*** empty log message ***

SVN revision: 20778
This commit is contained in:
maiurana 2006-02-25 17:03:42 +00:00 committed by maiurana
parent c3ac06da07
commit 6e940f4555
1 changed files with 162 additions and 145 deletions

307
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 17:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-25 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:90 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:90
#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:75 #: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:76
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni del menù" msgstr "Impostazioni del menù"
@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
msgid "About This Theme" msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema" msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:209
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:663
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:474
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:370
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:412 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:412
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:556 src/modules/battery/e_mod_main.c:255 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:557 src/modules/battery/e_mod_main.c:255
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:384 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:385
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Nessun nome!!"
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre" msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_gadget.c:213 #: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_gadget.c:215
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:669 src/modules/ibox/e_mod_main.c:480
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/clock/e_mod_main.c:376
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:422 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/modules/pager/e_mod_main.c:562
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:391
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica" msgstr "Modalità modifica"
@ -377,13 +377,14 @@ msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_utils.c:230 #: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_utils.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>" msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_apps.c:1892 #: src/bin/e_apps.c:1904
msgid "Application run error" msgid "Application run error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
#: src/bin/e_apps.c:1894 #: src/bin/e_apps.c:1906
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@ -392,14 +393,14 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
"s<br><br>L'applicazione non è partita" "s<br><br>L'applicazione non è partita"
#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_apps.c:1914 src/bin/e_int_border_remember.c:246
#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:909 #: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:907
#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202
#: src/bin/e_utils.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 #: src/bin/e_utils.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1637
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -432,40 +433,44 @@ msgstr "Impostazioni dei desktop"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni dello schermo" msgstr "Impostazioni dello schermo"
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_focus.c:47 #: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_desklock.c:56
msgid "Desktop Lock Settings"
msgstr "Impostazioni del blocco del desktop"
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco" msgstr "Impostazioni del fuoco"
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167 #: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_keybindings.c:335
msgid "Key Binding Settings" msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti" msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti"
#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37 #: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_performance.c:37
msgid "Performance Settings" msgid "Performance Settings"
msgstr "Impostazioni delle prestazioni" msgstr "Impostazioni delle prestazioni"
#: src/bin/e_configure.c:77 #: src/bin/e_configure.c:78
msgid "Run Command Settings" msgid "Run Command Settings"
msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\"" msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\""
#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_startup.c:26
#: src/bin/e_int_config_startup.c:70 #: src/bin/e_int_config_startup.c:70
msgid "Startup Settings" msgid "Startup Settings"
msgstr "Impostazioni dell'avvio" msgstr "Impostazioni dell'avvio"
#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 #: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
msgid "Window List Settings" msgid "Window List Settings"
msgstr "Impostazioni lista finestre" msgstr "Impostazioni lista finestre"
#: src/bin/e_configure.c:80 #: src/bin/e_configure.c:81
msgid "Window Display Settings" msgid "Window Display Settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre" msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre"
#: src/bin/e_configure.c:81 #: src/bin/e_configure.c:82
msgid "Window Manipulation Settings" msgid "Window Manipulation Settings"
msgstr "Impostazioni manipolazione finestre" msgstr "Impostazioni manipolazione finestre"
#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_config_dialog.c:158 #: src/bin/e_configure.c:88 src/bin/e_config_dialog.c:158
#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@ -834,178 +839,178 @@ msgstr "Basilari"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Applica" msgstr "Applica"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:911 #: src/bin/e_fileman_smart.c:909
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:912 #: src/bin/e_fileman_smart.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>" msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>" msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002 src/bin/e_module.c:565 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_module.c:565
#: src/bin/e_actions.c:1289 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 #: src/bin/e_actions.c:1289 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 src/bin/e_module.c:566 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 src/bin/e_module.c:566
#: src/bin/e_actions.c:1291 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 #: src/bin/e_actions.c:1291 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?" msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1219 src/bin/e_eap_editor.c:322 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:322
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "File:" msgid "File:"
msgstr "File:" msgstr "File:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:" msgstr "Dimensione:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Tipo:" msgstr "Tipo:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
msgid "Protect this file" msgid "Protect this file"
msgstr "Proteggi questo file" msgstr "Proteggi questo file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1259
msgid "Let others see this file" msgid "Let others see this file"
msgstr "Consenti agli altri di vedere il file" msgstr "Consenti agli altri di vedere il file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
msgid "Let others modify this file" msgid "Let others modify this file"
msgstr "Consenti agli altri di modificare il file" msgstr "Consenti agli altri di modificare il file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1267
msgid "Dont let others see or modify this file" msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file" msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1271
msgid "Custom settings" msgid "Custom settings"
msgstr "Impostazioni personalizzate" msgstr "Impostazioni personalizzate"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
msgid "File Info:" msgid "File Info:"
msgstr "Informazioni sul file:" msgstr "Informazioni sul file:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
msgid "Owner:" msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:" msgstr "Proprietario:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:" msgstr "Gruppo:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1319
msgid "Last Access:" msgid "Last Access:"
msgstr "Ultimo accesso:" msgstr "Ultimo accesso:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1324
msgid "Last Modified:" msgid "Last Modified:"
msgstr "Ultima modifica:" msgstr "Ultima modifica:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
msgid "Permissions:" msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:" msgstr "Permessi:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1332
msgid "Me" msgid "Me"
msgstr "Me stesso" msgstr "Me stesso"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
msgid "r" msgid "r"
msgstr "lettura" msgstr "lettura"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
msgid "w" msgid "w"
msgstr "scrittura" msgstr "scrittura"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
msgid "x" msgid "x"
msgstr "esecuzione" msgstr "esecuzione"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1341
msgid "My Group" msgid "My Group"
msgstr "Il mio gruppo" msgstr "Il mio gruppo"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Tutti" msgstr "Tutti"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3951
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietà" msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1940
msgid "Arrange Icons" msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ordina icone" msgstr "Ordina icone"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1952
msgid "By Name" msgid "By Name"
msgstr "Per nome" msgstr "Per nome"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
msgid "By Mod Time" msgid "By Mod Time"
msgstr "Per data di modifica" msgstr "Per data di modifica"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuovo" msgstr "Nuovo"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1986
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Directory" msgstr "Directory"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1994
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualizza" msgstr "Visualizza"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017 #: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Solo nomi" msgstr "Solo nomi"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026 #: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Dettagli" msgstr "Dettagli"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036 #: src/bin/e_fileman_smart.c:2025
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna" msgstr "Aggiorna"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3911
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3918
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3930
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Rinomina" msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3939
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
@ -1018,19 +1023,19 @@ msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
msgid "Disable this splash screen in the future?" msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
#: src/bin/e_intl.c:348 #: src/bin/e_intl.c:345
msgid "Input Method Error" msgid "Input Method Error"
msgstr "Errore del metodo di input" msgstr "Errore del metodo di input"
#: src/bin/e_intl.c:349 #: src/bin/e_intl.c:346
msgid "" msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your " "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "" msgstr ""
"Errore nell'esecuzione del metodo di input<br><br>Si prega di assicurarsi che " "Errore nell'esecuzione del metodo di input<br><br>Si prega di assicurarsi "
"la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e che<br>l'eseguibile di " "che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
"configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>" "che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
#: src/bin/e_main.c:194 #: src/bin/e_main.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1383,11 +1388,17 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema exebuf (riga di comando)." "sistema exebuf (riga di comando)."
#: src/bin/e_main.c:628 #: src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di blocco del desktop."
#: src/bin/e_main.c:636
msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:629 #: src/bin/e_main.c:637
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -1401,11 +1412,11 @@ msgstr ""
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
#: src/bin/e_main.c:645 src/bin/e_about.c:51 #: src/bin/e_main.c:653 src/bin/e_about.c:51
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:647 #: src/bin/e_main.c:655
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
@ -1616,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler " "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
"uscire?" "uscire?"
#: src/bin/e_config.c:469 #: src/bin/e_config.c:470
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@ -1626,18 +1637,17 @@ msgid ""
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>" "I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>" "configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>" "predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>" "riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di<br>" "bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti<br>" "erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni<br>" "impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.<br>" "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.<br>" "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
"Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:483 #: src/bin/e_config.c:484
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -1645,15 +1655,14 @@ msgid ""
"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now " "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" "restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>" "La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>" "strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>" "precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente<br>" "macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è<br>" "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
"scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2239 #: src/bin/e_config.c:2250
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione" msgstr "Aggiornamento configurazione"
@ -1899,91 +1908,91 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Delete Key Binding" msgid "Delete Key Binding"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:567 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:614 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "Parametri" msgstr "Parametri"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:617 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628
msgid "Binding Context" msgid "Binding Context"
msgstr "Contesto dell'associazione" msgstr "Contesto dell'associazione"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:620 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Qualunque" msgstr "Qualunque"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordo" msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:630 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641
msgid "Zone" msgid "Zone"
msgstr "Zona" msgstr "Zona"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647
msgid "Container" msgid "Container"
msgstr "Contenitore" msgstr "Contenitore"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "Manager" msgstr "Manager"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:646 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menù" msgstr "Menù"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663
msgid "Win List" msgid "Win List"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668
msgid "Popup" msgid "Popup"
msgstr "Popup" msgstr "Popup"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:662 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:675 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686
msgid "Key Binding" msgid "Key Binding"
msgstr "Combinazione di tasti" msgstr "Combinazione di tasti"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:677 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
msgid "Key :" msgid "Key :"
msgstr "Tasto :" msgstr "Tasto :"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:687 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Maiuscole" msgstr "Maiuscole"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "Control" msgstr "Control"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
msgid "Win" msgid "Win"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720
msgid "Key Action" msgid "Key Action"
msgstr "Azione della combinazione" msgstr "Azione della combinazione"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:711 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722
msgid "Action :" msgid "Action :"
msgstr "Azione :" msgstr "Azione :"
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
msgid "Params :" msgid "Params :"
msgstr "Parametri :" msgstr "Parametri :"
@ -2249,9 +2258,17 @@ msgid ""
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.<br>" "Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato."
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre<br>" "<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste "
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>" "finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121
msgid "Personalized Password:"
msgstr "Password personale:"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra password"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49
msgid "IBar Configuration" msgid "IBar Configuration"
@ -2343,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi " "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi "
"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo." "aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1627 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630
msgid "Cannot add icon" msgid "Cannot add icon"
msgstr "Impossibile aggiungere icona" msgstr "Impossibile aggiungere icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
msgid "" msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
@ -2609,11 +2626,11 @@ msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:564 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:567
msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/pager/e_mod_main.c:568 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 src/modules/pager/e_mod_main.c:571
msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
@ -2945,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e " "della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e "
"FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel." "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:562 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:565
msgid "" msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source." "switch to an AC source."
@ -2953,37 +2970,37 @@ msgstr ""
"Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate " "Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate "
"passare ad una alimentazione di rete." "passare ad una alimentazione di rete."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:630
msgid "NO INFO" msgid "NO INFO"
msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:802 src/modules/battery/e_mod_main.c:1113 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 src/modules/battery/e_mod_main.c:1116
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266
msgid "NO BAT" msgid "NO BAT"
msgstr "NESSUNA BATTERIA" msgstr "NESSUNA BATTERIA"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:826 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 src/modules/battery/e_mod_main.c:1291
msgid "BAD DRIVER" msgid "BAD DRIVER"
msgstr "DRIVER SBAGLIATO" msgstr "DRIVER SBAGLIATO"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:850 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:853 src/modules/battery/e_mod_main.c:1148
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1315
msgid "FULL" msgid "FULL"
msgstr "CARICA" msgstr "CARICA"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:911 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:914 src/modules/battery/e_mod_main.c:1376
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:915 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:918 src/modules/battery/e_mod_main.c:1380
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Bassa" msgstr "Bassa"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:919 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 src/modules/battery/e_mod_main.c:1384
msgid "Danger" msgid "Danger"
msgstr "Pericolo" msgstr "Pericolo"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:923 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:926 src/modules/battery/e_mod_main.c:1388
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1555
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "In carica" msgstr "In carica"