normal update

SVN revision: 17515
This commit is contained in:
maiurana 2005-10-13 18:58:34 +00:00 committed by maiurana
parent 97f5dcbcab
commit 5b38a37b25
1 changed files with 202 additions and 177 deletions

379
po/it.po
View File

@ -6,119 +6,125 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 18:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-13 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_menus.c:81 #: src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Favorite Applications" msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite" msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_int_menus.c:91 #: src/bin/e_int_menus.c:92
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Moduli" msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_int_menus.c:98 #: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:105 #: src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:112 #: src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse" msgstr "Finestre perse"
#: src/bin/e_int_menus.c:119 #: src/bin/e_int_menus.c:120
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget" msgstr "Gadget"
#: src/bin/e_int_menus.c:126 #: src/bin/e_int_menus.c:127
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Temi" msgstr "Temi"
#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_about.c:41 #: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:141 #: src/bin/e_int_menus.c:142
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando" msgstr "Esegui comando"
#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:454 #: src/bin/e_int_menus.c:148
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:472
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
#: src/bin/e_int_menus.c:157 #: src/bin/e_int_menus.c:163
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightement" msgstr "Riavvia Enlightement"
#: src/bin/e_int_menus.c:162 #: src/bin/e_int_menus.c:168
msgid "Exit Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Esci da Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:433 #: src/bin/e_int_menus.c:451
msgid "(No Applications)" msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nessuna Applicazione)" msgstr "(Nessuna Applicazione)"
#: src/bin/e_int_menus.c:515 #: src/bin/e_int_menus.c:533
msgid "New Row of Desktops" msgid "New Row of Desktops"
msgstr "Nuova riga di desktop" msgstr "Nuova riga di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:519 #: src/bin/e_int_menus.c:537
msgid "Remove Row of Desktops" msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "Rimuovi riga di desktop" msgstr "Rimuovi riga di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:523 #: src/bin/e_int_menus.c:541
msgid "New Column of Desktops" msgid "New Column of Desktops"
msgstr "Nuova colonna di desktop" msgstr "Nuova colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:527 #: src/bin/e_int_menus.c:545
msgid "Remove Column of Desktops" msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Rimuovi colonna di desktop" msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:589 #: src/bin/e_int_menus.c:607
msgid "Configuration Panel" msgid "Configuration Panel"
msgstr "Pannello di configurazione" msgstr "Pannello di configurazione"
#: src/bin/e_int_menus.c:647 src/bin/e_int_menus.c:925 #: src/bin/e_int_menus.c:665 src/bin/e_int_menus.c:943
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)" msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:662 src/bin/e_int_menus.c:939 #: src/bin/e_int_menus.c:680 src/bin/e_int_menus.c:957
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!" msgstr "Nessun nome!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:678 #: src/bin/e_int_menus.c:696
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre" msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 #: src/bin/e_int_menus.c:775 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:447 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:627 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621
#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:907 #: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica" msgstr "Modalità modifica"
#: src/bin/e_int_menus.c:763 #: src/bin/e_int_menus.c:781
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)" msgstr "(Inutilizzato)"
#: src/bin/e_int_menus.c:795 src/bin/e_theme_about.c:41 #: src/bin/e_int_menus.c:813 src/bin/e_theme_about.c:41
msgid "About This Theme" msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema" msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_apps.c:521 src/bin/e_apps.c:1663 src/bin/e_utils.c:213 #: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2655
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2677 src/bin/e_utils.c:213
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione" msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_apps.c:522 src/bin/e_utils.c:214 #: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2656
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2678 src/bin/e_utils.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process:\n" "Enlightenment was unable fork a child process:\n"
@ -132,7 +138,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: src/bin/e_apps.c:1664 #: src/bin/e_apps.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n" "Enlightenment was unable run the program:\n"
@ -156,7 +162,7 @@ msgstr "Configurazione di Enlightenment"
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
#: src/bin/e_init.c:114 #: src/bin/e_init.c:102
msgid "Disable this splash screen in the future?" msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
@ -454,31 +460,29 @@ msgstr "Enlightenment"
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
#: src/bin/e_module.c:98 #: src/bin/e_module.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"found in the<br>module search directories.<br>" "found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
"Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle<br>" "nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
"directory di ricerca dei moduli.<br>"
#: src/bin/e_module.c:102 src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:139 #: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module" msgid "Error loading Module"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo" msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:133 #: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr "" msgstr ""
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
"Il percorso completo del modulo è:<br>%s<br>" "del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
"L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:153 #: src/bin/e_module.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@ -489,37 +493,39 @@ msgstr ""
"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli " "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>" "dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:158 #: src/bin/e_module.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment %s Module" msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Modulo %s di Enlightenment" msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:366 #: src/bin/e_module.c:383
msgid "(No Loaded Modules)" msgid "(No Loaded Modules)"
msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
#: src/bin/e_module.c:382 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 #: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/battery/e_mod_main.c:762 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "OK"
#: src/bin/e_module.c:439 #: src/bin/e_module.c:457
msgid "About..." msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..." msgstr "Informazioni su..."
#: src/bin/e_module.c:443 #: src/bin/e_module.c:461
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
#: src/bin/e_module.c:516 #: src/bin/e_module.c:534
msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>" msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_actions.c:1132 #: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: src/bin/e_module.c:522 src/bin/e_actions.c:1133 #: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -528,23 +534,23 @@ msgstr "No"
msgid "Starting %s" msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s" msgstr "Avvio di %s"
#: src/bin/e_container.c:129 #: src/bin/e_container.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "Container %d" msgid "Container %d"
msgstr "Contenitore %d" msgstr "Contenitore %d"
#: src/bin/e_actions.c:1125 #: src/bin/e_actions.c:1193
msgid "Are you sure you want to exit?" msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
#: src/bin/e_actions.c:1127 #: src/bin/e_actions.c:1195
msgid "" msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "" msgstr ""
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler " "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
"uscire?" "uscire?"
#: src/bin/e_config.c:355 #: src/bin/e_config.c:368
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -566,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
"Ci scusiamo per il disagio.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n"
#: src/bin/e_config.c:369 #: src/bin/e_config.c:382
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -583,16 +589,11 @@ msgstr ""
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
"scusiamo per l'inconveniente.\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n"
#: src/bin/e_config.c:1898 #: src/bin/e_config.c:1944
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione" msgstr "Aggiornamento configurazione"
#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 #: src/bin/e_error.c:352
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1703
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_error.c:364
msgid "Enlightenment: Error!" msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Errore!" msgstr "Enlightenment: Errore!"
@ -643,23 +644,21 @@ msgid ""
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " "is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2005, del Enlightenment Development " "Copyright &copy; 1999-2005, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
"Team.<br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software " "auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
"tanto quanto a noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software " "scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
"viene fornito così-com'è senza alcuna garanzia esplicita o " "garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
"implicita. Questo software è regolato dalle condizioni di " "di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
"licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING " "PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
"e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è " "SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
"sotto <hilight>PIENO SVILUPPO</hilight> e non è stabile. " "ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
"Molte funzionalità sono incomplete o ancora inesistenti e " "<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
"possono presentare molti difetti. Siete stati <hilight>AVVERTITI!"
"</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:80 #: src/bin/e_about.c:80
msgid "<title>The Team</title>" msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Il Team</title>" msgstr "<title>Il Team</title>"
#: src/bin/e_winlist.c:115 #: src/bin/e_winlist.c:119
msgid "Select a window" msgid "Select a window"
msgstr "Seleziona una finestra" msgstr "Seleziona una finestra"
@ -678,190 +677,190 @@ msgstr ""
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" "Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" "non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
#: src/bin/e_border.c:6174 src/bin/e_border.c:6187 #: src/bin/e_border.c:6191 src/bin/e_border.c:6204
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_border.c:6175 src/bin/e_border.c:6188 #: src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6205
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:281 src/modules/ibar/e_mod_main.c:939 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:683 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_border.c:6176 src/bin/e_border.c:6189 src/bin/e_border.c:6392 #: src/bin/e_border.c:6193 src/bin/e_border.c:6206 src/bin/e_border.c:6409
msgid "Stacking" msgid "Stacking"
msgstr "Livello" msgstr "Livello"
#: src/bin/e_border.c:6177 src/bin/e_border.c:6190 src/bin/e_border.c:6328 #: src/bin/e_border.c:6194 src/bin/e_border.c:6207 src/bin/e_border.c:6345
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_border.c:6179 src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6381 #: src/bin/e_border.c:6196 src/bin/e_border.c:6209 src/bin/e_border.c:6398
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata" msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:6180 src/bin/e_border.c:6193 #: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
msgid "Shade" msgid "Shade"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6181 src/bin/e_border.c:6194 #: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizzata" msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6182 src/bin/e_border.c:6195 src/bin/e_border.c:6414 #: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6431
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo" msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_border.c:6201 #: src/bin/e_border.c:6218
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Per utente" msgstr "Per utente"
#: src/bin/e_border.c:6209 #: src/bin/e_border.c:6226
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Per applicazione" msgstr "Per applicazione"
#: src/bin/e_border.c:6219 #: src/bin/e_border.c:6236
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordo" msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_border.c:6220 src/bin/e_border.c:6317 #: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6334
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_border.c:6223 #: src/bin/e_border.c:6240
msgid "Lifespan" msgid "Lifespan"
msgstr "Perpetua" msgstr "Perpetua"
#: src/bin/e_border.c:6237 #: src/bin/e_border.c:6254
msgid "Remember This Window" msgid "Remember This Window"
msgstr "Ricorda per questa finestra" msgstr "Ricorda per questa finestra"
#: src/bin/e_border.c:6244 #: src/bin/e_border.c:6261
msgid "Remember This Instance Only" msgid "Remember This Instance Only"
msgstr "Ricorda solo per questa istanza" msgstr "Ricorda solo per questa istanza"
#: src/bin/e_border.c:6247 #: src/bin/e_border.c:6264
msgid "Match by Name" msgid "Match by Name"
msgstr "Identifica per nome" msgstr "Identifica per nome"
#: src/bin/e_border.c:6248 #: src/bin/e_border.c:6265
msgid "Match by Class" msgid "Match by Class"
msgstr "Identifica per classe" msgstr "Identifica per classe"
#: src/bin/e_border.c:6249 #: src/bin/e_border.c:6266
msgid "Match by Title" msgid "Match by Title"
msgstr "Identifica per titolo" msgstr "Identifica per titolo"
#: src/bin/e_border.c:6250 #: src/bin/e_border.c:6267
msgid "Match by Role" msgid "Match by Role"
msgstr "Identifica per ruolo" msgstr "Identifica per ruolo"
#: src/bin/e_border.c:6251 #: src/bin/e_border.c:6268
msgid "Match by Window Type" msgid "Match by Window Type"
msgstr "Identifica per tipo finestra" msgstr "Identifica per tipo finestra"
#: src/bin/e_border.c:6252 #: src/bin/e_border.c:6269
msgid "Match by Transient Status" msgid "Match by Transient Status"
msgstr "Identifica per stato transitorio" msgstr "Identifica per stato transitorio"
#: src/bin/e_border.c:6255 #: src/bin/e_border.c:6272
msgid "Remember Position" msgid "Remember Position"
msgstr "Ricorda posizione" msgstr "Ricorda posizione"
#: src/bin/e_border.c:6256 #: src/bin/e_border.c:6273
msgid "Remember Size" msgid "Remember Size"
msgstr "Ricorda dimensione" msgstr "Ricorda dimensione"
#: src/bin/e_border.c:6257 #: src/bin/e_border.c:6274
msgid "Remember Stacking" msgid "Remember Stacking"
msgstr "Ricorda livello" msgstr "Ricorda livello"
#: src/bin/e_border.c:6258 #: src/bin/e_border.c:6275
msgid "Remember Locks" msgid "Remember Locks"
msgstr "Ricorda blocchi" msgstr "Ricorda blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6259 #: src/bin/e_border.c:6276
msgid "Remember Border" msgid "Remember Border"
msgstr "Ricorda bordo" msgstr "Ricorda bordo"
#: src/bin/e_border.c:6260 #: src/bin/e_border.c:6277
msgid "Remember Stickiness" msgid "Remember Stickiness"
msgstr "Ricorda stato appiccicata" msgstr "Ricorda stato appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:6261 #: src/bin/e_border.c:6278
msgid "Remember Desktop" msgid "Remember Desktop"
msgstr "Ricorda desktop" msgstr "Ricorda desktop"
#: src/bin/e_border.c:6262 #: src/bin/e_border.c:6279
msgid "Remember Shaded State" msgid "Remember Shaded State"
msgstr "Ricorda stato arrotolata" msgstr "Ricorda stato arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6263 #: src/bin/e_border.c:6280
msgid "Remember Zone" msgid "Remember Zone"
msgstr "Ricorda zona" msgstr "Ricorda zona"
#: src/bin/e_border.c:6264 #: src/bin/e_border.c:6281
msgid "Remember Skip Window List" msgid "Remember Skip Window List"
msgstr "Ricorda fuori lista finestre" msgstr "Ricorda fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6278 #: src/bin/e_border.c:6295
msgid "Always On Top" msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre" msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_border.c:6288 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 #: src/bin/e_border.c:6305 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: src/bin/e_border.c:6298 #: src/bin/e_border.c:6315
msgid "Always Below" msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre" msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_border.c:6342 #: src/bin/e_border.c:6359
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_border.c:6355 #: src/bin/e_border.c:6372
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6368 #: src/bin/e_border.c:6385
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata" msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6401 #: src/bin/e_border.c:6418
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo" msgstr "Senza bordo"
#: src/bin/e_border.c:6428 #: src/bin/e_border.c:6445
msgid "Skip Window List" msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre" msgstr "Fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6442 #: src/bin/e_border.c:6459
msgid "Locks" msgid "Locks"
msgstr "Blocchi" msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6449 #: src/bin/e_border.c:6466
msgid "Remember" msgid "Remember"
msgstr "Ricorda" msgstr "Ricorda"
#: src/bin/e_border.c:6459 #: src/bin/e_border.c:6476
msgid "Send To" msgid "Send To"
msgstr "Invia a" msgstr "Invia a"
#: src/bin/e_border.c:6481 #: src/bin/e_border.c:6494
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona" msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_border.c:6507 #: src/bin/e_border.c:6521
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona" msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_border.c:6595 #: src/bin/e_border.c:6608
msgid "Icon Edit Error" msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Errore dell'editor di icone" msgstr "Errore dell'editor di icone"
#: src/bin/e_border.c:6596 #: src/bin/e_border.c:6609
msgid "" msgid ""
"Error starting icon editor\n" "Error starting icon editor\n"
"\n" "\n"
@ -873,11 +872,11 @@ msgstr ""
"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n" "si prega di installare e_util_eapp_edit o\n"
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" "di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
msgid "Enlightenment IBar Module" msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166
msgid "" msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " "a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
@ -889,82 +888,81 @@ msgstr ""
"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi " "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi "
"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo." "aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:935 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:234 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opzioni" msgstr "Opzioni"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 src/modules/ibox/e_mod_main.c:592 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
msgid "Auto fit icons" msgid "Auto fit icons"
msgstr "Larghezza automatica" msgstr "Larghezza automatica"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605
msgid "Follower" msgid "Follower"
msgstr "Accompagnatore" msgstr "Accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:601 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614
msgid "Microscopic" msgid "Microscopic"
msgstr "Microscopica" msgstr "Microscopica"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:608 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
msgstr "Piccolissima" msgstr "Piccolissima"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:615 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628
msgid "Very Small" msgid "Very Small"
msgstr "Molto piccola" msgstr "Molto piccola"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:622 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Piccola" msgstr "Piccola"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:629 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:636 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grande"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:643 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656
msgid "Very Large" msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande" msgstr "Molto grande"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:650 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663
msgid "Extremely Large" msgid "Extremely Large"
msgstr "Estremamente grande" msgstr "Estremamente grande"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:657 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670
msgid "Huge" msgid "Huge"
msgstr "Grandissima" msgstr "Grandissima"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:664 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
msgid "Enormous" msgid "Enormous"
msgstr "Enorme" msgstr "Enorme"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 src/modules/ibox/e_mod_main.c:671 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684
msgid "Gigantic" msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantesca" msgstr "Gigantesca"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1696 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675
msgid "Cannot add icon" msgid "Cannot add icon"
msgstr "Impossibile aggiungere icona" msgstr "Impossibile aggiungere icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1698 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677
msgid "" msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
msgstr "" msgstr ""
"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>" "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
"che non ha un file corrispondente.<br><br>" "corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
"L'icona non può essere inserita in IBar."
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151
msgid "Enlightenment IBox Module" msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:150 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152
msgid "" msgid ""
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
"hold minimized applications" "hold minimized applications"
@ -1040,6 +1038,11 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della " "C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo." "cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid "" msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the " "There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
@ -1158,42 +1161,64 @@ msgstr "Veloce"
msgid "Very Fast" msgid "Very Fast"
msgstr "Molto veloce" msgstr "Molto veloce"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:632 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626
msgid "Desktop Name" msgid "Desktop Name"
msgstr "Nome desktop" msgstr "Nome desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630
msgid "Enable Popup" msgid "Enable Popup"
msgstr "Abilita popup" msgstr "Abilita popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:642 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
msgid "Popup Speed" msgid "Popup Speed"
msgstr "Velocità popup" msgstr "Velocità popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:646 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640
msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:650 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644
msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:84
msgid "Enlightenment Randr Module" msgid "Enlightenment Randr Module"
msgstr "Modulo Randr di Enlightenment" msgstr "Modulo Randr di Enlightenment"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:85
msgid "Module to change screen resolution for E17" msgid "Module to change screen resolution for E17"
msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17" msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:188 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:187
msgid "Restore Resolution on Startup" msgid "Restore Resolution on Startup"
msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio" msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:211 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione" msgstr "Risoluzione"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
msgid "Resolution change"
msgstr "Cambio risoluzione"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381
#, c-format
msgid ""
"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
"resolution %dx%d in %d seconds."
msgstr ""
"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
"vecchia risoluzione %dx%d tra %d secondi."
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390
#, c-format
msgid ""
"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
"resolution %dx%d NOW!"
msgstr ""
"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
"vecchia risoluzione %dx%d ORA!"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 #: src/modules/start/e_mod_main.c:78
msgid "Enlightenment Start Module" msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Modulo Start di Enlightenment" msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
@ -1217,22 +1242,22 @@ msgstr ""
"genera molto calore." "genera molto calore."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:783 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798
msgid "Check Interval" msgid "Check Interval"
msgstr "Frequenza di campionamento" msgstr "Frequenza di campionamento"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:791 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806
msgid "Low Temperature" msgid "Low Temperature"
msgstr "Bassa temperatura" msgstr "Bassa temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:795 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810
msgid "High Temperature" msgid "High Temperature"
msgstr "Alta temperatura" msgstr "Alta temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:787 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unità" msgstr "Unità"
@ -1264,19 +1289,19 @@ msgstr "Fahrenheit"
msgid "Celcius" msgid "Celcius"
msgstr "Centigradi" msgstr "Centigradi"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:752 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758
msgid "Temp1" msgid "Temp1"
msgstr "Temp1" msgstr "Temp1"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:759 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767
msgid "Temp2" msgid "Temp2"
msgstr "Temp2" msgstr "Temp2"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:766 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776
msgid "Temp3" msgid "Temp3"
msgstr "Temp3" msgstr "Temp3"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:801 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816
msgid "Sensor" msgid "Sensor"
msgstr "Sensore" msgstr "Sensore"
@ -1442,33 +1467,33 @@ msgstr ""
msgid "NO INFO" msgid "NO INFO"
msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:968 src/modules/battery/e_mod_main.c:1233 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:970 src/modules/battery/e_mod_main.c:1231
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380
msgid "NO BAT" msgid "NO BAT"
msgstr "NESSUNA BATTERIA" msgstr "NESSUNA BATTERIA"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:1407 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 src/modules/battery/e_mod_main.c:1405
msgid "BAD DRIVER" msgid "BAD DRIVER"
msgstr "DRIVER SBAGLIATO" msgstr "DRIVER SBAGLIATO"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1016 src/modules/battery/e_mod_main.c:1264 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1018 src/modules/battery/e_mod_main.c:1262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1431 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1429
msgid "FULL" msgid "FULL"
msgstr "CARICA" msgstr "CARICA"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1077 src/modules/battery/e_mod_main.c:1491 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 src/modules/battery/e_mod_main.c:1489
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1081 src/modules/battery/e_mod_main.c:1495 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1083 src/modules/battery/e_mod_main.c:1493
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Bassa" msgstr "Bassa"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1085 src/modules/battery/e_mod_main.c:1499 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1087 src/modules/battery/e_mod_main.c:1497
msgid "Danger" msgid "Danger"
msgstr "Pericolo" msgstr "Pericolo"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1089 src/modules/battery/e_mod_main.c:1503 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 src/modules/battery/e_mod_main.c:1501
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1667 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1665
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "In carica" msgstr "In carica"