forked from enlightenment/enlightenment
zh_CN.po update, and one line fix for debian
SVN revision: 15109
This commit is contained in:
parent
ef7fc7f6cc
commit
86d700fee2
|
@ -3,3 +3,4 @@ usr/bin/enlightenment_eapp
|
||||||
usr/bin/enlightenment_remote
|
usr/bin/enlightenment_remote
|
||||||
usr/share/enlightenment/doc/*
|
usr/share/enlightenment/doc/*
|
||||||
usr/lib/enlightenment/modules/*
|
usr/lib/enlightenment/modules/*
|
||||||
|
usr/lib/enlightenment/preload/*
|
||||||
|
|
270
po/zh_CN.po
270
po/zh_CN.po
|
@ -6,25 +6,25 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-24 07:19+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-04 04:21+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-24 01:21+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 04:23+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i Mhz"
|
msgid "%i Mhz"
|
||||||
msgstr "%i 兆赫兹"
|
msgstr "%i 兆赫兹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i.%i Ghz"
|
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||||
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
|
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:659
|
#: src/bin/e_int_menus.c:665
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(空)"
|
msgstr "(空)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "(空)"
|
||||||
msgid "(No Applications)"
|
msgid "(No Applications)"
|
||||||
msgstr "(无应用程序)"
|
msgstr "(无应用程序)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:476
|
#: src/bin/e_int_menus.c:477
|
||||||
msgid "(No Windows)"
|
msgid "(No Windows)"
|
||||||
msgstr "(无窗口)"
|
msgstr "(无窗口)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:569
|
#: src/bin/e_int_menus.c:575
|
||||||
msgid "(Unused)"
|
msgid "(Unused)"
|
||||||
msgstr "(未使用)"
|
msgstr "(未使用)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -44,47 +44,47 @@ msgstr "(未使用)"
|
||||||
msgid "1 hour"
|
msgid "1 hour"
|
||||||
msgstr "一小时"
|
msgstr "一小时"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598
|
||||||
msgid "100C"
|
msgid "100C"
|
||||||
msgstr "100度"
|
msgstr "100度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502
|
||||||
msgid "10C"
|
msgid "10C"
|
||||||
msgstr "10度"
|
msgstr "10度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542
|
||||||
msgid "20C"
|
msgid "20C"
|
||||||
msgstr "20度"
|
msgstr "20度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549
|
||||||
msgid "30C"
|
msgid "30C"
|
||||||
msgstr "30度"
|
msgstr "30度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556
|
||||||
msgid "40C"
|
msgid "40C"
|
||||||
msgstr "40度"
|
msgstr "40度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
|
||||||
msgid "50C"
|
msgid "50C"
|
||||||
msgstr "50度"
|
msgstr "50度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570
|
||||||
msgid "60C"
|
msgid "60C"
|
||||||
msgstr "60度"
|
msgstr "60度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577
|
||||||
msgid "70C"
|
msgid "70C"
|
||||||
msgstr "70度"
|
msgstr "70度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584
|
||||||
msgid "80C"
|
msgid "80C"
|
||||||
msgstr "80度"
|
msgstr "80度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591
|
||||||
msgid "90C"
|
msgid "90C"
|
||||||
msgstr "90度"
|
msgstr "90度"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -125,35 +125,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||||
msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
|
msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/bin/e_int_menus.c:241
|
#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_int_menus.c:242
|
||||||
msgid "About Enlightenment"
|
msgid "About Enlightenment"
|
||||||
msgstr "关于 Enlightenment"
|
msgstr "关于 Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:383
|
#: src/bin/e_module.c:384
|
||||||
msgid "About..."
|
msgid "About..."
|
||||||
msgstr "关于……"
|
msgstr "关于……"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3832
|
#: src/bin/e_border.c:4103
|
||||||
msgid "Always On Top"
|
msgid "Always On Top"
|
||||||
msgstr "置顶"
|
msgstr "置顶"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:438
|
#: src/bin/e_main.c:445
|
||||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||||
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:590
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:591
|
||||||
msgid "Auto fit icons"
|
msgid "Auto fit icons"
|
||||||
msgstr "自动缩放图标"
|
msgstr "自动缩放图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430
|
||||||
msgid "Automatic"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
msgstr "自动"
|
msgstr "自动"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_gadman.c:555
|
#: src/bin/e_gadman.c:556
|
||||||
msgid "Automatic Height"
|
msgid "Automatic Height"
|
||||||
msgstr "自动调整高度"
|
msgstr "自动调整高度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_gadman.c:508
|
#: src/bin/e_gadman.c:509
|
||||||
msgid "Automatic Width"
|
msgid "Automatic Width"
|
||||||
msgstr "自动调整宽度"
|
msgstr "自动调整宽度"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "电池电量低"
|
||||||
msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
||||||
msgstr "CPU频率控制模块"
|
msgstr "CPU频率控制模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:287
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
|
||||||
msgid "CPU Frequency ERROR"
|
msgid "CPU Frequency ERROR"
|
||||||
msgstr "CPU频率错误"
|
msgstr "CPU频率错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_gadman.c:537
|
#: src/bin/e_gadman.c:538
|
||||||
msgid "Center Horizontally"
|
msgid "Center Horizontally"
|
||||||
msgstr "水平居中"
|
msgstr "水平居中"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "垂直居中"
|
||||||
msgid "Charging"
|
msgid "Charging"
|
||||||
msgstr "充电中"
|
msgstr "充电中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
|
||||||
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
|
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
|
||||||
msgstr "频繁检查(0.5秒)"
|
msgstr "频繁检查(0.5秒)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -198,11 +198,11 @@ msgid "Check Fast (1 sec)"
|
||||||
msgstr "频繁检查(1秒)"
|
msgstr "频繁检查(1秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610
|
||||||
msgid "Check Interval"
|
msgid "Check Interval"
|
||||||
msgstr "检查间隔"
|
msgstr "检查间隔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
|
||||||
msgid "Check Medium (1 sec)"
|
msgid "Check Medium (1 sec)"
|
||||||
msgstr "一般检查(1秒)"
|
msgstr "一般检查(1秒)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "一般检查(5秒)"
|
||||||
msgid "Check Normal (10 sec)"
|
msgid "Check Normal (10 sec)"
|
||||||
msgstr "一般检查(10秒)"
|
msgstr "一般检查(10秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:402
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
|
||||||
msgid "Check Normal (2 sec)"
|
msgid "Check Normal (2 sec)"
|
||||||
msgstr "一般检查(2秒)"
|
msgstr "一般检查(2秒)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "一般检查(2秒)"
|
||||||
msgid "Check Slow (30 sec)"
|
msgid "Check Slow (30 sec)"
|
||||||
msgstr "缓慢检查(30秒)"
|
msgstr "缓慢检查(30秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405
|
||||||
msgid "Check Slow (5 sec)"
|
msgid "Check Slow (5 sec)"
|
||||||
msgstr "缓慢检查(5秒)"
|
msgstr "缓慢检查(5秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
|
||||||
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
|
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
|
||||||
msgstr "极缓慢检查(30秒)"
|
msgstr "极缓慢检查(30秒)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "极缓慢检查(30秒)"
|
||||||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||||
msgstr "极缓慢检查(60秒)"
|
msgstr "极缓慢检查(60秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:499
|
#: src/bin/e_int_menus.c:505
|
||||||
msgid "Cleanup Windows"
|
msgid "Cleanup Windows"
|
||||||
msgstr "重新排列窗口"
|
msgstr "重新排列窗口"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "重新排列窗口"
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr "时钟"
|
msgstr "时钟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3783
|
#: src/bin/e_border.c:4054
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:398
|
#: src/bin/e_module.c:399
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "配置"
|
msgstr "配置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:977
|
#: src/bin/e_config.c:976
|
||||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||||
msgstr "配置已经升级"
|
msgstr "配置已经升级"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:157
|
#: src/bin/e_config.c:158
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"配置您的桌面设置。\n"
|
"配置您的桌面设置。\n"
|
||||||
"很抱歉打断了您的配置。\n"
|
"很抱歉打断了您的配置。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_container.c:102
|
#: src/bin/e_container.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Container %d"
|
msgid "Container %d"
|
||||||
msgstr "容器 %d"
|
msgstr "容器 %d"
|
||||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "容器 %d"
|
||||||
msgid "CpuFreq"
|
msgid "CpuFreq"
|
||||||
msgstr "CPU频率"
|
msgstr "CPU频率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3887
|
#: src/bin/e_border.c:4158
|
||||||
msgid "Create Icon"
|
msgid "Create Icon"
|
||||||
msgstr "创建图标"
|
msgstr "创建图标"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -300,27 +300,31 @@ msgstr "暗"
|
||||||
msgid "Desktop %d, %d"
|
msgid "Desktop %d, %d"
|
||||||
msgstr "桌面 %d, %d"
|
msgstr "桌面 %d, %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:82
|
#: src/bin/e_int_menus.c:83
|
||||||
msgid "Desktops"
|
msgid "Desktops"
|
||||||
msgstr "桌面"
|
msgstr "桌面"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_init.c:110
|
||||||
|
msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
||||||
|
msgstr "以后不显示这个启动屏幕?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139
|
||||||
msgid "Dropshadow"
|
msgid "Dropshadow"
|
||||||
msgstr "阴影"
|
msgstr "阴影"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3861
|
#: src/bin/e_border.c:4132
|
||||||
msgid "Edit Icon"
|
msgid "Edit Icon"
|
||||||
msgstr "编辑图标"
|
msgstr "编辑图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:563 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
#: src/bin/e_int_menus.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 src/modules/ibox/e_mod_main.c:444
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 src/modules/ibox/e_mod_main.c:444
|
||||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:235
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233
|
||||||
msgid "Edit Mode"
|
msgid "Edit Mode"
|
||||||
msgstr "编辑模式"
|
msgstr "编辑模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:387
|
#: src/bin/e_module.c:388
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "启用"
|
msgstr "启用"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "启用"
|
||||||
msgid "End Edit Mode"
|
msgid "End Edit Mode"
|
||||||
msgstr "结束编辑模式"
|
msgstr "结束编辑模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:422
|
#: src/bin/e_main.c:433
|
||||||
msgid "Enlightenment"
|
msgid "Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Enlightenment"
|
msgstr "Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
|
||||||
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment IBox 模块"
|
msgstr "Enlightenment IBox 模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:405
|
#: src/bin/e_main.c:416
|
||||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||||
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
|
||||||
msgid "Enlightenment Start Module"
|
msgid "Enlightenment Start Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
|
msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:424
|
#: src/bin/e_main.c:435
|
||||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块"
|
||||||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment 测试模块"
|
msgstr "Enlightenment 测试模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:192
|
#: src/bin/e_main.c:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -384,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
|
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:285
|
#: src/bin/e_main.c:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||||
|
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
||||||
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:219
|
#: src/bin/e_main.c:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||||
|
@ -400,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
|
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
|
||||||
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:258
|
#: src/bin/e_main.c:256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -408,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:273
|
#: src/bin/e_main.c:271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -416,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:250
|
#: src/bin/e_main.c:248
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -424,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
#: src/bin/e_main.c:240
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -432,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?<"
|
"可能您的内存用完了?<"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:208
|
#: src/bin/e_main.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -440,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:202
|
#: src/bin/e_main.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -456,43 +460,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:308
|
#: src/bin/e_main.c:306
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:359
|
#: src/bin/e_main.c:363
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:315
|
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:293
|
#: src/bin/e_main.c:291
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:399
|
#: src/bin/e_main.c:410
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
#: src/bin/e_main.c:331
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:391
|
#: src/bin/e_main.c:402
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:322
|
#: src/bin/e_main.c:395
|
||||||
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||||
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_main.c:320
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:366
|
#: src/bin/e_main.c:370
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:300
|
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -500,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
||||||
"\"可能您的内存用完了?"
|
"\"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:378 src/bin/e_main.c:406
|
#: src/bin/e_main.c:382 src/bin/e_main.c:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||||
|
@ -514,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
|
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
|
||||||
"然后再试着运行一遍。"
|
"然后再试着运行一遍。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:226
|
#: src/bin/e_main.c:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||||
"This should not happen."
|
"This should not happen."
|
||||||
|
@ -522,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
|
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
|
||||||
"这种情况不该发生。"
|
"这种情况不该发生。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:264
|
#: src/bin/e_main.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
||||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||||
|
@ -532,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
|
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
|
||||||
"件X11渲染。"
|
"件X11渲染。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||||
|
@ -540,11 +548,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
||||||
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_error.c:357
|
#: src/bin/e_error.c:364
|
||||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||||
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:662
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663
|
||||||
msgid "Enormous"
|
msgid "Enormous"
|
||||||
msgstr "庞大"
|
msgstr "庞大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -682,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error loading Module"
|
msgid "Error loading Module"
|
||||||
msgstr "装入模块错误"
|
msgstr "装入模块错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3964
|
#: src/bin/e_border.c:4229
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error starting icon editor\n"
|
"Error starting icon editor\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -694,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"请安装 e_util_eapp_edit\n"
|
"请安装 e_util_eapp_edit\n"
|
||||||
"或者确认它已经在你的路径设置中\n"
|
"或者确认它已经在你的路径设置中\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:136
|
#: src/bin/e_int_menus.c:137
|
||||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "退出 Enlightenment"
|
msgstr "退出 Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -702,7 +710,7 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
|
||||||
msgid "Experimental Button module for E17"
|
msgid "Experimental Button module for E17"
|
||||||
msgstr "E17的试验性的按键模块"
|
msgstr "E17的试验性的按键模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:648
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649
|
||||||
msgid "Extremely Large"
|
msgid "Extremely Large"
|
||||||
msgstr "极大"
|
msgstr "极大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -718,19 +726,19 @@ msgstr "满"
|
||||||
msgid "Far"
|
msgid "Far"
|
||||||
msgstr "远"
|
msgstr "远"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462
|
||||||
msgid "Fast (1 sec)"
|
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||||
msgstr "快 (1秒)"
|
msgstr "快 (1秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:61
|
#: src/bin/e_int_menus.c:62
|
||||||
msgid "Favorite Applications"
|
msgid "Favorite Applications"
|
||||||
msgstr "常用程序"
|
msgstr "常用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_gadman.c:572
|
#: src/bin/e_gadman.c:573
|
||||||
msgid "Full Screen Height"
|
msgid "Full Screen Height"
|
||||||
msgstr "全屏幕高度"
|
msgstr "全屏幕高度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_gadman.c:525
|
#: src/bin/e_gadman.c:526
|
||||||
msgid "Full Screen Width"
|
msgid "Full Screen Width"
|
||||||
msgstr "全屏幕宽度"
|
msgstr "全屏幕宽度"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -738,19 +746,19 @@ msgstr "全屏幕宽度"
|
||||||
msgid "Fuzzy"
|
msgid "Fuzzy"
|
||||||
msgstr "模糊"
|
msgstr "模糊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:100
|
#: src/bin/e_int_menus.c:101
|
||||||
msgid "Gadgets"
|
msgid "Gadgets"
|
||||||
msgstr "附件"
|
msgstr "附件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:669
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670
|
||||||
msgid "Gigantic"
|
msgid "Gigantic"
|
||||||
msgstr "超大"
|
msgstr "超大"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_gadman.c:566
|
#: src/bin/e_gadman.c:567
|
||||||
msgid "Half Screen Height"
|
msgid "Half Screen Height"
|
||||||
msgstr "半屏幕高度"
|
msgstr "半屏幕高度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_gadman.c:519
|
#: src/bin/e_gadman.c:520
|
||||||
msgid "Half Screen Width"
|
msgid "Half Screen Width"
|
||||||
msgstr "半屏幕宽度"
|
msgstr "半屏幕宽度"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -759,11 +767,11 @@ msgid "High"
|
||||||
msgstr "高"
|
msgstr "高"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618
|
||||||
msgid "High Temperature"
|
msgid "High Temperature"
|
||||||
msgstr "高温"
|
msgstr "高温"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:655
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656
|
||||||
msgid "Huge"
|
msgid "Huge"
|
||||||
msgstr "巨大"
|
msgstr "巨大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -775,11 +783,11 @@ msgstr "IBar"
|
||||||
msgid "IBox"
|
msgid "IBox"
|
||||||
msgstr "IBox"
|
msgstr "IBox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3963
|
#: src/bin/e_border.c:4228
|
||||||
msgid "Icon Edit Error"
|
msgid "Icon Edit Error"
|
||||||
msgstr "图标编辑错误"
|
msgstr "图标编辑错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3791
|
#: src/bin/e_border.c:4062
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -787,7 +795,7 @@ msgstr "最小化"
|
||||||
msgid "Immediately Underneath"
|
msgid "Immediately Underneath"
|
||||||
msgstr "就在下面"
|
msgstr "就在下面"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:634
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "大"
|
msgstr "大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -800,36 +808,36 @@ msgid "Low"
|
||||||
msgstr "低"
|
msgstr "低"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614
|
||||||
msgid "Low Temperature"
|
msgid "Low Temperature"
|
||||||
msgstr "低温"
|
msgstr "低温"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "手动"
|
msgstr "手动"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3812
|
#: src/bin/e_border.c:4083
|
||||||
msgid "Maximized"
|
msgid "Maximized"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
|
||||||
msgid "Maximum Speed"
|
msgid "Maximum Speed"
|
||||||
msgstr "最高速"
|
msgstr "最高速"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
|
||||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:627
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:628
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "中等"
|
msgstr "中等"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
|
||||||
msgid "Medium (5 sec)"
|
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||||
msgstr "中等 (5秒)"
|
msgstr "中等 (5秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:600
|
||||||
msgid "Microscopic"
|
msgid "Microscopic"
|
||||||
msgstr "极小"
|
msgstr "极小"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
|
||||||
msgid "Minimum Speed"
|
msgid "Minimum Speed"
|
||||||
msgstr "最低速"
|
msgstr "最低速"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,11 +861,11 @@ msgstr "模块配置菜单 2"
|
||||||
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
||||||
msgstr "模块配置菜单 3"
|
msgstr "模块配置菜单 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:73
|
#: src/bin/e_int_menus.c:74
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模块"
|
msgstr "模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:440
|
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||||
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -881,20 +889,20 @@ msgstr "新建一列桌面"
|
||||||
msgid "New Row of Desktops"
|
msgid "New Row of Desktops"
|
||||||
msgstr "新建一行桌面"
|
msgstr "新建一行桌面"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476
|
||||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||||
msgstr "正常 (10秒)"
|
msgstr "正常 (10秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_error.c:204 src/bin/e_error.c:213
|
#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:817
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:817
|
||||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "选项"
|
msgstr "选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:140
|
#: src/bin/e_main.c:138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
|
@ -945,11 +953,11 @@ msgstr "删除一列桌面"
|
||||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||||
msgstr "删除一行桌面"
|
msgstr "删除一行桌面"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:129
|
#: src/bin/e_int_menus.c:130
|
||||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||||
msgstr "重启 Enlightenment"
|
msgstr "重启 Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3845
|
#: src/bin/e_border.c:4116
|
||||||
msgid "Send To"
|
msgid "Send To"
|
||||||
msgstr "发送到"
|
msgstr "发送到"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -957,20 +965,20 @@ msgstr "发送到"
|
||||||
msgid "Set Alarm"
|
msgid "Set Alarm"
|
||||||
msgstr "设定警报"
|
msgstr "设定警报"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480
|
||||||
msgid "Set Controller"
|
msgid "Set Controller"
|
||||||
msgstr "设定控制器"
|
msgstr "设定控制器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474
|
||||||
msgid "Set Poll Time"
|
msgid "Set Poll Time"
|
||||||
msgstr "设置检查时间"
|
msgstr "设置检查时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487
|
||||||
msgid "Set Speed"
|
msgid "Set Speed"
|
||||||
msgstr "设定速度"
|
msgstr "设定速度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3802
|
#: src/bin/e_border.c:4073
|
||||||
msgid "Shaded"
|
msgid "Shaded"
|
||||||
msgstr "卷起"
|
msgstr "卷起"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -979,15 +987,15 @@ msgid "Sharp"
|
||||||
msgstr "清晰"
|
msgstr "清晰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
|
||||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "大小"
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483
|
||||||
msgid "Slow (30 sec)"
|
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||||
msgstr "慢 (30秒)"
|
msgstr "慢 (30秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:620
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "小"
|
msgstr "小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -999,7 +1007,7 @@ msgstr "一些其它东西"
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "开始菜单"
|
msgstr "开始菜单"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3822
|
#: src/bin/e_border.c:4093
|
||||||
msgid "Sticky"
|
msgid "Sticky"
|
||||||
msgstr "粘住"
|
msgstr "粘住"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1011,7 +1019,7 @@ msgstr "温度"
|
||||||
msgid "Test!!!"
|
msgid "Test!!!"
|
||||||
msgstr "测试!!!"
|
msgstr "测试!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:109
|
#: src/bin/e_int_menus.c:110
|
||||||
msgid "Themes"
|
msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "主题"
|
msgstr "主题"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"错误报告如下:\n"
|
"错误报告如下:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
||||||
"governor via the module's setfreq utility."
|
"governor via the module's setfreq utility."
|
||||||
|
@ -1048,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器时\n"
|
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器时\n"
|
||||||
"时发生一个错误。"
|
"时发生一个错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
||||||
"setting via the module's setfreq utility."
|
"setting via the module's setfreq utility."
|
||||||
|
@ -1056,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n"
|
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n"
|
||||||
"时发生一个错误。"
|
"时发生一个错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:242
|
#: src/bin/e_int_menus.c:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||||
|
@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:439
|
#: src/bin/e_main.c:446
|
||||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||||
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1121,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"系统。\n"
|
"系统。\n"
|
||||||
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
|
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:606
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:607
|
||||||
msgid "Tiny"
|
msgid "Tiny"
|
||||||
msgstr "微小"
|
msgstr "微小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1137,7 +1145,7 @@ msgstr "很远"
|
||||||
msgid "Very Fuzzy"
|
msgid "Very Fuzzy"
|
||||||
msgstr "很模糊"
|
msgstr "很模糊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:641
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642
|
||||||
msgid "Very Large"
|
msgid "Very Large"
|
||||||
msgstr "很大"
|
msgstr "很大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1153,19 +1161,19 @@ msgstr "很近"
|
||||||
msgid "Very Sharp"
|
msgid "Very Sharp"
|
||||||
msgstr "很清晰"
|
msgstr "很清晰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490
|
||||||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||||
msgstr "很慢 (60秒)"
|
msgstr "很慢 (60秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:613
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614
|
||||||
msgid "Very Small"
|
msgid "Very Small"
|
||||||
msgstr "很小"
|
msgstr "很小"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:91
|
#: src/bin/e_int_menus.c:92
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "窗口"
|
msgstr "窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_init.c:34
|
#: src/bin/e_init.c:36
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
||||||
msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
|
msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
|
||||||
|
@ -1178,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"您的电池电量低。\n"
|
"您的电池电量低。\n"
|
||||||
"您可能需要切换到使用交流电源。"
|
"您可能需要切换到使用交流电源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:171
|
#: src/bin/e_config.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue