forked from enlightenment/enlightenment
updating french and italian translations
SVN revision: 39344
This commit is contained in:
parent
a9a0752791
commit
c368c849e1
238
po/fr.po
238
po/fr.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 05:48+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 10:04+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 12:52+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 14:42+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
|
|||
#: src/bin/e_about.c:20
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2486
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:258
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:697
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:730
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:208
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
|
||||
#: src/bin/e_theme_about.c:20
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:815
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1401
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1403
|
||||
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:177
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2053
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2117
|
||||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7977
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8165
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8033
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8221
|
||||
#: src/bin/e_module.c:508
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Oui"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2055
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2119
|
||||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7975
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8166
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8031
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8222
|
||||
#: src/bin/e_module.c:509
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Window : Actions"
|
|||
msgstr "Fenêtre: Actions"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2446
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5334
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5388
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Déplacer"
|
||||
|
||||
|
@ -330,6 +330,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
|
|||
#: src/bin/e_int_menus.c:126
|
||||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Basculer linéairement le bureau... (tous les écrans)"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2655
|
||||
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
||||
msgstr "Basculer le bureau en direction de..."
|
||||
msgstr "Basculer le bureau avec..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2660
|
||||
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
||||
|
@ -594,8 +595,8 @@ msgstr "Afficher le menu..."
|
|||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:162
|
||||
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
|
||||
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:147
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Lancer"
|
||||
|
||||
|
@ -952,7 +953,7 @@ msgid "Select an Executable"
|
|||
msgstr "Sélectionner un exécutable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7305
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7361
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
||||
|
@ -961,19 +962,19 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:506
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7201
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7257
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:517
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5326
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7218
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5380
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7274
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:528
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7019
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7234
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7074
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7290
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,168 +1113,168 @@ msgstr "Données de sortie"
|
|||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:699
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:732
|
||||
msgid "Nonexistent path"
|
||||
msgstr "Chemin inexistant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:702
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s doesn't exist."
|
||||
msgstr "%s n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3228
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Files"
|
||||
msgstr "%i Fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5342
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7030
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7245
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5396
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7085
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7301
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr " Lien "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5353
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7921
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8051
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:5407
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7977
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8107
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6928
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7110
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6983
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7166
|
||||
msgid "Inherit parent settings"
|
||||
msgstr "Hériter des propriétés du parent"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6940
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7122
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6995
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7178
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Mode d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6947
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7129
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7002
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7185
|
||||
msgid "Refresh View"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6958
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7140
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7013
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7196
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6973
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7155
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7028
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7211
|
||||
msgid "Remember Ordering"
|
||||
msgstr "Mémoriser l'ordre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6985
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7167
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7040
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7223
|
||||
msgid "Sort Now"
|
||||
msgstr "Classer maintenant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7000
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7185
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7055
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7241
|
||||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
|
||||
msgid "New Directory"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7316
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7372
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7326
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7382
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7560
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7622
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7616
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7678
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7595
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7651
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
|
||||
msgid "Grid Icons"
|
||||
msgstr "Icones alignés"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7603
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7659
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
|
||||
msgid "Custom Icons"
|
||||
msgstr "Icones personnalisés"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7611
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7667
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7636
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon Size (%d)"
|
||||
msgstr "Taille de l'icone (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7786
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7842
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7787
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7843
|
||||
msgid "New Directory Name:"
|
||||
msgstr "Nom du nouveau dossier:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7846
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %s to:"
|
||||
msgstr "Renommer %s en:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7848
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7904
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renommer le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7920
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8050
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7976
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8106
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Réessayer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7924
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7981
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8056
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7980
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8037
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8112
|
||||
#: src/modules/wizard/page_030.c:83
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7926
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7983
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7982
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7976
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8032
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
msgstr "Non pour tout"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7978
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8034
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
msgstr "Oui pour tout"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8052
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8108
|
||||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8053
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8109
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr "Ignorer tout"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8058
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8168
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8224
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Confirmer la suppression"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8172
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8178
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
|
@ -1343,7 +1344,7 @@ msgid "Thumbnail"
|
|||
msgstr "Vignette"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:438
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:320
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
|
@ -1360,37 +1361,37 @@ msgstr "Information sur le lien"
|
|||
msgid "Select an Image"
|
||||
msgstr "Sélectionner une image"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:214
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu TiB"
|
||||
msgstr "%llu Tio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:216
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu GiB"
|
||||
msgstr "%llu Gio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:218
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu MiB"
|
||||
msgstr "%llu Mio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:220
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu KiB"
|
||||
msgstr "%llu Kio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:222
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu B"
|
||||
msgstr "%llu o"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:253
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Volume"
|
||||
msgstr "Volume inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:293
|
||||
#: src/bin/e_fm_hal.c:310
|
||||
msgid "Removable Device"
|
||||
msgstr "Périphérique amovible"
|
||||
|
||||
|
@ -1940,9 +1941,9 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:147
|
||||
#: src/modules/wizard/page_050.c:26
|
||||
msgid "File Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
@ -3209,7 +3210,7 @@ msgid "Restart Applications"
|
|||
msgstr "Applications à redémarrer"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:240
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1440
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1442
|
||||
msgid "All Applications"
|
||||
msgstr "Toutes les applications"
|
||||
|
||||
|
@ -3612,23 +3613,23 @@ msgstr "%1.0f minutes"
|
|||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Personnel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:289
|
||||
msgid "Login Box Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de la boîte de login"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292
|
||||
msgid "Show on all screen zones"
|
||||
msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296
|
||||
msgid "Show on current screen zone"
|
||||
msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
|
||||
msgid "Show on screen zone #:"
|
||||
msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304
|
||||
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:188
|
||||
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:192
|
||||
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:225
|
||||
|
@ -3646,24 +3647,24 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
|
|||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
|
||||
msgid "Wallpaper Mode"
|
||||
msgstr "Type de fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:314
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
|
||||
msgid "Theme Defined"
|
||||
msgstr "Défini par le thème"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317
|
||||
msgid "Theme Wallpaper"
|
||||
msgstr "Fond d'écran du thème"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
|
||||
msgid "Custom Screenlock"
|
||||
msgstr "Verrouillage personnalisé"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:331
|
||||
msgid "Use custom screenlock"
|
||||
msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
|
||||
|
||||
|
@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr "Tout supprimer"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:251
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
|
||||
msgid "Restore Default Bindings"
|
||||
msgstr "Restaurer les raccourcis clavier par défaut"
|
||||
msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:256
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
|
||||
|
@ -3970,7 +3971,7 @@ msgstr "Erreur de raccourci des bords"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
||||
msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords."
|
||||
msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1234
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
|
||||
|
@ -4653,8 +4654,8 @@ msgid "Select an Edj File"
|
|||
msgstr "Sélectionner un fichier edj"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -5919,15 +5920,40 @@ msgstr "Ombre portée"
|
|||
msgid "Run Command Dialog"
|
||||
msgstr "Fenêtre de commande"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231
|
||||
msgid "Mount error"
|
||||
msgstr "Erreur de montage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231
|
||||
msgid "Mount of device failed"
|
||||
msgstr "Impossible de monter le périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:318
|
||||
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:330
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Root"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
|
||||
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
|
||||
msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
|
||||
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé pour les désagréments.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:529
|
||||
msgid "Fileman Settings Updated"
|
||||
msgstr "Configuration de EFM à jour"
|
||||
|
||||
|
@ -5979,25 +6005,25 @@ msgstr "Montrer la barre d'outils"
|
|||
msgid "Show HAL icons on desktop"
|
||||
msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:676
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:678
|
||||
msgid "Go to Parent Directory"
|
||||
msgstr "Aller au dossier parent"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:702
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1399
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:704
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1401
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:709
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1397
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:711
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1399
|
||||
msgid "Open with..."
|
||||
msgstr "Ouvrir avec..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1415
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1417
|
||||
msgid "Specific Applications"
|
||||
msgstr "Applications spécifiques"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1480
|
||||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr "Commande personnalisée"
|
||||
|
||||
|
@ -6199,10 +6225,6 @@ msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"
|
|||
msgid "IBox"
|
||||
msgstr "IBox"
|
||||
|
||||
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage du Pager"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue