forked from enlightenment/enlightenment
1. bulgarian
2. start working on making sure e17 follows all of icccm at a minimum. - netwm will be next. SVN revision: 14250
This commit is contained in:
parent
861beacda8
commit
f32e3f7cff
|
@ -9,7 +9,8 @@ ja.mo \
|
|||
es.mo \
|
||||
pt.mo \
|
||||
fi.mo \
|
||||
ru.mo
|
||||
ru.mo \
|
||||
bg.mo
|
||||
|
||||
LANGS = \
|
||||
fr \
|
||||
|
@ -17,7 +18,8 @@ ja \
|
|||
es \
|
||||
pt \
|
||||
fi \
|
||||
ru
|
||||
ru \
|
||||
bg
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
enlightenment.pot \
|
||||
|
@ -26,7 +28,8 @@ ja.po \
|
|||
es.po \
|
||||
pt.po \
|
||||
fi.po \
|
||||
ru.po
|
||||
ru.po \
|
||||
bg.po
|
||||
|
||||
ja.mo:
|
||||
$(MSGFMT) -f -o $@ ja.po
|
||||
|
@ -40,6 +43,8 @@ fi.mo:
|
|||
$(MSGFMT) -f -o $@ fi.po
|
||||
ru.mo:
|
||||
$(MSGFMT) -f -o $@ ru.po
|
||||
bg.mo:
|
||||
$(MSGFMT) -f -o $@ bg.po
|
||||
|
||||
install-poDATA:
|
||||
uninstall-poDATA:
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,901 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 06:59+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Няма програми)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:445
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Няма прозорци)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:521
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Неизползвано)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 час"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
|
||||
msgid "100C"
|
||||
msgstr "100°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500
|
||||
msgid "10C"
|
||||
msgstr "10°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540
|
||||
msgid "20C"
|
||||
msgstr "20°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
|
||||
msgid "30C"
|
||||
msgstr "30°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
|
||||
msgid "40C"
|
||||
msgstr "40°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
|
||||
msgid "50C"
|
||||
msgstr "50°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
|
||||
msgid "60C"
|
||||
msgstr "60°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
|
||||
msgid "70C"
|
||||
msgstr "70°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
|
||||
msgid "80C"
|
||||
msgstr "80°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
|
||||
msgid "90C"
|
||||
msgstr "90°C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
|
||||
"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
|
||||
"status. This will only work under Linux and is only\n"
|
||||
"as accurate as your BIOS or kernel drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прост измервач за батерии, който използва ACPI или APM,\n"
|
||||
"в Линукс за да наблюдава положението на батерията и\n"
|
||||
"АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Линукс и е\n"
|
||||
"точен колкото BIOS-а ви и вашите драйвери."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
|
||||
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
|
||||
"CPUs that generate a lot of heat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модул, отчитащ ACPI термичен сензор в Линукс. Най-полезен е\n"
|
||||
"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
|
||||
"много топлина."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136
|
||||
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модул за pager с който се сменят виртуалните полета."
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
|
||||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "Прост модул за часовник в E17"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_menus.c:210
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "За Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:381
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "За..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||
msgstr "Изкуствено е забавено пускането за да видите всичко ."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717
|
||||
msgid "Auto fit icons"
|
||||
msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:526
|
||||
msgid "Automatic Height"
|
||||
msgstr "Автоматична височина"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:483
|
||||
msgid "Automatic Width"
|
||||
msgstr "Автоматична ширина"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:906
|
||||
msgid "BAD DRIVER"
|
||||
msgstr "Негоден драйвер"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батерия"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
|
||||
msgid "Battery Running Low"
|
||||
msgstr "Батерията свършва"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:509
|
||||
msgid "Center Horizontally"
|
||||
msgstr "Хоризонтално центриране"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:552
|
||||
msgid "Center Vertically"
|
||||
msgstr "Вертикално центриране"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Сменяне"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
|
||||
msgid "Check Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Бързо проверяване (1 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr "Интервал за проверяване"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
|
||||
msgid "Check Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Умерено проверяване (5 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
|
||||
msgid "Check Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Нормално проверяване (10 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
|
||||
msgid "Check Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Бавно проверяване (30 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
|
||||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Много бавно проверяване (60 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часовник"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3213 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:344
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:396
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3281
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Създаване на икона"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:998
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr "Опасност"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:296
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Тъмна"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:77
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Полета"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125
|
||||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "Сенки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3255
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Редактиране на икона"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:515 src/modules/clock/e_mod_main.c:311
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим за редактиране"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:385
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:563
|
||||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "Спиране на режима за редактиране"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:344
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
|
||||
msgid "Enlightenment Battery Module"
|
||||
msgstr "Модул за батерия на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
|
||||
msgid "Enlightenment Clock Module"
|
||||
msgstr "Модул за часовник на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134
|
||||
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
||||
msgstr "Модул за сенки на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
|
||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||
msgstr "Модул IBar на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:329
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "IPC грешка в настройките на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135
|
||||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||
msgstr "Модул Pager на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:346
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
|
||||
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
||||
msgstr "Модул за температура на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:66
|
||||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Тестов модул на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да стартира Ecore!\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
|
||||
"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n"
|
||||
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да стартира"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:288
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:251
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:262
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:312
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:299 src/bin/e_main.c:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
||||
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
||||
"and try running again."
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои IPC сокет.\n"
|
||||
"Сигурно вече се използва от друго копие на Enlightenment.\n"
|
||||
"Проверете дали Enlightenment не е вече на този екран,\n"
|
||||
"но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n"
|
||||
"~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
|
||||
"Това не трябва да става."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
|
||||
"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:354
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment : Грешка !"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr "Огромен"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Battery\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на модул : Батерия\n"
|
||||
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
|
||||
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
|
||||
"Прекратяване на модула."
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Clock\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на модул : Часовник\n"
|
||||
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
|
||||
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
|
||||
"Прекратяване на модула."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Dropshadow\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на модул : Сенки\n"
|
||||
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
|
||||
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
|
||||
"Прекратяване на модула."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: IBar\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на модул : IBar\n"
|
||||
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
|
||||
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
|
||||
"Прекратяване на модула."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Pager\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на модул : Pager\n"
|
||||
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
|
||||
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
|
||||
"Прекратяване на модула."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Temperature\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на модул : Температура\n"
|
||||
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
|
||||
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
|
||||
"Прекратяване на модула."
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: test\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на модул : тест\n"
|
||||
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
|
||||
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
|
||||
"Прекратяване на модула."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:98 src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131
|
||||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на модул"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"please install e_util_eapp_edit\n"
|
||||
"or make sure it is in your PATH\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при стартиране на редактора на икони\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Моля инсталирайте e_util_eapp_edit\n"
|
||||
"или проверете че е в ПЪТЯ ви\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:117
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Излизане от Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
|
||||
msgid "Exteremely Large"
|
||||
msgstr "Извънредно голямо"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:362
|
||||
msgid "Extremely Close"
|
||||
msgstr "Извънредно близки"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:930
|
||||
msgid "FULL"
|
||||
msgstr "ПЪЛНА"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:335
|
||||
msgid "Far"
|
||||
msgstr "Далечно"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
|
||||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Бързо (1 с)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:58
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Предпочитани програми"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:541
|
||||
msgid "Full Screen Height"
|
||||
msgstr "Пълна екранна височина"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:498
|
||||
msgid "Full Screen Width"
|
||||
msgstr "Пълна екранна ширина"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:248
|
||||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Неясни"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:93
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Джунджурийки"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "Циклопен"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:536
|
||||
msgid "Half Screen Height"
|
||||
msgstr "Полу-екранна височина"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:493
|
||||
msgid "Half Screen Width"
|
||||
msgstr "Полу-екранна ширина"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:990
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Запълнена"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616
|
||||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "Висока температура"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Грамаден"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149
|
||||
msgid "IBar"
|
||||
msgstr "IBar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3354
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Грешка на редактора на икони"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3218
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Скриване"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:371
|
||||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr "Почти под прозореца"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Голям"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:305
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Бледи"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Слаба"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612
|
||||
msgid "Low Temperature"
|
||||
msgstr "Ниска температура"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3233
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Уголемен"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:257 src/modules/ibar/e_mod_main.c:754
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Среден размер"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
|
||||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Умерено (5 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726
|
||||
msgid "Microscopic"
|
||||
msgstr "Микроскопичен"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79
|
||||
msgid "Module API Error"
|
||||
msgstr "Грешка на модулното API"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:24
|
||||
msgid "Module Config Menu Item 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:26
|
||||
msgid "Module Config Menu Item 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:28
|
||||
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:69
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:362
|
||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||
msgstr "Повечето екстри не работят, а тези които работят, не го правят добре"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:882
|
||||
msgid "NO BAT"
|
||||
msgstr "Няма батерия"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750
|
||||
msgid "NO INFO"
|
||||
msgstr "Няма информация"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:362
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Нова колона от полета"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:354
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Нов ред от полета"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
|
||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Нормално (10 с)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
||||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:366
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Премахване на колона от полета"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:358
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Премахване ред от полета"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:111
|
||||
msgid "Restart Enlightement"
|
||||
msgstr "Рестартиране на Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473
|
||||
msgid "Set Alarm"
|
||||
msgstr "Настройка на аларма"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
||||
msgid "Set Poll Time"
|
||||
msgstr "Настройка на време за броене"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3226
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Навито"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:266
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Остри"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
|
||||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Бавно (30 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Малък"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:32
|
||||
msgid "Something Else"
|
||||
msgstr "Autre Chose"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3240
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Лепкаво"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:59
|
||||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr "Test !"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||
"No module named %s could be found in the\n"
|
||||
"module search directories\n"
|
||||
msgstr "Имало е грешка при зареждане на модула %s\n"
|
||||
"Не е бил намерен модул с такова име\n"
|
||||
"в папките за търсене на модули\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:110 src/bin/e_module.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||
"The full path to this module is:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"The error reported was:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Имало е грешка при зареждане на модула %s\n"
|
||||
"Пълният път до този модул е:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Съобщената грешка е:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please think of the aardvarks. They need some love too."
|
||||
msgstr "Това е Enlightenment %s.\n"
|
||||
"Авторско право © 1999-2004, от Enlightenment Dev Team.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Надяваме се, че ви радва използването на този продукт, колкото нас ни радва да го пишем\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"И мислете за aardvarkите. И те искат малко любов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:361
|
||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||
msgstr "Предупреждаваме ви, че този код е в процес на разработка."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n"
|
||||
"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
|
||||
"being worked on.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
|
||||
msgstr "По тази програма тепърва е почнало да се работи, тъй че\n"
|
||||
"не очаквайте чудеса\n."
|
||||
"Сега натиснете красивият бутон за да продължите."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
||||
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
||||
"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
|
||||
"so expect it to break often and change as it improves."
|
||||
msgstr "Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.\n"
|
||||
"Това е първи екземплярен модул и се използва за тестване на\n"
|
||||
"множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,\n"
|
||||
"затова очаквайте да се чупи и да се променя за да стане по-добър."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
|
||||
"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
|
||||
"or hardware acceleration."
|
||||
msgstr "Това е модул за сенки, който позволява прозорци да хвърлят сенки\n"
|
||||
"върху фона - без това да използва специялни разширения на Х\n"
|
||||
"или хардуерно ускорение."
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n"
|
||||
"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
|
||||
"Ignore this module unless you are working on the module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Дребен"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:353
|
||||
msgid "Very Close"
|
||||
msgstr "Много близки"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:287
|
||||
msgid "Very Dark"
|
||||
msgstr "Много тъмни"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:326
|
||||
msgid "Very Far"
|
||||
msgstr "Много далечни"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:239
|
||||
msgid "Very Fuzzy"
|
||||
msgstr "Много неясни"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Много голям"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:314
|
||||
msgid "Very Light"
|
||||
msgstr "Много бледи"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:275
|
||||
msgid "Very Sharp"
|
||||
msgstr "Много остри"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
|
||||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Много бавно (60 с)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740
|
||||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "Много малък"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:320
|
||||
msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
|
||||
msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:85
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Прозорци"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_init.c:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
||||
msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your battery is running low.\n"
|
||||
"You may wish to switch to an AC source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Батерията ви привършва.\n"
|
||||
"Препоръчва се да минете на ток."
|
|
@ -3113,20 +3113,56 @@ _e_border_resize_limit(E_Border *bd, int *w, int *h)
|
|||
*h -= bd->client_inset.t + bd->client_inset.b;
|
||||
if (*h < 1) *h = 1;
|
||||
if (*w < 1) *w = 1;
|
||||
a = (double)*w / (double)*h;
|
||||
if ((bd->client.icccm.min_aspect != 0.0) &&
|
||||
(a < bd->client.icccm.min_aspect))
|
||||
*w = *h * bd->client.icccm.min_aspect;
|
||||
else if
|
||||
((bd->client.icccm.max_aspect != 0.0) &&
|
||||
(a > bd->client.icccm.max_aspect))
|
||||
*h = *w / bd->client.icccm.max_aspect;
|
||||
*w = bd->client.icccm.base_w +
|
||||
if ((bd->client.icccm.base_w >= 0) &&
|
||||
(bd->client.icccm.base_h >= 0))
|
||||
{
|
||||
int tw, th;
|
||||
|
||||
tw = *w - bd->client.icccm.base_w;
|
||||
th = *h - bd->client.icccm.base_h;
|
||||
if (tw < 1) tw = 1;
|
||||
if (th < 1) th = 1;
|
||||
a = (double)(tw) / (double)(th);
|
||||
if ((bd->client.icccm.min_aspect != 0.0) &&
|
||||
(a < bd->client.icccm.min_aspect))
|
||||
{
|
||||
tw = th * bd->client.icccm.min_aspect;
|
||||
*w = tw + bd->client.icccm.base_w;
|
||||
}
|
||||
else if ((bd->client.icccm.max_aspect != 0.0) &&
|
||||
(a > bd->client.icccm.max_aspect))
|
||||
{
|
||||
th = tw / bd->client.icccm.max_aspect;
|
||||
*h = th + bd->client.icccm.base_h;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
a = (double)*w / (double)*h;
|
||||
if ((bd->client.icccm.min_aspect != 0.0) &&
|
||||
(a < bd->client.icccm.min_aspect))
|
||||
*w = *h * bd->client.icccm.min_aspect;
|
||||
else if
|
||||
((bd->client.icccm.max_aspect != 0.0) &&
|
||||
(a > bd->client.icccm.max_aspect))
|
||||
*h = *w / bd->client.icccm.max_aspect;
|
||||
}
|
||||
if (bd->client.icccm.base_w >= 0)
|
||||
*w = bd->client.icccm.base_w +
|
||||
(((*w - bd->client.icccm.base_w) / bd->client.icccm.step_w) *
|
||||
bd->client.icccm.step_w);
|
||||
*h = bd->client.icccm.base_h +
|
||||
else
|
||||
*w = bd->client.icccm.min_w +
|
||||
(((*w - bd->client.icccm.min_w) / bd->client.icccm.step_w) *
|
||||
bd->client.icccm.step_w);
|
||||
if (bd->client.icccm.base_h >= 0)
|
||||
*h = bd->client.icccm.base_h +
|
||||
(((*h - bd->client.icccm.base_h) / bd->client.icccm.step_h) *
|
||||
bd->client.icccm.step_h);
|
||||
else
|
||||
*h = bd->client.icccm.min_h +
|
||||
(((*h - bd->client.icccm.min_h) / bd->client.icccm.step_h) *
|
||||
bd->client.icccm.step_h);
|
||||
|
||||
if (*h < 1) *h = 1;
|
||||
if (*w < 1) *w = 1;
|
||||
|
@ -3749,10 +3785,7 @@ _e_border_resize_begin(E_Border *bd)
|
|||
evas_object_resize(resize_obj, w, h);
|
||||
evas_object_show(resize_obj);
|
||||
|
||||
snprintf(buf, sizeof(buf), "%ix%i",
|
||||
(bd->client.w - bd->client.icccm.base_w) / bd->client.icccm.step_w,
|
||||
(bd->client.h - bd->client.icccm.base_h) / bd->client.icccm.step_h);
|
||||
edje_object_part_text_set(resize_obj, "text", buf);
|
||||
_e_border_resize_update(bd);
|
||||
|
||||
ecore_evas_move(resize_ee, (bd->zone->w - w) / 2, (bd->zone->h - h) / 2);
|
||||
ecore_evas_resize(resize_ee, w, h);
|
||||
|
@ -3779,9 +3812,15 @@ _e_border_resize_update(E_Border *bd)
|
|||
{
|
||||
char buf[40];
|
||||
|
||||
snprintf(buf, sizeof(buf) - 1, "%ix%i",
|
||||
(bd->client.w - bd->client.icccm.base_w) / bd->client.icccm.step_w,
|
||||
(bd->client.h - bd->client.icccm.base_h) / bd->client.icccm.step_h);
|
||||
if ((bd->client.icccm.base_w >= 0) &&
|
||||
(bd->client.icccm.base_h >= 0))
|
||||
snprintf(buf, sizeof(buf), "%ix%i",
|
||||
(bd->client.w - bd->client.icccm.base_w) / bd->client.icccm.step_w,
|
||||
(bd->client.h - bd->client.icccm.base_h) / bd->client.icccm.step_h);
|
||||
else
|
||||
snprintf(buf, sizeof(buf), "%ix%i",
|
||||
(bd->client.w - bd->client.icccm.min_w) / bd->client.icccm.step_w,
|
||||
(bd->client.h - bd->client.icccm.min_h) / bd->client.icccm.step_h);
|
||||
edje_object_part_text_set(resize_obj, "text", buf);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -46,6 +46,7 @@ e_intl_init(void)
|
|||
ADD_LANG("pt");
|
||||
ADD_LANG("fi");
|
||||
ADD_LANG("ru");
|
||||
ADD_LANG("bg");
|
||||
|
||||
/* FIXME: NULL == use LANG. make this read a config value if it exists */
|
||||
e_intl_language_set(getenv("LANG"));
|
||||
|
@ -183,6 +184,8 @@ e_intl_language_simple_get(const char *lang)
|
|||
return "fi";
|
||||
if (ISL("ru") || ISL("ru_RU") || ISL("RU"))
|
||||
return "ru";
|
||||
if (ISL("bg") || ISL("bg_BG") || ISL("BG"))
|
||||
return "bg";
|
||||
/* this is the default fallback - we have no special cases for this lang
|
||||
* so just strip off anything after and including the _ for country region
|
||||
* and just return the language encoding
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue