Updated Czech translations and fixed string in Places module.

SVN revision: 41006
This commit is contained in:
Daniel Kolesa 2009-06-11 13:33:43 +00:00
parent 2406757ec9
commit c988a0b808
1 changed files with 227 additions and 188 deletions

415
po/cs.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: DR17\n" "Project-Id-Version: DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-24 13:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-11 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:29+0100\n"
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n" "Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n" "Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "O Enlightenmentu"
#: ../src/bin/e_about.c:20 #: ../src/bin/e_about.c:20
#: ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2499
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:259
#: ../src/bin/e_fm.c:902 #: ../src/bin/e_fm.c:932
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "O Enlightenmentu"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1853 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1876
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531 #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close" msgid "Close"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:26 #: ../src/bin/e_about.c:26
msgid "Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" msgid "Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr "Copyright &copy; 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>" msgstr "Copyright &copy; 1999-2008, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>"
#: ../src/bin/e_about.c:50 #: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>" msgid "<title>The Team</title>"
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2130 #: ../src/bin/e_actions.c:2130
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: ../src/bin/e_desklock.c:1047 #: ../src/bin/e_desklock.c:1047
#: ../src/bin/e_fm.c:8867 #: ../src/bin/e_fm.c:9010
#: ../src/bin/e_fm.c:9063 #: ../src/bin/e_fm.c:9237
#: ../src/bin/e_module.c:502 #: ../src/bin/e_module.c:502
#: ../src/bin/e_screensaver.c:106 #: ../src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Ano"
#: ../src/bin/e_actions.c:2132 #: ../src/bin/e_actions.c:2132
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_desklock.c:1049 #: ../src/bin/e_desklock.c:1049
#: ../src/bin/e_fm.c:8865 #: ../src/bin/e_fm.c:9008
#: ../src/bin/e_fm.c:9064 #: ../src/bin/e_fm.c:9238
#: ../src/bin/e_module.c:503 #: ../src/bin/e_module.c:503
#: ../src/bin/e_screensaver.c:108 #: ../src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No" msgid "No"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Okno : Akce" msgstr "Okno : Akce"
#: ../src/bin/e_actions.c:2459 #: ../src/bin/e_actions.c:2459
#: ../src/bin/e_fm.c:5971 #: ../src/bin/e_fm.c:6080
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Přesunout" msgstr "Přesunout"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Přepnout přitlačený stav"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:134 #: ../src/bin/e_int_menus.c:134
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Plocha" msgstr "Plocha"
@ -729,7 +729,8 @@ msgstr "Výběr barvy"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
#: ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_exec.c:323
#: ../src/bin/e_fm.c:8386 #: ../src/bin/e_fm.c:8529
#: ../src/bin/e_fm.c:9164
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "OK"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:615
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:679
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: ../src/bin/e_fm.c:8388 #: ../src/bin/e_fm.c:8531
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:514 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:514
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
@ -815,7 +816,7 @@ msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17" msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:199
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1091
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Moduly"
#: ../src/bin/e_configure.c:33 #: ../src/bin/e_configure.c:33
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1076
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření" msgstr "Rozšíření"
@ -998,7 +999,7 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor" msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
#: ../src/bin/e_entry.c:493 #: ../src/bin/e_entry.c:493
#: ../src/bin/e_fm.c:7920 #: ../src/bin/e_fm.c:8031
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
@ -1007,19 +1008,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#: ../src/bin/e_entry.c:503 #: ../src/bin/e_entry.c:503
#: ../src/bin/e_fm.c:7828 #: ../src/bin/e_fm.c:7938
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vystřihnout" msgstr "Vystřihnout"
#: ../src/bin/e_entry.c:511 #: ../src/bin/e_entry.c:511
#: ../src/bin/e_fm.c:5966 #: ../src/bin/e_fm.c:6075
#: ../src/bin/e_fm.c:7842 #: ../src/bin/e_fm.c:7952
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
#: ../src/bin/e_entry.c:519 #: ../src/bin/e_entry.c:519
#: ../src/bin/e_fm.c:7668 #: ../src/bin/e_fm.c:7777
#: ../src/bin/e_fm.c:7855 #: ../src/bin/e_fm.c:7965
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vložit" msgstr "Vložit"
@ -1052,202 +1053,238 @@ msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The app
msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu." msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
#. Create The Dialog #. Create The Dialog
#: ../src/bin/e_exec.c:417 #: ../src/bin/e_exec.c:418
msgid "Application Execution Error" msgid "Application Execution Error"
msgstr "Chyba při spouštění aplikace" msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
#: ../src/bin/e_exec.c:429 #: ../src/bin/e_exec.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly." msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil." msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
#: ../src/bin/e_exec.c:435 #: ../src/bin/e_exec.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s" msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
#: ../src/bin/e_exec.c:442 #: ../src/bin/e_exec.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt." msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
#: ../src/bin/e_exec.c:444 #: ../src/bin/e_exec.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem quit." msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
#: ../src/bin/e_exec.c:448 #: ../src/bin/e_exec.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem abort." msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
#: ../src/bin/e_exec.c:451 #: ../src/bin/e_exec.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou." msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
#: ../src/bin/e_exec.c:454 #: ../src/bin/e_exec.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem." msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
#: ../src/bin/e_exec.c:457 #: ../src/bin/e_exec.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci." msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
#: ../src/bin/e_exec.c:460 #: ../src/bin/e_exec.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s byl přerušen chybou roury." msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
#: ../src/bin/e_exec.c:463 #: ../src/bin/e_exec.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem." msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
#: ../src/bin/e_exec.c:466 #: ../src/bin/e_exec.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice." msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
#: ../src/bin/e_exec.c:469 #: ../src/bin/e_exec.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i." msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
#: ../src/bin/e_exec.c:525 #: ../src/bin/e_exec.c:528
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n" msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
#: ../src/bin/e_exec.c:589 #: ../src/bin/e_exec.c:592
#: ../src/bin/e_exec.c:663 #: ../src/bin/e_exec.c:666
#: ../src/bin/e_exec.c:669 #: ../src/bin/e_exec.c:672
msgid "Error Logs" msgid "Error Logs"
msgstr "Chybové záznamy" msgstr "Chybové záznamy"
#: ../src/bin/e_exec.c:594 #: ../src/bin/e_exec.c:597
#: ../src/bin/e_exec.c:670 #: ../src/bin/e_exec.c:673
msgid "There was no error message." msgid "There was no error message."
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva." msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
#: ../src/bin/e_exec.c:598 #: ../src/bin/e_exec.c:601
#: ../src/bin/e_exec.c:677 #: ../src/bin/e_exec.c:680
msgid "Save This Message" msgid "Save This Message"
msgstr "Uložit tuto zprávu" msgstr "Uložit tuto zprávu"
#: ../src/bin/e_exec.c:602 #: ../src/bin/e_exec.c:605
#: ../src/bin/e_exec.c:680 #: ../src/bin/e_exec.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log" msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
#: ../src/bin/e_exec.c:628 #: ../src/bin/e_exec.c:631
msgid "Error Information" msgid "Error Information"
msgstr "Chybová informace" msgstr "Chybová informace"
#: ../src/bin/e_exec.c:636 #: ../src/bin/e_exec.c:639
msgid "Error Signal Information" msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informace o chybovém signálu" msgstr "Informace o chybovém signálu"
#: ../src/bin/e_exec.c:647 #: ../src/bin/e_exec.c:650
#: ../src/bin/e_exec.c:653 #: ../src/bin/e_exec.c:656
msgid "Output Data" msgid "Output Data"
msgstr "Výstupní data" msgstr "Výstupní data"
#: ../src/bin/e_exec.c:654 #: ../src/bin/e_exec.c:657
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup." msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
#: ../src/bin/e_fm.c:904 #: ../src/bin/e_fm.c:934
msgid "Nonexistent path" msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neexistující cesta" msgstr "Neexistující cesta"
#: ../src/bin/e_fm.c:907 #: ../src/bin/e_fm.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s doesn't exist." msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: ../src/bin/e_fm.c:3031
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojování"
#: ../src/bin/e_fm.c:3031
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nemůžu připojit zařízení"
#: ../src/bin/e_fm.c:3047
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba při odpojování"
#: ../src/bin/e_fm.c:3047
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nemůžu odpojit zařízení"
#: ../src/bin/e_fm.c:3062
msgid "Eject Error"
msgstr "Chyba při vysouvání"
#: ../src/bin/e_fm.c:3062
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nemůžu vysunout zařízení"
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
#. added, sd->tmp.iter); #. added, sd->tmp.iter);
#: ../src/bin/e_fm.c:3572 #: ../src/bin/e_fm.c:3682
#, c-format #, c-format
msgid "%i Files" msgid "%i Files"
msgstr "%i souborů" msgstr "%i souborů"
#: ../src/bin/e_fm.c:5979 #: ../src/bin/e_fm.c:6088
#: ../src/bin/e_fm.c:7676 #: ../src/bin/e_fm.c:7785
#: ../src/bin/e_fm.c:7863 #: ../src/bin/e_fm.c:7973
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Odkaz" msgstr "Odkaz"
#: ../src/bin/e_fm.c:5987 #: ../src/bin/e_fm.c:6096
#: ../src/bin/e_fm.c:8808 #: ../src/bin/e_fm.c:8951
#: ../src/bin/e_fm.c:8945 #: ../src/bin/e_fm.c:9088
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: ../src/bin/e_fm.c:7595 #: ../src/bin/e_fm.c:7704
#: ../src/bin/e_fm.c:7755 #: ../src/bin/e_fm.c:7864
msgid "Inherit parent settings" msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Nastavení odvození rodiče" msgstr "Nastavení odvození rodiče"
#: ../src/bin/e_fm.c:7604 #: ../src/bin/e_fm.c:7713
#: ../src/bin/e_fm.c:7764 #: ../src/bin/e_fm.c:7873
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Režim zobrazení" msgstr "Režim zobrazení"
#: ../src/bin/e_fm.c:7611 #: ../src/bin/e_fm.c:7720
#: ../src/bin/e_fm.c:7771 #: ../src/bin/e_fm.c:7880
msgid "Refresh View" msgid "Refresh View"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
#: ../src/bin/e_fm.c:7619 #: ../src/bin/e_fm.c:7728
#: ../src/bin/e_fm.c:7779 #: ../src/bin/e_fm.c:7888
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory" msgstr "Zobrazit skryté soubory"
#: ../src/bin/e_fm.c:7631 #: ../src/bin/e_fm.c:7740
#: ../src/bin/e_fm.c:7791 #: ../src/bin/e_fm.c:7900
msgid "Remember Ordering" msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapamatovat řazení" msgstr "Zapamatovat řazení"
#: ../src/bin/e_fm.c:7640 #: ../src/bin/e_fm.c:7749
#: ../src/bin/e_fm.c:7800 #: ../src/bin/e_fm.c:7909
msgid "Sort Now" msgid "Sort Now"
msgstr "Setřídit teď" msgstr "Setřídit teď"
#: ../src/bin/e_fm.c:7652 #: ../src/bin/e_fm.c:7761
#: ../src/bin/e_fm.c:7815 #: ../src/bin/e_fm.c:7924
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory" msgid "New Directory"
msgstr "Nový adresář" msgstr "Nový adresář"
#: ../src/bin/e_fm.c:7928 #: ../src/bin/e_fm.c:8039
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat" msgstr "Přejmenovat"
#: ../src/bin/e_fm.c:7935 #: ../src/bin/e_fm.c:8058
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
#: ../src/bin/e_fm.c:8063
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"
#: ../src/bin/e_fm.c:8068
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: ../src/bin/e_fm.c:8078
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/bin/e_fm.c:8170 #: ../src/bin/e_fm.c:8313
#: ../src/bin/e_fm.c:8223 #: ../src/bin/e_fm.c:8366
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí" msgstr "Použít výchozí"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8196 #: ../src/bin/e_fm.c:8339
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
msgid "Grid Icons" msgid "Grid Icons"
msgstr "Ikony v mřížce" msgstr "Ikony v mřížce"
#: ../src/bin/e_fm.c:8204 #: ../src/bin/e_fm.c:8347
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
msgid "Custom Icons" msgid "Custom Icons"
msgstr "Vlastní ikony" msgstr "Vlastní ikony"
@ -1257,104 +1294,104 @@ msgstr "Vlastní ikony"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8212 #: ../src/bin/e_fm.c:8355
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Seznam" msgstr "Seznam"
#: ../src/bin/e_fm.c:8237 #: ../src/bin/e_fm.c:8380
#, c-format #, c-format
msgid "Icon Size (%d)" msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Velikost ikon (%d)" msgstr "Velikost ikon (%d)"
#: ../src/bin/e_fm.c:8283 #: ../src/bin/e_fm.c:8426
#: ../src/bin/e_fm.c:8489 #: ../src/bin/e_fm.c:8632
msgid "Set background..." msgid "Set background..."
msgstr "Nastavit pozadí..." msgstr "Nastavit pozadí..."
#: ../src/bin/e_fm.c:8288 #: ../src/bin/e_fm.c:8431
#: ../src/bin/e_fm.c:8532 #: ../src/bin/e_fm.c:8675
msgid "Set overlay..." msgid "Set overlay..."
msgstr "Nastavit překrytí..." msgstr "Nastavit překrytí..."
#: ../src/bin/e_fm.c:8387 #: ../src/bin/e_fm.c:8530
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vymazat" msgstr "Vymazat"
#: ../src/bin/e_fm.c:8611 #: ../src/bin/e_fm.c:8754
msgid "Create a new Directory" msgid "Create a new Directory"
msgstr "Vytvořit složku" msgstr "Vytvořit složku"
#: ../src/bin/e_fm.c:8612 #: ../src/bin/e_fm.c:8755
msgid "New Directory Name:" msgid "New Directory Name:"
msgstr "Název nové složky:" msgstr "Název nové složky:"
#: ../src/bin/e_fm.c:8666 #: ../src/bin/e_fm.c:8809
#, c-format #, c-format
msgid "Rename %s to:" msgid "Rename %s to:"
msgstr "Přejmenovat %s na:" msgstr "Přejmenovat %s na:"
#: ../src/bin/e_fm.c:8668 #: ../src/bin/e_fm.c:8811
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor" msgstr "Přejmenovat soubor"
#: ../src/bin/e_fm.c:8807 #: ../src/bin/e_fm.c:8950
#: ../src/bin/e_fm.c:8944 #: ../src/bin/e_fm.c:9087
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu" msgstr "Zkusit znovu"
#: ../src/bin/e_fm.c:8811 #: ../src/bin/e_fm.c:8954
#: ../src/bin/e_fm.c:8950 #: ../src/bin/e_fm.c:9093
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#: ../src/bin/e_fm.c:8814 #: ../src/bin/e_fm.c:8957
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: ../src/bin/e_fm.c:8866 #: ../src/bin/e_fm.c:9009
msgid "No to all" msgid "No to all"
msgstr "Ne všem" msgstr "Ne všem"
#: ../src/bin/e_fm.c:8868 #: ../src/bin/e_fm.c:9011
msgid "Yes to all" msgid "Yes to all"
msgstr "Ano všem" msgstr "Ano všem"
#: ../src/bin/e_fm.c:8871 #: ../src/bin/e_fm.c:9014
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varování" msgstr "Varování"
#: ../src/bin/e_fm.c:8874 #: ../src/bin/e_fm.c:9017
#, c-format #, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
#: ../src/bin/e_fm.c:8946 #: ../src/bin/e_fm.c:9089
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovat" msgstr "Ignorovat"
#: ../src/bin/e_fm.c:8947 #: ../src/bin/e_fm.c:9090
msgid "Ignore all" msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše" msgstr "Ignorovat vše"
#: ../src/bin/e_fm.c:8952 #: ../src/bin/e_fm.c:9095
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s" msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
#: ../src/bin/e_fm.c:9066 #: ../src/bin/e_fm.c:9240
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Odsouhlasit smazání" msgstr "Odsouhlasit smazání"
#: ../src/bin/e_fm.c:9071 #: ../src/bin/e_fm.c:9245
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: ../src/bin/e_fm.c:9077 #: ../src/bin/e_fm.c:9251
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
@ -1444,37 +1481,37 @@ msgstr "Info o odkazu"
msgid "Select an Image" msgid "Select an Image"
msgstr "Vybrat obrázek" msgstr "Vybrat obrázek"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186 #: ../src/bin/e_fm_hal.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "%llu TiB" msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu TiB" msgstr "%llu TiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188 #: ../src/bin/e_fm_hal.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "%llu GiB" msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu GiB" msgstr "%llu GiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190 #: ../src/bin/e_fm_hal.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%llu MiB" msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu MiB" msgstr "%llu MiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192 #: ../src/bin/e_fm_hal.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%llu KiB" msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu KiB" msgstr "%llu KiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194 #: ../src/bin/e_fm_hal.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%llu B" msgid "%llu B"
msgstr "%llu B" msgstr "%llu B"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225 #: ../src/bin/e_fm_hal.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Volume" msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámý svazek" msgstr "Neznámý svazek"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310 #: ../src/bin/e_fm_hal.c:322
msgid "Removable Device" msgid "Removable Device"
msgstr "Výměnné zařízení" msgstr "Výměnné zařízení"
@ -2019,8 +2056,8 @@ msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 #: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1076
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Volby" msgstr "Volby"
@ -2694,8 +2731,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
#: ../src/bin/e_main.c:867 #: ../src/bin/e_main.c:867
msgid "Setup Grab Input Handing" msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Nastavuji Grab Input Handing" msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu"
#: ../src/bin/e_main.c:872 #: ../src/bin/e_main.c:872
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
@ -3030,67 +3067,67 @@ msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají."
msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
#: ../src/bin/e_utils.c:805 #: ../src/bin/e_utils.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "%'.0f Bytes" msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f bajtů" msgstr "%'.0f bajtů"
#: ../src/bin/e_utils.c:809 #: ../src/bin/e_utils.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "%'.0f KB" msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f kB" msgstr "%'.0f kB"
#: ../src/bin/e_utils.c:813 #: ../src/bin/e_utils.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "%'.0f MB" msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB"
#: ../src/bin/e_utils.c:817 #: ../src/bin/e_utils.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "%'.1f GB" msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB"
#: ../src/bin/e_utils.c:837 #: ../src/bin/e_utils.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "In the Future" msgid "In the Future"
msgstr "V budoucnu" msgstr "V budoucnu"
#: ../src/bin/e_utils.c:842 #: ../src/bin/e_utils.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "In the last Minute" msgid "In the last Minute"
msgstr "V poslední minutě" msgstr "V poslední minutě"
#: ../src/bin/e_utils.c:844 #: ../src/bin/e_utils.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "%li Years ago" msgid "%li Years ago"
msgstr "Před %li lety" msgstr "Před %li lety"
#: ../src/bin/e_utils.c:846 #: ../src/bin/e_utils.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "%li Months ago" msgid "%li Months ago"
msgstr "Před %li měsíci" msgstr "Před %li měsíci"
#: ../src/bin/e_utils.c:848 #: ../src/bin/e_utils.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "%li Weeks ago" msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Před %li týdny" msgstr "Před %li týdny"
#: ../src/bin/e_utils.c:850 #: ../src/bin/e_utils.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "%li Days ago" msgid "%li Days ago"
msgstr "Před %li dny" msgstr "Před %li dny"
#: ../src/bin/e_utils.c:852 #: ../src/bin/e_utils.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "%li Hours ago" msgid "%li Hours ago"
msgstr "Před %li hodinami" msgstr "Před %li hodinami"
#: ../src/bin/e_utils.c:854 #: ../src/bin/e_utils.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "%li Minutes ago" msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Před %li minutami" msgstr "Před %li minutami"
#: ../src/bin/e_utils.c:860 #: ../src/bin/e_utils.c:861
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
@ -3242,6 +3279,7 @@ msgid "Internal"
msgstr "Interní" msgstr "Interní"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164 #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
msgid "HAL" msgid "HAL"
msgstr "HAL" msgstr "HAL"
@ -3253,26 +3291,26 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterie" msgstr "Baterie"
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:844
msgid "Your battery is low!" msgid "Your battery is low!"
msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!" msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:846
msgid "AC power is recommended." msgid "AC power is recommended."
msgstr "Doporučena je AC energie." msgstr "Doporučena je AC energie."
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:921
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/A" msgstr "N/A"
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:992
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:994
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1003
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA" msgstr "CHYBA"
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1093
msgid "Battery Meter" msgid "Battery Meter"
msgstr "Měřič baterie" msgstr "Měřič baterie"
@ -3321,7 +3359,7 @@ msgid "Restart Applications"
msgstr "Aplikace při restartu" msgstr "Aplikace při restartu"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1900 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1923
msgid "All Applications" msgid "All Applications"
msgstr "Všechny aplikace" msgstr "Všechny aplikace"
@ -3765,7 +3803,7 @@ msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:220 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f" msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f" msgstr "%1.0f"
@ -4612,7 +4650,7 @@ msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixelů" msgstr "%1.0f pixelů"
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
msgid "Threshold for for applying drag momentum" msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí" msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
@ -4830,7 +4868,7 @@ msgstr "Vybrat Edj soubor"
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
@ -6107,126 +6145,125 @@ msgstr "Stíny"
msgid "Run Command Dialog" msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Dialog Spustit" msgstr "Dialog Spustit"
#. TODO make a better dialog #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
msgid "Mount error"
msgstr "Chyba připojení"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
msgid "Mount of device failed"
msgstr "Připojení zařízení selhalo"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 #: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domov" msgstr "Domov"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "Kořenový adresář" msgstr "Kořenový adresář"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>" msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>" msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
msgid "Fileman Settings Updated" msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
msgid "Fileman Settings" msgid "Fileman Settings"
msgstr "Nastavení fileman modulu" msgstr "Nastavení fileman modulu"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:218 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
msgid "Icon Size" msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikon" msgstr "Velikost ikon"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Pohled" msgstr "Pohled"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
msgid "Open Dirs In Place" msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně" msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
msgid "Sort Dirs First" msgid "Sort Dirs First"
msgstr "První řadit adresáře" msgstr "První řadit adresáře"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
msgid "Case Sensitive" msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen" msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
msgid "Use Single Click" msgid "Use Single Click"
msgstr "Pouze jedno kliknutí" msgstr "Pouze jedno kliknutí"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory" msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
msgid "Show Icon Extension" msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Zobrazit příponu ikony" msgstr "Zobrazit příponu ikony"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
msgid "Show Full Path" msgid "Show Full Path"
msgstr "Zobrazit plnou cestu" msgstr "Zobrazit plnou cestu"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
msgid "Show Desktop Icons" msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Zobrazit ikony na ploše" msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
msgid "Show Toolbar" msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobrazit toolbar" msgstr "Zobrazit toolbar"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Chování" msgstr "Chování"
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1439 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Připojit zařízení při vložení"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Otevřít správce souborů při připojení"
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1462
msgid "Go to Parent Directory" msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Jít do předchozího adresáře" msgstr "Jít do předchozího adresáře"
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1501 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1524
msgid "Other application..." msgid "Other application..."
msgstr "Jiná aplikace..." msgstr "Jiná aplikace..."
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1520 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1543
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1851 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1874
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#. make clang happy #. make clang happy
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1525 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1548
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1849 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1872
msgid "Open with..." msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít s.." msgstr "Otevřít s.."
#. Make frame with list of applications #. Make frame with list of applications
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1869 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1892
msgid "Known Applications" msgid "Known Applications"
msgstr "Známé aplikace" msgstr "Známé aplikace"
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1879 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1902
msgid "Specific Applications" msgid "Specific Applications"
msgstr "Specifické aplikace" msgstr "Specifické aplikace"
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1921 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1944
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Vlastní příkaz" msgstr "Vlastní příkaz"
@ -6823,7 +6860,7 @@ msgid "Right:"
msgstr "Pravý:" msgstr "Pravý:"
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit" msgstr "Ztlumit"
@ -6864,11 +6901,11 @@ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
msgid "Mixer Settings Updated" msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno" msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:613 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Ovládací prvky" msgstr "Ovládací prvky"
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1154
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže." msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
@ -6913,6 +6950,8 @@ msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už exist
msgid "Systray" msgid "Systray"
msgstr "Upozorňovací oblast" msgstr "Upozorňovací oblast"
#~ msgid "Mount of device failed"
#~ msgstr "Připojení zařízení selhalo"
#~ msgid "Shelf Size" #~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Velikost panelu" #~ msgstr "Velikost panelu"
#~ msgid "Scaling Factors" #~ msgid "Scaling Factors"