updating french and italian translations

SVN revision: 39344
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2009-03-03 11:27:15 +00:00
parent a9a0752791
commit c368c849e1
2 changed files with 383 additions and 341 deletions

238
po/fr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 05:48+0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-03 12:52+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 10:04+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 14:42+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n" "Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 #: src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_actions.c:2486 #: src/bin/e_actions.c:2486
#: src/bin/e_config_dialog.c:258 #: src/bin/e_config_dialog.c:258
#: src/bin/e_fm.c:697 #: src/bin/e_fm.c:730
#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 #: src/bin/e_int_border_menu.c:208
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/bin/e_theme_about.c:20
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:815 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1401 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1403
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537
msgid "Close" msgid "Close"
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
#: src/bin/e_actions.c:2053 #: src/bin/e_actions.c:2053
#: src/bin/e_actions.c:2117 #: src/bin/e_actions.c:2117
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_fm.c:7977 #: src/bin/e_fm.c:8033
#: src/bin/e_fm.c:8165 #: src/bin/e_fm.c:8221
#: src/bin/e_module.c:508 #: src/bin/e_module.c:508
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Oui"
#: src/bin/e_actions.c:2055 #: src/bin/e_actions.c:2055
#: src/bin/e_actions.c:2119 #: src/bin/e_actions.c:2119
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_fm.c:7975 #: src/bin/e_fm.c:8031
#: src/bin/e_fm.c:8166 #: src/bin/e_fm.c:8222
#: src/bin/e_module.c:509 #: src/bin/e_module.c:509
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre: Actions" msgstr "Fenêtre: Actions"
#: src/bin/e_actions.c:2446 #: src/bin/e_actions.c:2446
#: src/bin/e_fm.c:5334 #: src/bin/e_fm.c:5388
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Déplacer" msgstr "Déplacer"
@ -330,6 +330,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
#: src/bin/e_int_menus.c:126 #: src/bin/e_int_menus.c:126
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Bureau" msgstr "Bureau"
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Basculer linéairement le bureau... (tous les écrans)"
#: src/bin/e_actions.c:2655 #: src/bin/e_actions.c:2655
msgid "Flip Desktop In Direction..." msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Basculer le bureau en direction de..." msgstr "Basculer le bureau avec..."
#: src/bin/e_actions.c:2660 #: src/bin/e_actions.c:2660
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
@ -594,8 +595,8 @@ msgstr "Afficher le menu..."
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:162 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:162
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:147
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Lancer" msgstr "Lancer"
@ -952,7 +953,7 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un exécutable" msgstr "Sélectionner un exécutable"
#: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_entry.c:493
#: src/bin/e_fm.c:7305 #: src/bin/e_fm.c:7361
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
@ -961,19 +962,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_entry.c:506 #: src/bin/e_entry.c:506
#: src/bin/e_fm.c:7201 #: src/bin/e_fm.c:7257
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: src/bin/e_entry.c:517 #: src/bin/e_entry.c:517
#: src/bin/e_fm.c:5326 #: src/bin/e_fm.c:5380
#: src/bin/e_fm.c:7218 #: src/bin/e_fm.c:7274
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: src/bin/e_entry.c:528 #: src/bin/e_entry.c:528
#: src/bin/e_fm.c:7019 #: src/bin/e_fm.c:7074
#: src/bin/e_fm.c:7234 #: src/bin/e_fm.c:7290
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
@ -1112,168 +1113,168 @@ msgstr "Données de sortie"
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
#: src/bin/e_fm.c:699 #: src/bin/e_fm.c:732
msgid "Nonexistent path" msgid "Nonexistent path"
msgstr "Chemin inexistant" msgstr "Chemin inexistant"
#: src/bin/e_fm.c:702 #: src/bin/e_fm.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "%s doesn't exist." msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s n'existe pas." msgstr "%s n'existe pas."
#: src/bin/e_fm.c:3228 #: src/bin/e_fm.c:3297
#, c-format #, c-format
msgid "%i Files" msgid "%i Files"
msgstr "%i Fichiers" msgstr "%i Fichiers"
#: src/bin/e_fm.c:5342 #: src/bin/e_fm.c:5396
#: src/bin/e_fm.c:7030 #: src/bin/e_fm.c:7085
#: src/bin/e_fm.c:7245 #: src/bin/e_fm.c:7301
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr " Lien " msgstr " Lien "
#: src/bin/e_fm.c:5353 #: src/bin/e_fm.c:5407
#: src/bin/e_fm.c:7921 #: src/bin/e_fm.c:7977
#: src/bin/e_fm.c:8051 #: src/bin/e_fm.c:8107
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_fm.c:6928 #: src/bin/e_fm.c:6983
#: src/bin/e_fm.c:7110 #: src/bin/e_fm.c:7166
msgid "Inherit parent settings" msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Hériter des propriétés du parent" msgstr "Hériter des propriétés du parent"
#: src/bin/e_fm.c:6940 #: src/bin/e_fm.c:6995
#: src/bin/e_fm.c:7122 #: src/bin/e_fm.c:7178
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage" msgstr "Mode d'affichage"
#: src/bin/e_fm.c:6947 #: src/bin/e_fm.c:7002
#: src/bin/e_fm.c:7129 #: src/bin/e_fm.c:7185
msgid "Refresh View" msgid "Refresh View"
msgstr "Rafraîchir" msgstr "Rafraîchir"
#: src/bin/e_fm.c:6958 #: src/bin/e_fm.c:7013
#: src/bin/e_fm.c:7140 #: src/bin/e_fm.c:7196
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés" msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: src/bin/e_fm.c:6973 #: src/bin/e_fm.c:7028
#: src/bin/e_fm.c:7155 #: src/bin/e_fm.c:7211
msgid "Remember Ordering" msgid "Remember Ordering"
msgstr "Mémoriser l'ordre" msgstr "Mémoriser l'ordre"
#: src/bin/e_fm.c:6985 #: src/bin/e_fm.c:7040
#: src/bin/e_fm.c:7167 #: src/bin/e_fm.c:7223
msgid "Sort Now" msgid "Sort Now"
msgstr "Classer maintenant" msgstr "Classer maintenant"
#: src/bin/e_fm.c:7000 #: src/bin/e_fm.c:7055
#: src/bin/e_fm.c:7185 #: src/bin/e_fm.c:7241
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory" msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:7316 #: src/bin/e_fm.c:7372
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renommer" msgstr "Renommer"
#: src/bin/e_fm.c:7326 #: src/bin/e_fm.c:7382
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
#: src/bin/e_fm.c:7560 #: src/bin/e_fm.c:7616
#: src/bin/e_fm.c:7622 #: src/bin/e_fm.c:7678
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Valeur par défaut" msgstr "Valeur par défaut"
#: src/bin/e_fm.c:7595 #: src/bin/e_fm.c:7651
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
msgid "Grid Icons" msgid "Grid Icons"
msgstr "Icones alignés" msgstr "Icones alignés"
#: src/bin/e_fm.c:7603 #: src/bin/e_fm.c:7659
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
msgid "Custom Icons" msgid "Custom Icons"
msgstr "Icones personnalisés" msgstr "Icones personnalisés"
#: src/bin/e_fm.c:7611 #: src/bin/e_fm.c:7667
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
#: src/bin/e_fm.c:7636 #: src/bin/e_fm.c:7692
#, c-format #, c-format
msgid "Icon Size (%d)" msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Taille de l'icone (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:7786 #: src/bin/e_fm.c:7842
msgid "Create a new Directory" msgid "Create a new Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier" msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:7787 #: src/bin/e_fm.c:7843
msgid "New Directory Name:" msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom du nouveau dossier:" msgstr "Nom du nouveau dossier:"
#: src/bin/e_fm.c:7846 #: src/bin/e_fm.c:7902
#, c-format #, c-format
msgid "Rename %s to:" msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renommer %s en:" msgstr "Renommer %s en:"
#: src/bin/e_fm.c:7848 #: src/bin/e_fm.c:7904
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier" msgstr "Renommer le fichier"
#: src/bin/e_fm.c:7920 #: src/bin/e_fm.c:7976
#: src/bin/e_fm.c:8050 #: src/bin/e_fm.c:8106
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Réessayer" msgstr "Réessayer"
#: src/bin/e_fm.c:7924 #: src/bin/e_fm.c:7980
#: src/bin/e_fm.c:7981 #: src/bin/e_fm.c:8037
#: src/bin/e_fm.c:8056 #: src/bin/e_fm.c:8112
#: src/modules/wizard/page_030.c:83 #: src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: src/bin/e_fm.c:7926 #: src/bin/e_fm.c:7982
#: src/bin/e_fm.c:7983 #: src/bin/e_fm.c:8039
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:7976 #: src/bin/e_fm.c:8032
msgid "No to all" msgid "No to all"
msgstr "Non pour tout" msgstr "Non pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:7978 #: src/bin/e_fm.c:8034
msgid "Yes to all" msgid "Yes to all"
msgstr "Oui pour tout" msgstr "Oui pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:8052 #: src/bin/e_fm.c:8108
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/bin/e_fm.c:8053 #: src/bin/e_fm.c:8109
msgid "Ignore all" msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout" msgstr "Ignorer tout"
#: src/bin/e_fm.c:8058 #: src/bin/e_fm.c:8114
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:8168 #: src/bin/e_fm.c:8224
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression" msgstr "Confirmer la suppression"
#: src/bin/e_fm.c:8172 #: src/bin/e_fm.c:8228
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8178 #: src/bin/e_fm.c:8234
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?"
@ -1343,7 +1344,7 @@ msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette" msgstr "Vignette"
#: src/bin/e_fm_prop.c:438 #: src/bin/e_fm_prop.c:438
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:320
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
@ -1360,37 +1361,37 @@ msgstr "Information sur le lien"
msgid "Select an Image" msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image" msgstr "Sélectionner une image"
#: src/bin/e_fm_hal.c:214 #: src/bin/e_fm_hal.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "%llu TiB" msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu Tio" msgstr "%llu Tio"
#: src/bin/e_fm_hal.c:216 #: src/bin/e_fm_hal.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%llu GiB" msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu Gio" msgstr "%llu Gio"
#: src/bin/e_fm_hal.c:218 #: src/bin/e_fm_hal.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "%llu MiB" msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu Mio" msgstr "%llu Mio"
#: src/bin/e_fm_hal.c:220 #: src/bin/e_fm_hal.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%llu KiB" msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu Kio" msgstr "%llu Kio"
#: src/bin/e_fm_hal.c:222 #: src/bin/e_fm_hal.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "%llu B" msgid "%llu B"
msgstr "%llu o" msgstr "%llu o"
#: src/bin/e_fm_hal.c:253 #: src/bin/e_fm_hal.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Volume" msgid "Unknown Volume"
msgstr "Volume inconnu" msgstr "Volume inconnu"
#: src/bin/e_fm_hal.c:293 #: src/bin/e_fm_hal.c:310
msgid "Removable Device" msgid "Removable Device"
msgstr "Périphérique amovible" msgstr "Périphérique amovible"
@ -1940,9 +1941,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 #: src/bin/e_int_config_modules.c:43
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:147
#: src/modules/wizard/page_050.c:26 #: src/modules/wizard/page_050.c:26
msgid "File Manager" msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers" msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@ -3209,7 +3210,7 @@ msgid "Restart Applications"
msgstr "Applications à redémarrer" msgstr "Applications à redémarrer"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:240 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:240
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1442
msgid "All Applications" msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les applications" msgstr "Toutes les applications"
@ -3612,23 +3613,23 @@ msgstr "%1.0f minutes"
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Personnel" msgstr "Personnel"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:289
msgid "Login Box Settings" msgid "Login Box Settings"
msgstr "Paramétrage de la boîte de login" msgstr "Paramétrage de la boîte de login"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292
msgid "Show on all screen zones" msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Show on current screen zone" msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle" msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
msgid "Show on screen zone #:" msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:" msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:188 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:188
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:192 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:192
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:225 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:225
@ -3646,24 +3647,24 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
msgid "%1.0f" msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f" msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
msgid "Wallpaper Mode" msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Type de fond d'écran" msgstr "Type de fond d'écran"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:314
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
msgid "Theme Defined" msgid "Theme Defined"
msgstr "Défini par le thème" msgstr "Défini par le thème"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317
msgid "Theme Wallpaper" msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran du thème" msgstr "Fond d'écran du thème"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
msgid "Custom Screenlock" msgid "Custom Screenlock"
msgstr "Verrouillage personnalisé" msgstr "Verrouillage personnalisé"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:331
msgid "Use custom screenlock" msgid "Use custom screenlock"
msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr "Tout supprimer"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:251 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings" msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurer les raccourcis clavier par défaut" msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:256 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:256
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
@ -3970,7 +3971,7 @@ msgstr "Erreur de raccourci des bords"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1097 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords." msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1234 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1234
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
@ -4653,8 +4654,8 @@ msgid "Select an Edj File"
msgstr "Sélectionner un fichier edj" msgstr "Sélectionner un fichier edj"
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@ -5919,15 +5920,40 @@ msgstr "Ombre portée"
msgid "Run Command Dialog" msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Fenêtre de commande" msgstr "Fenêtre de commande"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231
msgid "Mount error"
msgstr "Erreur de montage"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231
msgid "Mount of device failed"
msgstr "Impossible de monter le périphérique"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:318
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:330
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé pour les désagréments.<br>" msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé pour les désagréments.<br>"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:529
msgid "Fileman Settings Updated" msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "Configuration de EFM à jour" msgstr "Configuration de EFM à jour"
@ -5979,25 +6005,25 @@ msgstr "Montrer la barre d'outils"
msgid "Show HAL icons on desktop" msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau" msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:676 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:678
msgid "Go to Parent Directory" msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Aller au dossier parent" msgstr "Aller au dossier parent"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:702 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:704
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1399 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1401
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:709 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:711
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1397 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1399
msgid "Open with..." msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec..." msgstr "Ouvrir avec..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1415 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1417
msgid "Specific Applications" msgid "Specific Applications"
msgstr "Applications spécifiques" msgstr "Applications spécifiques"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1480
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Commande personnalisée" msgstr "Commande personnalisée"
@ -6199,10 +6225,6 @@ msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"
msgid "IBox" msgid "IBox"
msgstr "IBox" msgstr "IBox"
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramétrage du Pager" msgstr "Paramétrage du Pager"

486
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff