:725
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:604
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Piccolissima"
|
||||
|
||||
|
@ -1025,7 +1131,7 @@ msgstr "Molto lontana"
|
|||
msgid "Very Fuzzy"
|
||||
msgstr "Molto sfumata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:639
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Molto grande"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1151,11 @@ msgstr "Molto contrastata"
|
|||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Molto lento (60 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611
|
||||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "Molto piccola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:87
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:91
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Finestre"
|
||||
|
||||
|
@ -1066,3 +1172,19 @@ msgstr ""
|
|||
"La vostra batteria si sta esaurendo.\n"
|
||||
"Vogliate passare ad una alimentazione di rete."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||
"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
|
||||
"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
|
||||
"as a precaution your confiugration has been now restored to\n"
|
||||
"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo\n"
|
||||
"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati\n"
|
||||
"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la\n"
|
||||
"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente\n"
|
||||
"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è\n"
|
||||
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
|
||||
"scusiamo per l'inconveniente.\n"
|
||||
|
|
466
po/ru.po
466
po/ru.po
|
@ -8,23 +8,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:19+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 15:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 21:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 22:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:271
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Mhz"
|
||||
msgstr "%i Мгц"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr "%i.%i Ггц"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:643
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Пусто)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:302
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Нет приложений)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:444
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:475
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Нет окон)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:520
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:551
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Не используется)"
|
||||
|
||||
|
@ -94,19 +108,27 @@ msgid ""
|
|||
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
|
||||
"CPUs that generate a lot of heat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль, чтобы измерять тепловой датчик ACPI на Linux.\n"
|
||||
"Это особенно полезно для современных портативных компьютеров\n"
|
||||
"Модуль измерения теплового датчика ACPI на Linux.\n"
|
||||
"Особенно полезен для современных портативных компьютеров\n"
|
||||
"с высокой скоростью ЦПУ, которые производят большую температуру."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138
|
||||
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
||||
msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
|
||||
"especially useful to save power on laptops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Простой модуль контоля частоты центрального процессора."
|
||||
"Особенно полезен на портативных компьютерах."
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
|
||||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "Простой модуль включающий часы в E17"
|
||||
msgstr "Простой модуль часов в E17"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:101 src/bin/e_int_menus.c:209
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/bin/e_int_menus.c:240
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "О Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -114,15 +136,19 @@ msgstr "О Enlightenment"
|
|||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "О..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:366
|
||||
#: src/bin/e_main.c:385
|
||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||
msgstr "Искусственно замедленный запуск, так что вы можете увидеть всё"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:720
|
||||
msgid "Auto fit icons"
|
||||
msgstr "Автоматическое вмещение иконок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:526
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Автоматически"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:530
|
||||
msgid "Automatic Height"
|
||||
msgstr "Автоматическая высота"
|
||||
|
||||
|
@ -130,7 +156,7 @@ msgstr "Автоматическая высота"
|
|||
msgid "Automatic Width"
|
||||
msgstr "Автоматическая ширина"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903
|
||||
msgid "BAD DRIVER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -138,22 +164,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батарея"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686
|
||||
msgid "Battery Running Low"
|
||||
msgstr "Заряд батареи низок."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:509
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
|
||||
msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
||||
msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:287
|
||||
msgid "CPU Frequency ERROR"
|
||||
msgstr "ОШИБКА Контоля Частоты ЦПУ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:512
|
||||
msgid "Center Horizontally"
|
||||
msgstr "Выровнять по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:552
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:559
|
||||
msgid "Center Vertically"
|
||||
msgstr "Выровнять по вертикали"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Зарядка"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
|
||||
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Быстро (0.5 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
|
||||
msgid "Check Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Быстро (1 сек)"
|
||||
|
@ -163,6 +201,10 @@ msgstr "Проверять Быстро (1 сек)"
|
|||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr "Интервал обновления"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
|
||||
msgid "Check Medium (1 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Умеренно (1 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
|
||||
msgid "Check Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Умеренно (5 сек)"
|
||||
|
@ -171,19 +213,31 @@ msgstr "Проверять Умеренно (5 сек)"
|
|||
msgid "Check Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Нормально (10 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:402
|
||||
msgid "Check Normal (2 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Нормально (2 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
|
||||
msgid "Check Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Медленно (30 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
|
||||
msgid "Check Slow (5 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Медленно (5 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
|
||||
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Очень Медленно (30 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
|
||||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Проверять Очень медленно (60 сек)"
|
||||
msgstr "Проверять Очень Медленно (60 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часы"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3391 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3588
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
|
@ -191,32 +245,38 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3459
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
|
||||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3682
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Создать Иконку"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr "Опасность"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:300
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Тёмная"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:76
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:81
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Рабочие столы"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139
|
||||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "Тень"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3433
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3656
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Редактировать Иконку"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:514 src/modules/battery/e_mod_main.c:563
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:311 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/ibar/e_mod_main.c:564
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования"
|
||||
|
||||
|
@ -224,11 +284,11 @@ msgstr "Режим редактирования"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:563
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:571
|
||||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "Завершить режим редактирования"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:350
|
||||
#: src/bin/e_main.c:369
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -240,23 +300,23 @@ msgstr "Модуль батареи Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Clock Module"
|
||||
msgstr "Модуль часов Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148
|
||||
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
||||
msgstr "Модуль тени Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
|
||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||
msgstr "Модуль IBar Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:335
|
||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Ошибка в настройке Enlightenment IPC"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137
|
||||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||
msgstr "Модуль Пейджер Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment. Пожалуйста, подождите."
|
||||
|
||||
|
@ -268,7 +328,7 @@ msgstr "Модуль температуры Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Тестовый модуль Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:155
|
||||
#: src/bin/e_main.c:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -276,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:241
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -284,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
|
||||
"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:182
|
||||
#: src/bin/e_main.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -292,79 +352,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
|
||||
"Бы настроили переменную DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:221
|
||||
#: src/bin/e_main.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:229
|
||||
#: src/bin/e_main.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:213
|
||||
#: src/bin/e_main.c:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:205
|
||||
#: src/bin/e_main.c:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:171
|
||||
#: src/bin/e_main.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:165
|
||||
#: src/bin/e_main.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:278
|
||||
#: src/bin/e_main.c:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:294
|
||||
#: src/bin/e_main.c:262
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:306
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих приложений."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:257
|
||||
#: src/bin/e_main.c:269
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:255
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих настроек."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:268
|
||||
#: src/bin/e_main.c:346
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:280
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих шрифтов."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:318
|
||||
#: src/bin/e_main.c:338
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих модулей."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:249
|
||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
|
||||
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:305 src/bin/e_main.c:336
|
||||
#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -378,26 +462,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
||||
"и попробуйте запустить снова."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:189
|
||||
#: src/bin/e_main.c:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
|
||||
"Это не должно случаться."
|
||||
"Этого не должно случаться."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:354
|
||||
#: src/bin/e_error.c:346
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment: Ошибка!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr "Громадный"
|
||||
|
||||
|
@ -427,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
|
||||
"Завершаем работу модуля."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Dropshadow\n"
|
||||
|
@ -440,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
|
||||
"Завершаем работу модуля."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: IBar\n"
|
||||
|
@ -453,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
|
||||
"Завершаем работу модуля."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Pager\n"
|
||||
|
@ -479,6 +562,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
|
||||
"Завершаем работу модуля."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: cpufreq\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка инициализации Модуля: cpufreq\n"
|
||||
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
|
||||
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
|
||||
"Завершаем работу модуля."
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -496,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке модуля"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3533
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3759
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -508,23 +603,23 @@ msgstr ""
|
|||
"пожалуйста, установите e_util_eapp_edit\n"
|
||||
"или убедитесь, что он находится в переменной PATH\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Выйти из Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:366
|
||||
msgid "Extremely Close"
|
||||
msgstr "Чрезвычайно близко"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:778
|
||||
msgid "Extremely Large"
|
||||
msgstr "Чрезвычайно большой"
|
||||
msgstr "Чрезвычайно Большой"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:929
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382
|
||||
msgid "Extremely Near"
|
||||
msgstr "Чрезвычайно Близко"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927
|
||||
msgid "FULL"
|
||||
msgstr "ПОЛНАЯ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
|
||||
msgid "Far"
|
||||
msgstr "Далеко"
|
||||
|
||||
|
@ -532,39 +627,39 @@ msgstr "Далеко"
|
|||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Быстро (1 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:57
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:60
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Любимые Приложения"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:541
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:547
|
||||
msgid "Full Screen Height"
|
||||
msgstr "Высота в полный Экран"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:498
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:500
|
||||
msgid "Full Screen Width"
|
||||
msgstr "Ширина в полный Экран"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:252
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268
|
||||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Размытая"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:92
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:99
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Гаджеты"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "Гигантский"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:536
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:541
|
||||
msgid "Half Screen Height"
|
||||
msgstr "Высота на половину экрана"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:493
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:494
|
||||
msgid "Half Screen Width"
|
||||
msgstr "Ширина на половину экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Высокий"
|
||||
|
||||
|
@ -573,35 +668,35 @@ msgstr "Высокий"
|
|||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "Высокая температура"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Огромный"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:156
|
||||
msgid "IBar"
|
||||
msgstr "IBar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3532
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3758
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Ошибка редактирования иконки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3396
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3596
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:375
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391
|
||||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr "Сразу Внизу"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:764
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Большой"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:309
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлая"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низок"
|
||||
|
||||
|
@ -610,12 +705,19 @@ msgstr "Низок"
|
|||
msgid "Low Temperature"
|
||||
msgstr "Низкая Температура"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3411
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Ручная"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3617
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Увеличен"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:754
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
|
||||
msgid "Maximum Speed"
|
||||
msgstr "Максимальная Скорость"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:757
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Средне"
|
||||
|
||||
|
@ -623,17 +725,18 @@ msgstr "Средне"
|
|||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Средний (5 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:729
|
||||
msgid "Microscopic"
|
||||
msgstr "Микроскопический"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
|
||||
msgid "Minimum Speed"
|
||||
msgstr "Минимальная Скорость"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/ibar/e_mod_main.c:112
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
msgid "Module API Error"
|
||||
msgstr "Ошибка API Модуля"
|
||||
|
||||
|
@ -649,27 +752,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:68
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:72
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:387
|
||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||
msgstr "Большинство особенностей не работает, а то что работает - работает с ошибками."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Большинство особенностей не работает, а то что работает - работает с "
|
||||
"ошибками."
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:881
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
|
||||
msgid "NO BAT"
|
||||
msgstr "НЕТ БАТ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748
|
||||
msgid "NO INFO"
|
||||
msgstr "НЕТ ИНФО"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:361
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "Рядом"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:392
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Новая горизонталь Рабочих Столов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:353
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:384
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Новая вертикаль Рабочих Столов"
|
||||
|
||||
|
@ -677,15 +786,15 @@ msgstr "Новая вертикаль Рабочих Столов"
|
|||
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Нормальный (10 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197
|
||||
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:110
|
||||
#: src/bin/e_main.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -701,39 +810,52 @@ msgid ""
|
|||
"+0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Пейджер"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:365
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:396
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Удалить горизонталь Рабочих Столов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:357
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:388
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Удалить вертикаль Рабочих Столов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:110
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:128
|
||||
msgid "Restart Enlightement"
|
||||
msgstr "Перезапустить Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3640
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "Послать"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473
|
||||
msgid "Set Alarm"
|
||||
msgstr "Установить Сигнал"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
|
||||
msgid "Set Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
||||
msgid "Set Poll Time"
|
||||
msgstr "Установить время проверок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3404
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491
|
||||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "Установить Скорость"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3607
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Свёрнут"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:270
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Резкая"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
|
@ -741,7 +863,7 @@ msgstr "Размер"
|
|||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Медленно (30 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:750
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Маленький"
|
||||
|
||||
|
@ -749,7 +871,7 @@ msgstr "Маленький"
|
|||
msgid "Something Else"
|
||||
msgstr "Что-то другое"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3418
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3627
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Липкий"
|
||||
|
||||
|
@ -761,6 +883,10 @@ msgstr "Температура"
|
|||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr "Тест!!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:108
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Темы"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -787,41 +913,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Сообщение ошибки:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
||||
"governor via the module's setfreq utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
||||
"setting via the module's setfreq utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n"
|
||||
"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please think of the aardvarks. They need some love too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это Enlightenment %s.\n"
|
||||
"Авторское право © 1999-2004, Команда разработчиков Enlightenment.\n"
|
||||
"Авторское право © 1999-2005, Команда разработчиков Enlightenment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Мы надеемся, что Вам нравитса использовать эту программу настолько, насколько нам нравитса писать её"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, подумайте о муравьедах. Они также нуждаются в небольшом количестве любви."
|
||||
"Мы надеемся, что Вам нравитса использовать эту программу настолько, "
|
||||
"насколько нам нравитса писать её\n"
|
||||
"Пожалуйста, подумайте о муравьедах. Они также нуждаются в небольшом "
|
||||
"количестве любви."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:367
|
||||
#: src/bin/e_main.c:386
|
||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||
msgstr "Предупреждаем, эта программа в стадии разработки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n"
|
||||
"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
|
||||
"being worked on.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта программа была начата недавно и не являетса полноценной.\n"
|
||||
"Пожалуйста не ожидайте, что нечто работает должным образом на данном этапе.\n"
|
||||
"Всё находитса в стадии разработки.\n"
|
||||
"Нажмите \"ОК\" чтобы закрыть этот диалог и продолжить использовать Enlightenment 0.17."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
||||
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
||||
|
@ -829,7 +954,7 @@ msgid ""
|
|||
"so expect it to break often and change as it improves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
|
||||
"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
|
||||
|
@ -849,35 +974,35 @@ msgstr ""
|
|||
"интерфейса модульной системы Enlightenment 0.17.0. Пожалуйста\n"
|
||||
"игнорируйте этот модуль пока вы работаете в модульной системе."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:736
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Мелкий"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:357
|
||||
msgid "Very Close"
|
||||
msgstr "Очень Близко"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:291
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
|
||||
msgid "Very Dark"
|
||||
msgstr "Очень Тёмная"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:330
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
|
||||
msgid "Very Far"
|
||||
msgstr "Очень Далеко"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:243
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:259
|
||||
msgid "Very Fuzzy"
|
||||
msgstr "Очень Размытая"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:771
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Очень Большой"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:318
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
|
||||
msgid "Very Light"
|
||||
msgstr "Очень Светлая"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:279
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
|
||||
msgid "Very Near"
|
||||
msgstr "Очень Близко"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:295
|
||||
msgid "Very Sharp"
|
||||
msgstr "Очень Резкая"
|
||||
|
||||
|
@ -885,15 +1010,11 @@ msgstr "Очень Резкая"
|
|||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Очень Медленный (60 сек)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:743
|
||||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "Очень Маленький"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment 0.17"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:84
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:90
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Окна"
|
||||
|
||||
|
@ -902,11 +1023,10 @@ msgstr "Окна"
|
|||
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
||||
msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your battery is running low.\n"
|
||||
"You may wish to switch to an AC source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заряд батареи низок.\n"
|
||||
"Вам лучше подключиться к источнику питания."
|
||||
|
||||
|
|
26
po/sl.po
26
po/sl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-25 19:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 02:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 00:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -43,47 +43,47 @@ msgstr "1 ura"
|
|||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
|
||||
msgid "100C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500
|
||||
msgid "10C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540
|
||||
msgid "20C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
|
||||
msgid "30C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "30°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
|
||||
msgid "40C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "40°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
|
||||
msgid "50C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "50°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
|
||||
msgid "60C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "60°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
|
||||
msgid "70C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "70°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
|
||||
msgid "80C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
|
||||
msgid "90C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "90°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -872,6 +872,10 @@ msgstr "Temperatura"
|
|||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr "Test!!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:108
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Teme"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue