forked from enlightenment/enlightenment
Updated Czech translations and fixed string in Places module.
SVN revision: 41006
This commit is contained in:
parent
2406757ec9
commit
c988a0b808
415
po/cs.po
415
po/cs.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: DR17\n"
|
"Project-Id-Version: DR17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-24 13:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 15:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
|
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "O Enlightenmentu"
|
||||||
#: ../src/bin/e_about.c:20
|
#: ../src/bin/e_about.c:20
|
||||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2499
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2499
|
||||||
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259
|
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:902
|
#: ../src/bin/e_fm.c:932
|
||||||
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215
|
||||||
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
|
||||||
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20
|
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "O Enlightenmentu"
|
||||||
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
|
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
|
||||||
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
||||||
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1853
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1876
|
||||||
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
|
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
|
||||||
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_about.c:26
|
#: ../src/bin/e_about.c:26
|
||||||
msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||||
msgstr "Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>"
|
msgstr "Copyright © 1999-2008, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_about.c:50
|
#: ../src/bin/e_about.c:50
|
||||||
msgid "<title>The Team</title>"
|
msgid "<title>The Team</title>"
|
||||||
|
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
|
||||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2130
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2130
|
||||||
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
||||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1047
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:1047
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8867
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9010
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:9063
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9237
|
||||||
#: ../src/bin/e_module.c:502
|
#: ../src/bin/e_module.c:502
|
||||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:106
|
#: ../src/bin/e_screensaver.c:106
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Ano"
|
||||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2132
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2132
|
||||||
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
||||||
#: ../src/bin/e_desklock.c:1049
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:1049
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8865
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9008
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:9064
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9238
|
||||||
#: ../src/bin/e_module.c:503
|
#: ../src/bin/e_module.c:503
|
||||||
#: ../src/bin/e_screensaver.c:108
|
#: ../src/bin/e_screensaver.c:108
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Window : Actions"
|
||||||
msgstr "Okno : Akce"
|
msgstr "Okno : Akce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_actions.c:2459
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2459
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5971
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6080
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Přesunout"
|
msgstr "Přesunout"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Přepnout přitlačený stav"
|
||||||
#: ../src/bin/e_int_menus.c:134
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:134
|
||||||
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
|
||||||
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
|
||||||
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Plocha"
|
msgstr "Plocha"
|
||||||
|
@ -729,7 +729,8 @@ msgstr "Výběr barvy"
|
||||||
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
|
||||||
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
|
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:323
|
#: ../src/bin/e_exec.c:323
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8386
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8529
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9164
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513
|
||||||
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
|
||||||
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
|
||||||
|
@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "OK"
|
||||||
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615
|
||||||
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679
|
||||||
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
|
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8388
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8531
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:514
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:514
|
||||||
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
|
||||||
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
|
||||||
|
@ -815,7 +816,7 @@ msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||||
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
|
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199
|
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1091
|
||||||
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
|
||||||
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
|
||||||
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
|
||||||
|
@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Moduly"
|
||||||
#: ../src/bin/e_configure.c:33
|
#: ../src/bin/e_configure.c:33
|
||||||
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
|
||||||
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
|
||||||
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1076
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Rozšíření"
|
msgstr "Rozšíření"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -998,7 +999,7 @@ msgid "Select an Executable"
|
||||||
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
|
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_entry.c:493
|
#: ../src/bin/e_entry.c:493
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7920
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8031
|
||||||
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
|
||||||
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
|
||||||
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
||||||
|
@ -1007,19 +1008,19 @@ msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_entry.c:503
|
#: ../src/bin/e_entry.c:503
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7828
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7938
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Vystřihnout"
|
msgstr "Vystřihnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_entry.c:511
|
#: ../src/bin/e_entry.c:511
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5966
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6075
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7842
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7952
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopírovat"
|
msgstr "Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_entry.c:519
|
#: ../src/bin/e_entry.c:519
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7668
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7777
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7855
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7965
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Vložit"
|
msgstr "Vložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1052,202 +1053,238 @@ msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The app
|
||||||
msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
|
msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Create The Dialog
|
#. Create The Dialog
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:417
|
#: ../src/bin/e_exec.c:418
|
||||||
msgid "Application Execution Error"
|
msgid "Application Execution Error"
|
||||||
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
|
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:429
|
#: ../src/bin/e_exec.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||||
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
|
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:435
|
#: ../src/bin/e_exec.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||||
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
|
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:442
|
#: ../src/bin/e_exec.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
|
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:444
|
#: ../src/bin/e_exec.c:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
|
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:448
|
#: ../src/bin/e_exec.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
|
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:451
|
#: ../src/bin/e_exec.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
|
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:454
|
#: ../src/bin/e_exec.c:455
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
|
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:457
|
#: ../src/bin/e_exec.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
|
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:460
|
#: ../src/bin/e_exec.c:461
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
|
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:463
|
#: ../src/bin/e_exec.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
|
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:466
|
#: ../src/bin/e_exec.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
|
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:469
|
#: ../src/bin/e_exec.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||||
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
|
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:525
|
#: ../src/bin/e_exec.c:528
|
||||||
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||||
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
|
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:589
|
#: ../src/bin/e_exec.c:592
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:663
|
#: ../src/bin/e_exec.c:666
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:669
|
#: ../src/bin/e_exec.c:672
|
||||||
msgid "Error Logs"
|
msgid "Error Logs"
|
||||||
msgstr "Chybové záznamy"
|
msgstr "Chybové záznamy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:594
|
#: ../src/bin/e_exec.c:597
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:670
|
#: ../src/bin/e_exec.c:673
|
||||||
msgid "There was no error message."
|
msgid "There was no error message."
|
||||||
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
|
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:598
|
#: ../src/bin/e_exec.c:601
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:677
|
#: ../src/bin/e_exec.c:680
|
||||||
msgid "Save This Message"
|
msgid "Save This Message"
|
||||||
msgstr "Uložit tuto zprávu"
|
msgstr "Uložit tuto zprávu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:602
|
#: ../src/bin/e_exec.c:605
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:680
|
#: ../src/bin/e_exec.c:683
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||||
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
|
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:628
|
#: ../src/bin/e_exec.c:631
|
||||||
msgid "Error Information"
|
msgid "Error Information"
|
||||||
msgstr "Chybová informace"
|
msgstr "Chybová informace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:636
|
#: ../src/bin/e_exec.c:639
|
||||||
msgid "Error Signal Information"
|
msgid "Error Signal Information"
|
||||||
msgstr "Informace o chybovém signálu"
|
msgstr "Informace o chybovém signálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:647
|
#: ../src/bin/e_exec.c:650
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:653
|
#: ../src/bin/e_exec.c:656
|
||||||
msgid "Output Data"
|
msgid "Output Data"
|
||||||
msgstr "Výstupní data"
|
msgstr "Výstupní data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_exec.c:654
|
#: ../src/bin/e_exec.c:657
|
||||||
msgid "There was no output."
|
msgid "There was no output."
|
||||||
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
|
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:904
|
#: ../src/bin/e_fm.c:934
|
||||||
msgid "Nonexistent path"
|
msgid "Nonexistent path"
|
||||||
msgstr "Neexistující cesta"
|
msgstr "Neexistující cesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:907
|
#: ../src/bin/e_fm.c:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s doesn't exist."
|
msgid "%s doesn't exist."
|
||||||
msgstr "%s neexistuje."
|
msgstr "%s neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3031
|
||||||
|
msgid "Mount Error"
|
||||||
|
msgstr "Chyba při připojování"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3031
|
||||||
|
msgid "Can't mount device"
|
||||||
|
msgstr "Nemůžu připojit zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3047
|
||||||
|
msgid "Unmount Error"
|
||||||
|
msgstr "Chyba při odpojování"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3047
|
||||||
|
msgid "Can't unmount device"
|
||||||
|
msgstr "Nemůžu odpojit zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3062
|
||||||
|
msgid "Eject Error"
|
||||||
|
msgstr "Chyba při vysouvání"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3062
|
||||||
|
msgid "Can't eject device"
|
||||||
|
msgstr "Nemůžu vysunout zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
|
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
|
||||||
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
|
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
|
||||||
#. added, sd->tmp.iter);
|
#. added, sd->tmp.iter);
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:3572
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i Files"
|
msgid "%i Files"
|
||||||
msgstr "%i souborů"
|
msgstr "%i souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5979
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6088
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7676
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7785
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7863
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7973
|
||||||
msgid "Link"
|
msgid "Link"
|
||||||
msgstr "Odkaz"
|
msgstr "Odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:5987
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6096
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8808
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8951
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8945
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9088
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7595
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7704
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7755
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7864
|
||||||
msgid "Inherit parent settings"
|
msgid "Inherit parent settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení odvození rodiče"
|
msgstr "Nastavení odvození rodiče"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7604
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7713
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7764
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7873
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
|
||||||
msgid "View Mode"
|
msgid "View Mode"
|
||||||
msgstr "Režim zobrazení"
|
msgstr "Režim zobrazení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7611
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7720
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7771
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7880
|
||||||
msgid "Refresh View"
|
msgid "Refresh View"
|
||||||
msgstr "Obnovit"
|
msgstr "Obnovit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7619
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7728
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7779
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7888
|
||||||
msgid "Show Hidden Files"
|
msgid "Show Hidden Files"
|
||||||
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
|
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7631
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7740
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7791
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7900
|
||||||
msgid "Remember Ordering"
|
msgid "Remember Ordering"
|
||||||
msgstr "Zapamatovat řazení"
|
msgstr "Zapamatovat řazení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7640
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7749
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7800
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7909
|
||||||
msgid "Sort Now"
|
msgid "Sort Now"
|
||||||
msgstr "Setřídit teď"
|
msgstr "Setřídit teď"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7652
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7761
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7815
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7924
|
||||||
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
|
||||||
msgid "New Directory"
|
msgid "New Directory"
|
||||||
msgstr "Nový adresář"
|
msgstr "Nový adresář"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7928
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8039
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Přejmenovat"
|
msgstr "Přejmenovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:7935
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8058
|
||||||
|
msgid "Unmount"
|
||||||
|
msgstr "Odpojit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8063
|
||||||
|
msgid "Mount"
|
||||||
|
msgstr "Připojit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8068
|
||||||
|
msgid "Eject"
|
||||||
|
msgstr "Vysunout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8078
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Vlastnosti"
|
msgstr "Vlastnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8170
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8313
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8223
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8366
|
||||||
msgid "Use default"
|
msgid "Use default"
|
||||||
msgstr "Použít výchozí"
|
msgstr "Použít výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
|
||||||
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
|
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
|
||||||
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8196
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8339
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
|
||||||
msgid "Grid Icons"
|
msgid "Grid Icons"
|
||||||
msgstr "Ikony v mřížce"
|
msgstr "Ikony v mřížce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8204
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8347
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
|
||||||
msgid "Custom Icons"
|
msgid "Custom Icons"
|
||||||
msgstr "Vlastní ikony"
|
msgstr "Vlastní ikony"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1257,104 +1294,104 @@ msgstr "Vlastní ikony"
|
||||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
|
||||||
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
|
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
|
||||||
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8212
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8355
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
|
||||||
msgid "List"
|
msgid "List"
|
||||||
msgstr "Seznam"
|
msgstr "Seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8237
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon Size (%d)"
|
msgid "Icon Size (%d)"
|
||||||
msgstr "Velikost ikon (%d)"
|
msgstr "Velikost ikon (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8283
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8426
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8489
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8632
|
||||||
msgid "Set background..."
|
msgid "Set background..."
|
||||||
msgstr "Nastavit pozadí..."
|
msgstr "Nastavit pozadí..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8288
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8431
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8532
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8675
|
||||||
msgid "Set overlay..."
|
msgid "Set overlay..."
|
||||||
msgstr "Nastavit překrytí..."
|
msgstr "Nastavit překrytí..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8387
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8530
|
||||||
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Vymazat"
|
msgstr "Vymazat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8611
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8754
|
||||||
msgid "Create a new Directory"
|
msgid "Create a new Directory"
|
||||||
msgstr "Vytvořit složku"
|
msgstr "Vytvořit složku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8612
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8755
|
||||||
msgid "New Directory Name:"
|
msgid "New Directory Name:"
|
||||||
msgstr "Název nové složky:"
|
msgstr "Název nové složky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8666
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rename %s to:"
|
msgid "Rename %s to:"
|
||||||
msgstr "Přejmenovat %s na:"
|
msgstr "Přejmenovat %s na:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8668
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8811
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Přejmenovat soubor"
|
msgstr "Přejmenovat soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8807
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8950
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8944
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9087
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr "Zkusit znovu"
|
msgstr "Zkusit znovu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8811
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8954
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8950
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9093
|
||||||
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
|
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8814
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8957
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8866
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9009
|
||||||
msgid "No to all"
|
msgid "No to all"
|
||||||
msgstr "Ne všem"
|
msgstr "Ne všem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8868
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9011
|
||||||
msgid "Yes to all"
|
msgid "Yes to all"
|
||||||
msgstr "Ano všem"
|
msgstr "Ano všem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8871
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9014
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varování"
|
msgstr "Varování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8874
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||||
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
|
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8946
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9089
|
||||||
msgid "Ignore this"
|
msgid "Ignore this"
|
||||||
msgstr "Ignorovat"
|
msgstr "Ignorovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8947
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9090
|
||||||
msgid "Ignore all"
|
msgid "Ignore all"
|
||||||
msgstr "Ignorovat vše"
|
msgstr "Ignorovat vše"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:8952
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9095
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
||||||
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
|
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:9066
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9240
|
||||||
msgid "Confirm Delete"
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
msgstr "Odsouhlasit smazání"
|
msgstr "Odsouhlasit smazání"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:9071
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm.c:9077
|
#: ../src/bin/e_fm.c:9251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
|
@ -1444,37 +1481,37 @@ msgstr "Info o odkazu"
|
||||||
msgid "Select an Image"
|
msgid "Select an Image"
|
||||||
msgstr "Vybrat obrázek"
|
msgstr "Vybrat obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%llu TiB"
|
msgid "%llu TiB"
|
||||||
msgstr "%llu TiB"
|
msgstr "%llu TiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%llu GiB"
|
msgid "%llu GiB"
|
||||||
msgstr "%llu GiB"
|
msgstr "%llu GiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%llu MiB"
|
msgid "%llu MiB"
|
||||||
msgstr "%llu MiB"
|
msgstr "%llu MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%llu KiB"
|
msgid "%llu KiB"
|
||||||
msgstr "%llu KiB"
|
msgstr "%llu KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%llu B"
|
msgid "%llu B"
|
||||||
msgstr "%llu B"
|
msgstr "%llu B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown Volume"
|
msgid "Unknown Volume"
|
||||||
msgstr "Neznámý svazek"
|
msgstr "Neznámý svazek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:322
|
||||||
msgid "Removable Device"
|
msgid "Removable Device"
|
||||||
msgstr "Výměnné zařízení"
|
msgstr "Výměnné zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2019,8 +2056,8 @@ msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
|
||||||
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
|
||||||
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814
|
||||||
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
|
||||||
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
|
||||||
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1076
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Volby"
|
msgstr "Volby"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2694,8 +2731,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
|
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_main.c:867
|
#: ../src/bin/e_main.c:867
|
||||||
msgid "Setup Grab Input Handing"
|
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||||
msgstr "Nastavuji Grab Input Handing"
|
msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_main.c:872
|
#: ../src/bin/e_main.c:872
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||||
|
@ -3030,67 +3067,67 @@ msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají."
|
||||||
msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
||||||
msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:805
|
#: ../src/bin/e_utils.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%'.0f Bytes"
|
msgid "%'.0f Bytes"
|
||||||
msgstr "%'.0f bajtů"
|
msgstr "%'.0f bajtů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:809
|
#: ../src/bin/e_utils.c:810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%'.0f KB"
|
msgid "%'.0f KB"
|
||||||
msgstr "%'.0f kB"
|
msgstr "%'.0f kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:813
|
#: ../src/bin/e_utils.c:814
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%'.0f MB"
|
msgid "%'.0f MB"
|
||||||
msgstr "%'.0f MB"
|
msgstr "%'.0f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:817
|
#: ../src/bin/e_utils.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%'.1f GB"
|
msgid "%'.1f GB"
|
||||||
msgstr "%'.1f GB"
|
msgstr "%'.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:837
|
#: ../src/bin/e_utils.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "In the Future"
|
msgid "In the Future"
|
||||||
msgstr "V budoucnu"
|
msgstr "V budoucnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:842
|
#: ../src/bin/e_utils.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "In the last Minute"
|
msgid "In the last Minute"
|
||||||
msgstr "V poslední minutě"
|
msgstr "V poslední minutě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:844
|
#: ../src/bin/e_utils.c:845
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%li Years ago"
|
msgid "%li Years ago"
|
||||||
msgstr "Před %li lety"
|
msgstr "Před %li lety"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:846
|
#: ../src/bin/e_utils.c:847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%li Months ago"
|
msgid "%li Months ago"
|
||||||
msgstr "Před %li měsíci"
|
msgstr "Před %li měsíci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:848
|
#: ../src/bin/e_utils.c:849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%li Weeks ago"
|
msgid "%li Weeks ago"
|
||||||
msgstr "Před %li týdny"
|
msgstr "Před %li týdny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:850
|
#: ../src/bin/e_utils.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%li Days ago"
|
msgid "%li Days ago"
|
||||||
msgstr "Před %li dny"
|
msgstr "Před %li dny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:852
|
#: ../src/bin/e_utils.c:853
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%li Hours ago"
|
msgid "%li Hours ago"
|
||||||
msgstr "Před %li hodinami"
|
msgstr "Před %li hodinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:854
|
#: ../src/bin/e_utils.c:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%li Minutes ago"
|
msgid "%li Minutes ago"
|
||||||
msgstr "Před %li minutami"
|
msgstr "Před %li minutami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/bin/e_utils.c:860
|
#: ../src/bin/e_utils.c:861
|
||||||
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
|
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
|
||||||
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
|
||||||
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
|
||||||
|
@ -3242,6 +3279,7 @@ msgid "Internal"
|
||||||
msgstr "Interní"
|
msgstr "Interní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
|
||||||
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
|
||||||
msgid "HAL"
|
msgid "HAL"
|
||||||
msgstr "HAL"
|
msgstr "HAL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3253,26 +3291,26 @@ msgstr "Hardware"
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Baterie"
|
msgstr "Baterie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:844
|
||||||
msgid "Your battery is low!"
|
msgid "Your battery is low!"
|
||||||
msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
|
msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:846
|
||||||
msgid "AC power is recommended."
|
msgid "AC power is recommended."
|
||||||
msgstr "Doporučena je AC energie."
|
msgstr "Doporučena je AC energie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:921
|
||||||
msgid "N/A"
|
msgid "N/A"
|
||||||
msgstr "N/A"
|
msgstr "N/A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:992
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:994
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1003
|
||||||
msgid "ERROR"
|
msgid "ERROR"
|
||||||
msgstr "CHYBA"
|
msgstr "CHYBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1093
|
||||||
msgid "Battery Meter"
|
msgid "Battery Meter"
|
||||||
msgstr "Měřič baterie"
|
msgstr "Měřič baterie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3321,7 +3359,7 @@ msgid "Restart Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikace při restartu"
|
msgstr "Aplikace při restartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1900
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1923
|
||||||
msgid "All Applications"
|
msgid "All Applications"
|
||||||
msgstr "Všechny aplikace"
|
msgstr "Všechny aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3765,7 +3803,7 @@ msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
|
||||||
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
|
||||||
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
|
||||||
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f"
|
msgid "%1.0f"
|
||||||
msgstr "%1.0f"
|
msgstr "%1.0f"
|
||||||
|
@ -4612,7 +4650,7 @@ msgid "%1.0f pixels"
|
||||||
msgstr "%1.0f pixelů"
|
msgstr "%1.0f pixelů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
|
||||||
msgid "Threshold for for applying drag momentum"
|
msgid "Threshold for applying drag momentum"
|
||||||
msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
|
msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
|
||||||
|
@ -4830,7 +4868,7 @@ msgstr "Vybrat Edj soubor"
|
||||||
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Soubory"
|
msgstr "Soubory"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6107,126 +6145,125 @@ msgstr "Stíny"
|
||||||
msgid "Run Command Dialog"
|
msgid "Run Command Dialog"
|
||||||
msgstr "Dialog Spustit"
|
msgstr "Dialog Spustit"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO make a better dialog
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
|
|
||||||
msgid "Mount error"
|
|
||||||
msgstr "Chyba připojení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
|
|
||||||
msgid "Mount of device failed"
|
|
||||||
msgstr "Připojení zařízení selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
|
|
||||||
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
|
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domov"
|
msgstr "Domov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Oblíbené"
|
msgstr "Oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
|
||||||
msgid "Root"
|
msgid "Root"
|
||||||
msgstr "Kořenový adresář"
|
msgstr "Kořenový adresář"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
|
||||||
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
|
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
|
||||||
msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
|
msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
|
||||||
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||||
msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
|
msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
|
||||||
msgid "Fileman Settings Updated"
|
msgid "Fileman Settings Updated"
|
||||||
msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
|
msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
|
||||||
msgid "Fileman Settings"
|
msgid "Fileman Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení fileman modulu"
|
msgstr "Nastavení fileman modulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
|
||||||
msgid "Icon Size"
|
msgid "Icon Size"
|
||||||
msgstr "Velikost ikon"
|
msgstr "Velikost ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Pohled"
|
msgstr "Pohled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
|
||||||
msgid "Open Dirs In Place"
|
msgid "Open Dirs In Place"
|
||||||
msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
|
msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
|
||||||
msgid "Sort Dirs First"
|
msgid "Sort Dirs First"
|
||||||
msgstr "První řadit adresáře"
|
msgstr "První řadit adresáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
|
||||||
msgid "Case Sensitive"
|
msgid "Case Sensitive"
|
||||||
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
|
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
|
||||||
msgid "Use Single Click"
|
msgid "Use Single Click"
|
||||||
msgstr "Pouze jedno kliknutí"
|
msgstr "Pouze jedno kliknutí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
|
||||||
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
|
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
|
||||||
msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
|
msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
|
||||||
msgid "Show Icon Extension"
|
msgid "Show Icon Extension"
|
||||||
msgstr "Zobrazit příponu ikony"
|
msgstr "Zobrazit příponu ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
|
||||||
msgid "Show Full Path"
|
msgid "Show Full Path"
|
||||||
msgstr "Zobrazit plnou cestu"
|
msgstr "Zobrazit plnou cestu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
|
||||||
msgid "Show Desktop Icons"
|
msgid "Show Desktop Icons"
|
||||||
msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
|
msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
|
||||||
msgid "Show Toolbar"
|
msgid "Show Toolbar"
|
||||||
msgstr "Zobrazit toolbar"
|
msgstr "Zobrazit toolbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
|
||||||
msgid "Show HAL icons on desktop"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
|
|
||||||
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
|
||||||
msgid "Behavior"
|
msgid "Behavior"
|
||||||
msgstr "Chování"
|
msgstr "Chování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1439
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
|
||||||
|
msgid "Show HAL icons on desktop"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
|
||||||
|
msgid "Mount volumes on insert"
|
||||||
|
msgstr "Připojit zařízení při vložení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
|
||||||
|
msgid "Open filemanager on mount"
|
||||||
|
msgstr "Otevřít správce souborů při připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1462
|
||||||
msgid "Go to Parent Directory"
|
msgid "Go to Parent Directory"
|
||||||
msgstr "Jít do předchozího adresáře"
|
msgstr "Jít do předchozího adresáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1501
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1524
|
||||||
msgid "Other application..."
|
msgid "Other application..."
|
||||||
msgstr "Jiná aplikace..."
|
msgstr "Jiná aplikace..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1520
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1543
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1851
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1874
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
#. make clang happy
|
#. make clang happy
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1525
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1548
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1849
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1872
|
||||||
msgid "Open with..."
|
msgid "Open with..."
|
||||||
msgstr "Otevřít s.."
|
msgstr "Otevřít s.."
|
||||||
|
|
||||||
#. Make frame with list of applications
|
#. Make frame with list of applications
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1869
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1892
|
||||||
msgid "Known Applications"
|
msgid "Known Applications"
|
||||||
msgstr "Známé aplikace"
|
msgstr "Známé aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1879
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1902
|
||||||
msgid "Specific Applications"
|
msgid "Specific Applications"
|
||||||
msgstr "Specifické aplikace"
|
msgstr "Specifické aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1921
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1944
|
||||||
msgid "Custom Command"
|
msgid "Custom Command"
|
||||||
msgstr "Vlastní příkaz"
|
msgstr "Vlastní příkaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6823,7 +6860,7 @@ msgid "Right:"
|
||||||
msgstr "Pravý:"
|
msgstr "Pravý:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412
|
||||||
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Ztlumit"
|
msgstr "Ztlumit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6864,11 +6901,11 @@ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
|
||||||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||||
msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
|
msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
|
||||||
msgid "Controls"
|
msgid "Controls"
|
||||||
msgstr "Ovládací prvky"
|
msgstr "Ovládací prvky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1154
|
||||||
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
||||||
msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
|
msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6913,6 +6950,8 @@ msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už exist
|
||||||
msgid "Systray"
|
msgid "Systray"
|
||||||
msgstr "Upozorňovací oblast"
|
msgstr "Upozorňovací oblast"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mount of device failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Připojení zařízení selhalo"
|
||||||
#~ msgid "Shelf Size"
|
#~ msgid "Shelf Size"
|
||||||
#~ msgstr "Velikost panelu"
|
#~ msgstr "Velikost panelu"
|
||||||
#~ msgid "Scaling Factors"
|
#~ msgid "Scaling Factors"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue