Updating portuguese translation

This commit is contained in:
maxerba 2013-12-26 19:06:01 +01:00
parent 2ea6870f10
commit 6acfa95395
1 changed files with 78 additions and 75 deletions

153
po/pt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:46-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-26 16:05-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 10:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 10:08+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6beta2\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/bin/e_about.c:17 #: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
@ -819,6 +819,9 @@ msgid ""
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
"O controlador gráfico não tem suporte a OpenGL ou<br>não existem mecanismos "
"OpenGL compilados/instalados para<br>Evas ou Ecore-Evas. Será utilizado o "
"mecanismo pré-definido."
#: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302 #: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302
msgid "Compositor Error" msgid "Compositor Error"
@ -826,13 +829,15 @@ msgstr "Erro de composição"
#: src/bin/e_comp.c:4280 #: src/bin/e_comp.c:4280
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "" msgstr "Já existe um mecanismo de composição<br>em execução."
#: src/bin/e_comp.c:4302 #: src/bin/e_comp.c:4302
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function." "is needed<br>for it to function."
msgstr "" msgstr ""
"O servidor de ecrã não possui suporte à<br>janela de cobertura. Esta função "
"requer<br>este suporte."
#: src/bin/e_comp.c:4689 #: src/bin/e_comp.c:4689
msgid "" msgid ""
@ -840,12 +845,18 @@ msgid ""
"without XComposite support. Note that for composite support you will also " "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr "" msgstr ""
"O seu servidor de ecrã não tem suporte a XComposite ou o Ecore-X foi "
"compilado sem suporte a XComposite. Tenha em atenção que, para ativar a "
"composição, também precisa de suporte a XRender e XFixes nos pacote X11 e "
"Ecore."
#: src/bin/e_comp.c:4698 #: src/bin/e_comp.c:4698
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support." "XDamage support."
msgstr "" msgstr ""
"O seu servidor de ecrã não tem suporte a XDamage ou o Ecore foi compilado "
"sem suporte a XDamage."
#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787 #: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
@ -897,9 +908,9 @@ msgid ""
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>" "the inconvenience.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"A versão das suas definições de associação não coincidem com as atuais " "A versão das definições de associação não coincidem com as atuais versões."
"versões<br>Todas as associações foram repostas para as originais." "<br>Todas as associações foram repostas para as originais.<br>Desculpe "
"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" "qualquer inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355 #: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
@ -1600,7 +1611,7 @@ msgstr "Lista"
#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View" msgid "Default View"
msgstr "Visualização padrão" msgstr "Vista pré-definida"
#: src/bin/e_fm.c:9594 #: src/bin/e_fm.c:9594
#, c-format #, c-format
@ -1684,11 +1695,11 @@ msgstr "Remover imagem de fundo"
#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240 #: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
msgid "Set overlay..." msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição" msgstr "Definir cobertura..."
#: src/bin/e_fm.c:10017 #: src/bin/e_fm.c:10017
msgid "Clear overlay" msgid "Clear overlay"
msgstr "Remover sobreposição" msgstr "Remover cobertura"
#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676 #: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
#, c-format #, c-format
@ -1886,7 +1897,7 @@ msgstr "Pré-visualização"
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 #: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Padrão" msgstr "Pré-definido"
#: src/bin/e_fm_prop.c:530 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail" msgid "Thumbnail"
@ -2308,7 +2319,7 @@ msgstr "Escolha o tipo de contorno"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Utilizar ícones do Enlightenment" msgstr "Utilizar ícones pré-definidos do Enlightenment"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
msgid "Use Application Provided Icon" msgid "Use Application Provided Icon"
@ -2972,7 +2983,7 @@ msgstr "%.2f segundos"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:273
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel" msgstr "Não ajustar as janelas ao cobrir o painel"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
msgid "Auto Hide" msgid "Auto Hide"
@ -3652,7 +3663,7 @@ msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
#: src/bin/e_module.c:355 #: src/bin/e_module.c:355
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" "API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
@ -4028,6 +4039,9 @@ msgid ""
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " "latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version." "update your system packages<br>to get a new version."
msgstr "" msgstr ""
"A sua versão do Enlightenment<br>não é a versão mais recente.<br>A versão "
"mais recente é a:<br><br>%s<br><br>Por favor aceda a www.enlightenment."
"org<br>ou atualize os pacotes do sistema<br>para obter a nova versão."
#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 #: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
@ -4533,36 +4547,39 @@ msgstr "Recusar"
#: src/modules/bluez4/agent.c:133 #: src/modules/bluez4/agent.c:133
msgid "Pin Code Requested" msgid "Pin Code Requested"
msgstr "" msgstr "Pedido de código PIN"
#: src/modules/bluez4/agent.c:134 #: src/modules/bluez4/agent.c:134
msgid "" msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric." "alphanumeric."
msgstr "" msgstr ""
"Introduza o código PIN em cima. Deve ser alfanumérico e possuir entre 1 e 16 "
"caracteres."
#: src/modules/bluez4/agent.c:145 #: src/modules/bluez4/agent.c:145
msgid "Passkey Requested" msgid "Passkey Requested"
msgstr "" msgstr "Pedido de chave-mestra"
#: src/modules/bluez4/agent.c:146 #: src/modules/bluez4/agent.c:146
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr "" msgstr ""
"Introduza a chave-mestra em cima. Deve ser um valor numérico e estar entre 0 "
"e 999999."
#: src/modules/bluez4/agent.c:163 #: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr "" msgstr "%d chaves introduzidas em %s. A chave-mestra é %06d"
#: src/modules/bluez4/agent.c:165 #: src/modules/bluez4/agent.c:165
#, fuzzy
msgid "Display Passkey" msgid "Display Passkey"
msgstr "Mostrar classe" msgstr "Mostrar chave-mestra"
#: src/modules/bluez4/agent.c:178 #: src/modules/bluez4/agent.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Pincode for %s is %s" msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr "O PIN para %s é %s" msgstr "O PIN de %s é %s"
#: src/modules/bluez4/agent.c:179 #: src/modules/bluez4/agent.c:179
msgid "Display Pincode" msgid "Display Pincode"
@ -4571,7 +4588,7 @@ msgstr "Mostrar código PIN"
#: src/modules/bluez4/agent.c:193 #: src/modules/bluez4/agent.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?" msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr "" msgstr "%06d é a chave-mestra existente em %s?"
#: src/modules/bluez4/agent.c:196 #: src/modules/bluez4/agent.c:196
msgid "Confirm Request" msgid "Confirm Request"
@ -4603,7 +4620,7 @@ msgstr "Erro Bluez"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
msgid "Searching for Devices..." msgid "Searching for Devices..."
msgstr "" msgstr "Procura de dispositivos..."
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
msgid "Adapter Settings" msgid "Adapter Settings"
@ -4618,9 +4635,8 @@ msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
msgid "Pairable" msgid "Pairable"
msgstr "Disponível" msgstr "Emparelhável"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264 #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
msgid "Adapters Available" msgid "Adapters Available"
@ -4665,7 +4681,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read" msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr "" msgstr "A propriedade de %s foi alterada mas pôde ser lida"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
msgid "Error reading list of devices" msgid "Error reading list of devices"
@ -4677,15 +4693,15 @@ msgstr "Erro ao ler a lista de adaptadores"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter" msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr "" msgstr "Erro ao ler o caminho do adaptador pré-definido"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter" msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr "" msgstr "Erro ao ler o caminho do adaptador removido"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter" msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr "" msgstr "Erro ao ler o caminho do adaptador adicionado"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings" msgid "Clock Settings"
@ -4772,11 +4788,9 @@ msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Mostrar configurações no menu" msgstr "Mostrar configurações no menu"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
#, fuzzy
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr "" msgstr ""
"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui " "O módulo conf não pode ser carregado se o módulo conf2 estiver carregado!"
"composição."
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
@ -4835,7 +4849,7 @@ msgstr "Lançadores de aplicações"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicações padrão" msgstr "Aplicações pré-definidas"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command" msgid "Custom Browser Command"
@ -5139,7 +5153,7 @@ msgstr "Eliminar tudo"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
msgid "Restore Default Bindings" msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar associações padrão" msgstr "Restaurar associações originais"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
msgid "Mouse Button" msgid "Mouse Button"
@ -5443,7 +5457,7 @@ msgstr "Editar ocorrências de janelas"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
msgid "Select default style" msgid "Select default style"
msgstr "Escolha o estilo padrão" msgstr "Escolha o estilo pré-definido"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199
msgid "Styles" msgid "Styles"
@ -5524,9 +5538,8 @@ msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight" msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Não ocultar gadgets" msgstr "Não desvanecer iluminação"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
@ -6244,8 +6257,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma " "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma "
"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das " "escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as<br>definições das "
"variáveis de ambiente para <br>não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente " "variáveis de ambiente para <br>as desativar. As variáveis de ambiente que "
"que podem afetar o seu idioma são:<br>%s." "podem<br>afetar o seu idioma são:<br>%s."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems" msgid "Possible Locale problems"
@ -6284,11 +6297,11 @@ msgstr "Definições do menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default" msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Padrões do Enlightenment" msgstr "Pré-definições do Enlightenment"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default" msgid "Personal Default"
msgstr "Padrões do utilizador" msgstr "Pré-definições do utilizador"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
@ -6437,7 +6450,7 @@ msgstr "Caminhos Enlightenment"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories" msgid "Default Directories"
msgstr "Diretórios padrão" msgstr "Diretórios pré-definidos"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories" msgid "User Defined Directories"
@ -7066,7 +7079,7 @@ msgstr "Ativar classes personalizadas de letras"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Português 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Português 012 #!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes" msgid "Font Classes"
@ -7566,7 +7579,7 @@ msgstr "Ao mover"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information" msgid "Display information"
msgstr "Exibir informações" msgstr "Mostrar informações"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
@ -7978,13 +7991,12 @@ msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamento da poupança de energia" msgstr "Comportamento da poupança de energia"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Power State Min" msgid "Power State Min"
msgstr "Botão de energia" msgstr "Estado mín. de energia"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max" msgid "Power State Max"
msgstr "" msgstr "Estado máx. de energia"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
msgid "" msgid ""
@ -8013,12 +8025,11 @@ msgstr ""
"do<br>utilitário setfreq." "do<br>utilitário setfreq."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility." "module's<br>setfreq utility."
msgstr "" msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>frequência do cpu através " "Ocorreu um erro ao tentar definir a<br>estado de energia do cpu através "
"do<br>utilitário setfreq." "do<br>utilitário setfreq."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
@ -8061,14 +8072,12 @@ msgid "Update poll interval"
msgstr "Intervalo entre atualizações" msgstr "Intervalo entre atualizações"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State" msgid "Minimum Power State"
msgstr "Botão de energia" msgstr "Estado mínimo de energia"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State" msgid "Maximum Power State"
msgstr "Botão de energia" msgstr "Estado máximo de energia"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
@ -8807,9 +8816,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Imagem de fundo" msgstr "Imagem de fundo"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
#, fuzzy
msgid "Overlay (Action Toggle)" msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr "Invisível (trocar com teclas)" msgstr "Cobertura (Troca de ação)"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
@ -8850,9 +8858,8 @@ msgid "Background Options"
msgstr "Opções de fundo" msgstr "Opções de fundo"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay" msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Ficheiro .desktop" msgstr "Cobertura da área de trabalho"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Begin move/resize" msgid "Begin move/resize"
@ -8904,11 +8911,11 @@ msgstr "Bloquear movimentação de ícones"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Don't add items on launch" msgid "Don't add items on launch"
msgstr "" msgstr "Não adicionar itens ao arrancar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Track launch" msgid "Track launch"
msgstr "Acompanhar aplicações" msgstr "Acompanhar arranque"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
msgid "Create new IBar source" msgid "Create new IBar source"
@ -9145,7 +9152,7 @@ msgstr "Urgência"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:" msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Níveis de urgência a exibir:" msgstr "Níveis de urgência a mostrar:"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical" msgid "Critical"
@ -9153,7 +9160,7 @@ msgstr "Crítica"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout" msgid "Default Timeout"
msgstr "Duração" msgstr "Duração pré-definida"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications" msgid "Force timeout for all notifications"
@ -9918,7 +9925,7 @@ msgstr "Ação predefinida após o tempo limite"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
msgid "Default Action" msgid "Default Action"
msgstr "Ações" msgstr "Ação pré-definida"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Controls" msgid "System Controls"
@ -9979,11 +9986,11 @@ msgstr "Tarefas"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
msgid "Disable remote media fetching" msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "Desativar obtenção de multimédia remota" msgstr "Desativar obtenção de dados remotos"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch" msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr "" msgstr "Tamanho máximo de dados a obter"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, c-format #, c-format
@ -9992,7 +9999,7 @@ msgstr "%2.0f MiB"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM" msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr "" msgstr "Tamanho máximo de dados em RAM"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#, c-format #, c-format
@ -10001,7 +10008,7 @@ msgstr "%4.0f MiB"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
msgid "Maximum media cache age on disk" msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr "" msgstr "Antiguidade máxima de dados em cache"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#, c-format #, c-format
@ -10013,37 +10020,33 @@ msgid "Cache"
msgstr "Cache" msgstr "Cache"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Disable video previews" msgid "Disable video previews"
msgstr "Pré-visualização" msgstr "Desativar pré-visualização de vídeos"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Mouse-out hide delay" msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Rodas do rato" msgstr "Atraso para ocultar o rato ao sair"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr "" msgstr "Tamanho máximo (em percentagem do tamanho dos ecrãs)"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
msgid "Popups" msgid "Popups"
msgstr "Alertas" msgstr "Alertas"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
#, fuzzy
msgid "Teamwork Settings" msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Definições da área de trabalho" msgstr "Definições Teamwork"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
msgid "Teamwork" msgid "Teamwork"
msgstr "" msgstr "Teamwork"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
#, fuzzy
msgid "Toggle Popup Visibility" msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Alternar visibilidade" msgstr "Alternar visibilidade do alerta"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings" msgid "Temperature Settings"
@ -10244,7 +10247,7 @@ msgstr "Ir para a área de trabalho"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch" msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "" msgstr "Mover para a área de trabalho atual ao trocar"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
msgid "Selecting" msgid "Selecting"