update translations from launchpad and update pot

This commit is contained in:
Boris Faure 2014-10-05 14:39:32 +02:00
parent c17f241cb4
commit 1c19b6c019
12 changed files with 5050 additions and 830 deletions

View File

@ -1 +1 @@
el fi fr it ko
ca de el eo fi fr it ko ms sr

834
po/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,834 @@
# Catalan translation for enlightenment
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 17:15+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "Divideix V"
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Divideix H"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: src/bin/controls.c:315
#, fuzzy
msgid "Close Terminal"
msgstr "Tanca el terminal que tingui el focus"
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "No hi ha cap finestra oberta"
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Desplaça una pàgina amunt"
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Desplaça una pàgina avall"
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Desplaça una línia amunt"
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Desplaça una línia avall"
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copia/Enganxa"
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Copia la selecció a la memòria intermèdia primària"
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia primària (ressaltat)"
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Enganxa el porta-retalls (ctrl+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Divisions/Pestanyes"
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Focus al terminal previ"
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Focus al terminal següent"
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Divideix horitzontalment (nou a sota)"
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Divideix verticalment (nou a la dreta)"
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Crea una nova \"pestanya\""
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Tanca el terminal que tingui el focus"
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "Mostra el commutador de \"pestanyes\""
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 1"
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 2"
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 3"
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 4"
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 5"
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 6"
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 7"
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 8"
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 9"
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 10"
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr "Augmenta en 1 la mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr "Disminueix en 1 la mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr "Mostra mida de tipus de lletra grossa"
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr "Reinicia la mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Mostra la vista petita de l'historial"
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr "Mostra el quadre de comandes"
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make "
"install'."
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres"
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
"L'emulador de terminal ha estat escrit amb les les biblioteques "
"d'Enlightenment Foundation."
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr "Campana visual"
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons de pantalla"
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr "Tecles"
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr "Ajudants"
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
msgstr "Base inversa"
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr "Normal 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr "Brillant 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr "Ús"
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de bits"
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr "Correu electrònic:"
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr "URL (Imatges):"
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr "URL (Vídeo):"
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr "URL (Tot):"
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr "Local (Imatges):"
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr "Local (Vídeo):"
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr "Local (Tot):"
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr "Translúcid"
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_video.c:119
msgid "Audio muted"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Audio visualized"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:149
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr "Seleccioneu un camí"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
msgid "Background file could not be read: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ordre desconeguda: %s"
#: src/bin/termio.c:521
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#: src/bin/termio.c:945
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
#, c-format
msgid "memerr: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:152
#, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:50
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:67
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

829
po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,829 @@
# German translation for enlightenment
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Steuerungen"
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "Über"
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
msgid "%1.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:119
msgid "Audio muted"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Audio visualized"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:149
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
msgid "Background file could not be read: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:521
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:945
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
#, c-format
msgid "memerr: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:152
#, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:50
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:67
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"

292
po/el.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 00:10+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
@ -20,42 +20,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: src/bin/controls.c:241
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/bin/controls.c:252
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: src/bin/controls.c:258
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "Διαίρεση Κ"
#: src/bin/controls.c:260
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Διαίρεση Ο"
#: src/bin/controls.c:266
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/bin/controls.c:281
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/bin/controls.c:287
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/bin/controls.c:293
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: src/bin/controls.c:315
#, fuzzy
msgid "Close Terminal"
msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού"
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
@ -72,218 +77,218 @@ msgstr ""
"<br><br>Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :<br><br>%s<br><br>Διανέμεται "
"σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:<br><br>%s"
#: src/bin/app_server.c:344
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο"
#: src/bin/keyin.c:895
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
#: src/bin/keyin.c:896
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Κύλιση μία σελίδα πάνω"
#: src/bin/keyin.c:897
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω"
#: src/bin/keyin.c:898
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Κύλιση μία γραμμή πάνω"
#: src/bin/keyin.c:899
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Κύλιση μία γραμμή κάτω"
#: src/bin/keyin.c:901
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Αντιγραφή/Επικόλληση"
#: src/bin/keyin.c:902
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
#: src/bin/keyin.c:903
#: src/bin/keyin.c:553
#, fuzzy
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
#: src/bin/keyin.c:904
#: src/bin/keyin.c:554
#, fuzzy
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Επικόλληση κύριας επιλογής (επισήμανση)"
#: src/bin/keyin.c:905
#: src/bin/keyin.c:555
#, fuzzy
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Επικόλληση επιλογής προχείρου (ctrl+v/c) "
#: src/bin/keyin.c:907
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Διαίρεση/Καρτέλες"
#: src/bin/keyin.c:908
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό"
#: src/bin/keyin.c:909
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό"
#: src/bin/keyin.c:910
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Διαίρεση οριζόντια (νέο από κάτω)"
#: src/bin/keyin.c:911
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Διαίρεση κάθετα (νέο στα δεξιά)"
#: src/bin/keyin.c:912
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Δημιουργία νέας \"καρτέλας\""
#: src/bin/keyin.c:913
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού"
#: src/bin/keyin.c:914
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:915
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1"
#: src/bin/keyin.c:916
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2"
#: src/bin/keyin.c:917
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3"
#: src/bin/keyin.c:918
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4"
#: src/bin/keyin.c:919
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5"
#: src/bin/keyin.c:920
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6"
#: src/bin/keyin.c:921
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7"
#: src/bin/keyin.c:922
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8"
#: src/bin/keyin.c:923
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9"
#: src/bin/keyin.c:924
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10"
#: src/bin/keyin.c:926
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
#: src/bin/keyin.c:927
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr "Άυξηση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1"
#: src/bin/keyin.c:928
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1"
#: src/bin/keyin.c:929
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr "Εμφάνιση μεγάλου μεγέθους γραμματοσειρά"
#: src/bin/keyin.c:930
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr "Επαναφορά μεγέθους γραμματοσειράς"
#: src/bin/keyin.c:932
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: src/bin/keyin.c:933
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής"
#: src/bin/keyin.c:934
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εντολών"
#: src/bin/main.c:2340
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make "
"install';"
#: src/bin/main.c:2761
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί"
#: src/bin/main.c:2763
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
"Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment "
"Foundation Libraries."
#: src/bin/main.c:2771
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)"
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού."
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος."
#: src/bin/main.c:2777
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου."
#: src/bin/main.c:2779
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)."
#: src/bin/main.c:2781
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου."
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
"Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για "
"εικόνα bitmap)."
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
@ -293,106 +298,106 @@ msgstr ""
"οριζόντια. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές. πχ -S vhvv ή --split hv "
"Για περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε την σελίδα οδηγιών (man)."
#: src/bin/main.c:2796
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση."
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου."
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο."
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας παλλόμενου κέρσορα."
#: src/bin/main.c:2805
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού."
#: src/bin/main.c:2807
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή."
#: src/bin/main.c:2809
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο."
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:2825
#, fuzzy
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης."
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή."
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων."
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η διεργασία εντολής κλείνει."
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "Ορισμός TERM σε 'xterm-256color' αντί για 'xterm'."
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων."
#: src/bin/main.c:2854
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr "προβολή έκδοσης του προγράμματος."
#: src/bin/main.c:2857
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr "προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας."
#: src/bin/main.c:2860
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr "προβολή άδειας."
#: src/bin/main.c:2863
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr "προβολή αυτού του μηνύματος."
#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2985
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'"
#: src/bin/main.c:2997
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών."
#: src/bin/main.c:3012
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!"
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help"
#: src/bin/main.c:3333
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr "βρέθηκαν μη έγκυρα ορίσματα για την επιλογή -S/--split. Δείτε --help"
@ -405,103 +410,95 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρ
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:127
msgid "Restore opened views"
msgstr "Επαναφορά ανοικτών προβολών"
#: src/bin/options_behavior.c:202
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr "%'d γραμμές"
#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: src/bin/options_behavior.c:323
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο"
#: src/bin/options_behavior.c:333
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
#: src/bin/options_behavior.c:343
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων"
#: src/bin/options_behavior.c:353
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει"
#: src/bin/options_behavior.c:363
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα"
#: src/bin/options_behavior.c:373
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr "Ήχος κουδουνίσματος"
#: src/bin/options_behavior.c:383
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr "Επείγων κουδούνισμα"
#: src/bin/options_behavior.c:393
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι"
#: src/bin/options_behavior.c:403
msgid "Enable application server"
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής"
#: src/bin/options_behavior.c:417
#: src/bin/options_behavior.c:420
#, fuzzy
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία"
#: src/bin/options_behavior.c:427
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "Ορισμός TERM σε xterm-256color"
#: src/bin/options_behavior.c:437
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:447
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων"
#: src/bin/options_behavior.c:457
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:467
#: src/bin/options_behavior.c:470
#, fuzzy
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "Eστίαση διαιρούμενου κάτω από το ποντίκι"
#: src/bin/options_behavior.c:477
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:"
#: src/bin/options_behavior.c:487
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: src/bin/options_behavior.c:507
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: src/bin/options_behavior.c:534
#: src/bin/options_behavior.c:537
#, fuzzy
msgid "Scrollback:"
msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:"
#: src/bin/options_behavior.c:569
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:570
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@ -510,44 +507,48 @@ msgstr ""
"αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού "
"στο πάνελ καρτελών"
#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
#: src/bin/options.c:134
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: src/bin/options.c:165
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr "Ταπετσαρία"
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: src/bin/options.c:169
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr "Βοηθήματα"
#: src/bin/options.c:181
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr "Προσωρινό"
@ -619,11 +620,11 @@ msgstr "Χρήση"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: src/bin/options_font.c:414
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: src/bin/options_font.c:454
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"
@ -671,15 +672,19 @@ msgstr "Alt+"
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: src/bin/options_keys.c:63
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: src/bin/options_keys.c:223
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr "Παρακαλώ πιέστε την αλληλουχία πλήκτρων"
#: src/bin/options_keys.c:326
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων"
@ -786,16 +791,16 @@ msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/bin/termio.c:2250
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
#: src/bin/termio.c:4331
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
#: src/bin/termio.c:4925
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -824,17 +829,17 @@ msgstr "αποτυχία open() στο pty '%s': %s"
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:377
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής τρέχοντος καταλόγου σε '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:398
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:594
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον περιγραφέα αρχείου %d: %s"
@ -849,6 +854,15 @@ msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέ
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης προεπιλεγμένου θέματος για την ομάδα=%s: %s"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
#~ msgid "Restore opened views"
#~ msgstr "Επαναφορά ανοικτών προβολών"
#~ msgid "Enable application server"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής"
#~ msgid "Word separators:"
#~ msgstr "Διαχωριστές λέξεων:"

834
po/eo.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,834 @@
# Esperanto translation for enlightenment
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Kontroloj"
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "Dividi vertikale"
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Dividi horizontale"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "Pri"
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
"<b>Terminologio %s</b><br>Kial terminaloj estu enuaj?<br><br>Tiu terminalo "
"estis verkita por Enlightenment, por uzi EFL kaj puŝi la limoj de estonteco "
"de aktala terminalo. Ni esperas ke vi ĝuos ĝin.<br><br>Kopirajto © 2012-%d "
"de:<br><br>%s<br><br>Distribuita laŭ la 2-klaŭza BSD licenso priskribata "
"sube:<br><br>%s"
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Estas neniu malferma fenestro"
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulumado"
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Kopii/Alglui"
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr "Tipara grando"
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr "Reŝargi tiparan gradon"
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler kaj aliaj"
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr "Difini fenestran nomon."
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr "Difini fenestran titolon."
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr "Difini piktograman nomon."
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr "montri kopirajton."
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr "Montri permesilon."
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr "Montri tiun mesaĝon."
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr "Analizi komandliniajn opciojn ne eblas."
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "Opcio %s bezonas argumenton!"
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "Nevalidaj opcioj trovitaj. Vidu --help."
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Agmaniero"
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr "Larĝo:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr "Ekranfono"
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr "Klavoj"
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr "Helpiloj"
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr "Dumtempa"
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr "Aprioro"
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr "Nigra"
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr "Ruĝa"
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr "Verda"
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr "Flava"
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr "Blua"
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr "Cejana"
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr "Blanka"
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr "Inversa"
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr "Hela"
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr "Normala 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr "Hela 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr "Uzi"
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr "Reŝargi"
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr "Rastrumo"
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr "Norma"
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr "Stir+"
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr "Supra+"
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klavaraj bindoj"
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr "Travidebla"
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
msgid "%1.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:119
msgid "Audio muted"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Audio visualized"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:149
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomata"
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported"
msgstr "Importita bildo"
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr "Elekti vojon"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin"
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
msgid "Background file could not be read: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nekonata komando: %s"
#: src/bin/termio.c:521
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: src/bin/termio.c:945
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
#, c-format
msgid "memerr: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:152
#, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:50
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:67
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermi"

301
po/fi.po
View File

@ -6,53 +6,59 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 11:30+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-06 07:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:241
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Säätimet"
#: src/bin/controls.c:252
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: src/bin/controls.c:258
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "Jaa pysty"
#: src/bin/controls.c:260
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Jaa vaaka"
#: src/bin/controls.c:266
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/bin/controls.c:281
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: src/bin/controls.c:287
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/bin/controls.c:293
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: src/bin/controls.c:315
#, fuzzy
msgid "Close Terminal"
msgstr "Sulje kohdistettu pääte"
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
@ -65,213 +71,213 @@ msgstr ""
"<b>Terminology %s</b><br>Miksi päätteiden tulisi olla tylsiä?<br><br>Tämä "
"päätesovellus kirjoitettiin Enlightenmentia varten, käyttämään EFL:ää sekä "
"näyttämään suuntaa siitä millainen modernin pääte-emulaattorin tulisi olla. "
"Toivomme että nautit siitä.<br><br>Tekijänoikeudet 2012-"
"%d:<br><br>%s<br><br>Jaetaan kahden ehdon BSD-lisenssin alaisuudessa joka on "
"Toivomme että nautit siitä.<br><br>Tekijänoikeudet 2012-%d:<br><br>"
"%s<br><br>Jaetaan kahden ehdon BSD-lisenssin alaisuudessa joka on "
"kokonaisuudessaan seuraava:<br><br>%s"
#: src/bin/app_server.c:344
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Yhtään ikkunaa ei ole auki"
#: src/bin/keyin.c:895
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr "Vieritys"
#: src/bin/keyin.c:896
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Vieritä yksi sivu ylöspäin"
#: src/bin/keyin.c:897
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Vieritä yksi sivu alaspäin"
#: src/bin/keyin.c:898
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Vieritä yksi rivi ylöspäin"
#: src/bin/keyin.c:899
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Vieritä yksi rivi alaspäin"
#: src/bin/keyin.c:901
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Kopioi/Liitä"
#: src/bin/keyin.c:902
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Kopioi valinta primääripuskuriin"
#: src/bin/keyin.c:903
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Kopioi valinta leikepöydän puskuriin"
#: src/bin/keyin.c:904
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Liitä primääripuskuri (korostettu)"
#: src/bin/keyin.c:905
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Liitä leikepöydän puskuri (ctrl+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:907
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Jaot/välilehdet"
#: src/bin/keyin.c:908
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Kohdista edelliseen päätteeseen"
#: src/bin/keyin.c:909
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen"
#: src/bin/keyin.c:910
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Jaa vaakatasossa (uusi alla)"
#: src/bin/keyin.c:911
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Jaa pystytasossa (uusi oikealla)"
#: src/bin/keyin.c:912
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Luo uusi välilehti"
#: src/bin/keyin.c:913
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Sulje kohdistettu pääte"
#: src/bin/keyin.c:914
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "Tuo esiin välilehtivalitsin"
#: src/bin/keyin.c:915
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle yksi"
#: src/bin/keyin.c:916
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kaksi"
#: src/bin/keyin.c:917
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kolme"
#: src/bin/keyin.c:918
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle neljä"
#: src/bin/keyin.c:919
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle viisi"
#: src/bin/keyin.c:920
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kuusi"
#: src/bin/keyin.c:921
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle seitsemän"
#: src/bin/keyin.c:922
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kahdeksan"
#: src/bin/keyin.c:923
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle yhdeksän"
#: src/bin/keyin.c:924
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kymmenen"
#: src/bin/keyin.c:926
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr "Fonttikoko"
#: src/bin/keyin.c:927
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr "Fontin koko ylös 1"
#: src/bin/keyin.c:928
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr "Fontin koko alas 1"
#: src/bin/keyin.c:929
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:930
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:932
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: src/bin/keyin.c:933
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö"
#: src/bin/keyin.c:934
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr "Näytä komentolaatikko"
#: src/bin/main.c:2340
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'make install'?"
#: src/bin/main.c:2761
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler ja muut"
#: src/bin/main.c:2763
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
"Pääte-emulaattori, kirjoitettu käyttäen Enlightenment Foundation Libraries."
#: src/bin/main.c:2771
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)"
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomennon ajon ajaksi"
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon"
#: src/bin/main.c:2777
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "Käytä nimettyä tiedostoa taustakuvana"
#: src/bin/main.c:2779
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "Käytettävä päätteen geometria (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)."
#: src/bin/main.c:2781
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr "Aseta ikkunan nimi"
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr "Aseta ikkunan rooli"
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr "Aseta ikonin nimi"
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "Aseta fontti (NIMI/KOKO skaalattavalle, NIMI kuvakartalle)"
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
@ -281,105 +287,105 @@ msgstr ""
"käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja löydät man-"
"sivulta."
#: src/bin/main.c:2796
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Aseta käytettävä Emotion-moduuli"
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "Aja komentotulkki kirjautuvana"
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "Aseta mykistystila videotoistolle"
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "Aseta kohdistimen vilkkumistila"
#: src/bin/main.c:2805
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr "Aseta visuaalisen kellon tila"
#: src/bin/main.c:2807
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "Siirry täysruututilaan käynnistettäessä."
#: src/bin/main.c:2809
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr "Siirry ikonisoituun tilaan käynnistettäessä."
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi."
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr "Muuntaudu maksimoiduksi käynnistäessä."
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinnin hallintaa"
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "Älä poistu kun komennon prosessi loppuu."
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli usean instanssin asetus on päällä"
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijaan."
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr "Korosta linkit."
#: src/bin/main.c:2854
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr "näytä ohjelman versio."
#: src/bin/main.c:2857
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr "näytä tekijänoikeustiedot."
#: src/bin/main.c:2860
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr "näytä lisenssi."
#: src/bin/main.c:2863
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr "näytä tämä viesti."
#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2985
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr "Ei voitu alustaa näppäimistön toimintosidoksia."
#: src/bin/main.c:2997
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr "Komentorivioptioita ei pystytty jäsentämään."
#: src/bin/main.c:3012
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "optio %s tarvitsee argumentin!"
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "virheellisiä optioita löydetty. Katso --help."
#: src/bin/main.c:3333
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr "virheellinen argumentti löydetty optiolle -S/--split. Katso --help."
@ -392,100 +398,92 @@ msgstr "Ei voitu alustaa Emotion-moduulia '%s'"
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Mediavisualisointia ei tueta"
#: src/bin/options_behavior.c:127
msgid "Restore opened views"
msgstr "Palauta avatut näkymät"
#: src/bin/options_behavior.c:202
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Käytös"
#: src/bin/options_behavior.c:323
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "Vieritä alas uuden sisällön tullen"
#: src/bin/options_behavior.c:333
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan"
#: src/bin/options_behavior.c:343
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr "Reagoi näppäimiin"
#: src/bin/options_behavior.c:353
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
#: src/bin/options_behavior.c:363
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr "Näkyvä kello"
#: src/bin/options_behavior.c:373
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr "Kellon sointi"
#: src/bin/options_behavior.c:383
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr "Kiireellinen kello"
#: src/bin/options_behavior.c:393
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr "Aktiiviset linkit"
#: src/bin/options_behavior.c:403
msgid "Enable application server"
msgstr "Ota käyttöön sovelluspalvelin"
#: src/bin/options_behavior.c:417
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "Usea instanssi, yksi prosessi"
#: src/bin/options_behavior.c:427
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "Aseta TERM komennoksi xterm-256color"
#: src/bin/options_behavior.c:437
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "'Nuoli takaisin'-näppäin lähettää Poista (Askelpalautuksen sijasta)"
#: src/bin/options_behavior.c:447
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr "Vedä ja pudota linkkejä"
#: src/bin/options_behavior.c:457
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr "Käynnistä kirjautumiskomentotulkkina"
#: src/bin/options_behavior.c:467
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "Kohdista jako hiiriosoittimen kohdalle"
#: src/bin/options_behavior.c:477
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr "Käynnistä aina koossa:"
#: src/bin/options_behavior.c:487
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: src/bin/options_behavior.c:507
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: src/bin/options_behavior.c:534
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr "Takaisinvieritys:"
#: src/bin/options_behavior.c:569
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "Välilehden zoomauksen/vaihdon animaatiokesto:"
#: src/bin/options_behavior.c:570
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@ -494,44 +492,48 @@ msgstr ""
"näppäimistötoiminnoilla, hiiren rullalla<br>taikka välilehtipaneelissa "
"osoitinta siirtämällä"
#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
#: src/bin/options.c:134
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: src/bin/options.c:165
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr "Taustakuva"
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: src/bin/options.c:169
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr "Näppäimet"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr "Apuohjelmat"
#: src/bin/options.c:181
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr "Väliaikainen"
@ -603,11 +605,11 @@ msgstr "Käytä"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: src/bin/options_font.c:414
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr "Bittikartta"
#: src/bin/options_font.c:454
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
@ -655,15 +657,19 @@ msgstr "Alt+"
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: src/bin/options_keys.c:63
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/bin/options_keys.c:223
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr "Ole hyvä ja syötä näppäinyhdistelmä"
#: src/bin/options_keys.c:326
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr "Näppäimistön toimintosidokset"
@ -770,16 +776,16 @@ msgstr "Esikatsele"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/bin/termio.c:2250
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta"
#: src/bin/termio.c:4331
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4925
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -808,17 +814,17 @@ msgstr ""
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:377
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:398
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:594
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostokahvaa %d: %s"
@ -832,3 +838,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"
#~ msgid "Restore opened views"
#~ msgstr "Palauta avatut näkymät"
#~ msgid "Enable application server"
#~ msgstr "Ota käyttöön sovelluspalvelin"

462
po/fr.po
View File

@ -7,52 +7,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 00:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:36+0200\n"
"Last-Translator: <boris@fau.re>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:241
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr ""
msgstr "Contrôles"
#: src/bin/controls.c:252
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nouveau"
#: src/bin/controls.c:258
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr ""
msgstr "Fractionner v"
#: src/bin/controls.c:260
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Fractionner H"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:266
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:281
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Copier"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
@ -62,314 +67,320 @@ msgid ""
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
"<b>Terminology %s</b><br>Pourquoi les terminaux devraient être ennuyeux ?"
"<br><br>Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, pour utiliser EFL et "
"repousser les limites de ce que devrait être un terminal moderne. Nous "
"espérons que vous l'apprécierez.<br><br>Copyright © 2012-%d par :<br><br>"
"%s<br><br>Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-dessous :<br><br>"
"%s"
#: src/bin/app_server.c:344
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a aucune fenêtre ouverte"
#: src/bin/keyin.c:895
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Défilement"
#: src/bin/keyin.c:896
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
msgstr "Défilement d'une page vers le haut"
#: src/bin/keyin.c:897
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
msgstr "Défilement d'une page vers le bas"
#: src/bin/keyin.c:898
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
msgstr "Défilement d'une ligne vers le haut"
#: src/bin/keyin.c:899
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
msgstr "Défilement d'une ligne vers le bas"
#: src/bin/keyin.c:901
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
msgstr "Copier/coller"
#: src/bin/keyin.c:902
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
msgstr "Copier la sélection vers le tampon primaire"
#: src/bin/keyin.c:903
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
msgstr "Copier la sélection vers le tampon du presse-papier"
#: src/bin/keyin.c:904
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
msgstr "Coller le tampon primaire (surligné)"
#: src/bin/keyin.c:905
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
msgstr "Coller le tampon du presse-papier (CTRL+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:907
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
msgstr "Partitions/Onglets"
#: src/bin/keyin.c:908
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:909
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:910
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
msgstr "Partitionner horizontalement (nouveau en-dessous)"
#: src/bin/keyin.c:911
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
msgstr "Partitionner verticalement (nouveau à droite)"
#: src/bin/keyin.c:912
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
msgstr "Créer une nouvel onglet"
#: src/bin/keyin.c:913
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:914
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:915
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:916
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:917
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:918
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:919
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:920
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:921
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:922
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:923
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:924
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:926
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Taille de police"
#: src/bin/keyin.c:927
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:928
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:929
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:930
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:932
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Actions"
#: src/bin/keyin.c:933
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:934
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2340
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2761
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler et al."
#: src/bin/main.c:2763
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2771
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2777
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2779
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2781
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2796
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2805
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2807
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2809
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2854
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2857
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2860
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2863
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2985
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2997
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3012
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3333
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
@ -382,185 +393,181 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:127
msgid "Restore opened views"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:202
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Comportement"
#: src/bin/options_behavior.c:323
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:333
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:343
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:353
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
msgstr "Clignotement du curseur"
#: src/bin/options_behavior.c:363
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
msgstr "Cloche visuelle"
#: src/bin/options_behavior.c:373
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:383
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:393
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:403
msgid "Enable application server"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:417
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:427
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:437
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:447
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:457
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:467
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:477
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:487
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "Largeur :"
#: src/bin/options_behavior.c:507
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "Hauteur :"
#: src/bin/options_behavior.c:534
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
msgstr "Capacité de défilement :"
#: src/bin/options_behavior.c:569
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:570
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:134
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Options"
#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "Police"
#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Thème"
#: src/bin/options.c:165
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
msgstr "Papier peint"
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Vidéo"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Couleurs"
#: src/bin/options.c:169
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr ""
msgstr "Touches"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr "Assistants"
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:181
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr ""
msgstr "Temporaire"
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Par défaut"
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Noir"
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rouge"
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Vert"
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Jaune"
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Bleu"
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "Magenta"
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Cyan"
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "Blanc"
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr ""
msgstr "Inverse"
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
@ -568,35 +575,35 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr ""
msgstr "Lumineux"
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr ""
msgstr "Normal 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr ""
msgstr "Lumineux 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr ""
msgstr "Utiliser"
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser"
#: src/bin/options_font.c:414
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:454
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Standard"
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
@ -604,59 +611,63 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr ""
msgstr "Courriel :"
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr ""
msgstr "URL (Images) :"
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr ""
msgstr "URL (Vidéo):"
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr ""
msgstr "URL (Tous) :"
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr ""
msgstr "Local (Images) :"
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr ""
msgstr "Local (Vidéo) :"
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr ""
msgstr "Local (Tous) :"
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr ""
msgstr "Alt+"
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr "Majuscule+"
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:63
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/options_keys.c:223
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:326
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
msgstr "Assignation des touches"
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr ""
msgstr "Transparence"
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
@ -677,11 +688,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatique"
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Aucun"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
@ -693,27 +704,27 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Échec"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Arrière plan"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner le chemin"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Système"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Autre"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
@ -737,7 +748,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
msgstr "Commande inconnue : %s"
#: src/bin/termio.c:521
#, c-format
@ -751,22 +762,22 @@ msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Aperçu"
#: src/bin/termio.c:945
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir"
#: src/bin/termio.c:2250
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4331
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4925
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -795,17 +806,17 @@ msgstr ""
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:377
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:398
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:594
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -819,3 +830,6 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -76,147 +76,147 @@ msgstr ""
msgid "There is no window open"
msgstr "Non c'è nessuna finestra aperta"
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling"
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Scrolling di una pagina in su"
#: src/bin/keyin.c:575
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Scrolling di una pagina in giù"
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Scrolling di una riga in su"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Scrolling di una riga in giù"
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copia/Incolla"
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Copia la selezione nel buffer primario"
#: src/bin/keyin.c:581
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Copia la selezione nel buffer degli appunti"
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Incolla il buffer primario (evidenziato)"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Incolla il buffer degli appunti (ctrl+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:585
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Suddivisioni/Schede"
#: src/bin/keyin.c:586
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Fuoco al terminale precedente"
#: src/bin/keyin.c:587
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Fuoco al terminale successivo"
#: src/bin/keyin.c:588
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Dividi orizzontalmente (nuovo sotto)"
#: src/bin/keyin.c:589
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Dividi verticalmente (nuovo a destra)"
#: src/bin/keyin.c:590
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Crea nuova scheda"
#: src/bin/keyin.c:591
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Chiudi terminale a fuoco"
#: src/bin/keyin.c:592
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "Apri commutatore schede"
#: src/bin/keyin.c:593
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Passa alla scheda 1"
#: src/bin/keyin.c:594
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Passa alla scheda 2"
#: src/bin/keyin.c:595
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Passa alla scheda 3"
#: src/bin/keyin.c:596
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Passa alla scheda 4"
#: src/bin/keyin.c:597
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Passa alla scheda 5"
#: src/bin/keyin.c:598
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Passa alla scheda 6"
#: src/bin/keyin.c:599
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Passa alla scheda 7"
#: src/bin/keyin.c:600
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Passa alla scheda 8"
#: src/bin/keyin.c:601
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Passa alla scheda 9"
#: src/bin/keyin.c:602
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Passa alla scheda 10"
#: src/bin/keyin.c:604
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
#: src/bin/keyin.c:605
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr "Incrementa dimensione carattere di 1"
#: src/bin/keyin.c:606
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr "Decrementa dimensione carattere di 1"
#: src/bin/keyin.c:607
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr "Visualizza dimensione carattere grande"
#: src/bin/keyin.c:608
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr "Reimposta dimensione carattere"
#: src/bin/keyin.c:610
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: src/bin/keyin.c:611
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Visualizza lo storico"
#: src/bin/keyin.c:612
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr "Visualizza il box comandi"
@ -274,7 +274,8 @@ msgstr "Imposta il nome dell'icona"
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "Imposta il carattere (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)"
msgstr ""
"Imposta il carattere (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)"
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
@ -486,7 +487,10 @@ msgstr "Durata animazione zoom/cambio scheda"
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr "Imposta la durata dell'animazione che<br>avviene quando si cambia scheda, sia che<br>lo si faccia da tastiera, rotella del<br>mouse o spostamento del mouse nel<br>pannello delle schede."
msgstr ""
"Imposta la durata dell'animazione che<br>avviene quando si cambia scheda, "
"sia che<br>lo si faccia da tastiera, rotella del<br>mouse o spostamento del "
"mouse nel<br>pannello delle schede."
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
@ -653,15 +657,19 @@ msgstr "Alt+"
msgid "Shift+"
msgstr "Maiusc+"
#: src/bin/options_keys.c:63
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr "Canc"
#: src/bin/options_keys.c:236
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr "Premere la sequenza di tasti"
#: src/bin/options_keys.c:339
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr "Combinazioni di tasti"
@ -768,16 +776,16 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/bin/termio.c:2285
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Formato selezione non supportato '%s'"
#: src/bin/termio.c:4367
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF fallito"
#: src/bin/termio.c:4961
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Non ho potuto allocare termpty"

290
po/ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 00:10+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 11:10+0900\n"
"Last-Translator: maeryo <pu8046@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
@ -18,42 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/bin/controls.c:241
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "제어판"
#: src/bin/controls.c:252
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "새 터미널"
#: src/bin/controls.c:258
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "수직 분할"
#: src/bin/controls.c:260
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "수평 분할"
#: src/bin/controls.c:266
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: src/bin/controls.c:281
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: src/bin/controls.c:287
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/bin/controls.c:293
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "정보"
#: src/bin/controls.c:315
#, fuzzy
msgid "Close Terminal"
msgstr "탭 닫기"
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
@ -64,314 +69,313 @@ msgid ""
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:344
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "열려있는 창이 없습니다."
#: src/bin/keyin.c:895
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤링"
#: src/bin/keyin.c:896
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:897
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:898
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr "한 줄 위로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:899
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:901
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr "복사/붙여넣기"
#: src/bin/keyin.c:902
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "현재 선택된 부분을 전면 버퍼에 복사"
#: src/bin/keyin.c:903
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "현재 선택된 부분을 클립보드에 복사"
#: src/bin/keyin.c:904
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "전면 버퍼 (강조) 붙여넣기"
#: src/bin/keyin.c:905
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "클립보드 내용 붙여넣기 (ctrl+v/c)"
#: src/bin/keyin.c:907
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "분할/탭"
#: src/bin/keyin.c:908
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "이전 터미널 활성화"
#: src/bin/keyin.c:909
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "다음 터미널 활성화"
#: src/bin/keyin.c:910
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "수평 분할 (하단에 새 창)"
#: src/bin/keyin.c:911
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "수직 분할 (우측에 새 창)"
#: src/bin/keyin.c:912
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "새 터미널 탭"
#: src/bin/keyin.c:913
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "탭 닫기"
#: src/bin/keyin.c:914
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "탭 스위치 보이기"
#: src/bin/keyin.c:915
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "1번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:916
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "2번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:917
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "3번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:918
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "4번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:919
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "5번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:920
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "6번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:921
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "7번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:922
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "8번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:923
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "9번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:924
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "10번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:926
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
#: src/bin/keyin.c:927
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr "글꼴 크기 1 증가"
#: src/bin/keyin.c:928
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr "글꼴 크기 1 감소"
#: src/bin/keyin.c:929
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr "글꼴 크게 출력"
#: src/bin/keyin.c:930
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr "글꼴 크기 초기화"
#: src/bin/keyin.c:932
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr "동작"
#: src/bin/keyin.c:933
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr "미니뷰 출력"
#: src/bin/keyin.c:934
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr "명령 상자 출력"
#: src/bin/main.c:2340
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!"
#: src/bin/main.c:2761
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2763
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2771
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2777
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2779
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2781
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr "창 이름 설정"
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr "창 역할 설정"
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr "창 제목 설정"
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr "아이콘 이름 설정"
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2796
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2805
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2807
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2809
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2854
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2857
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2860
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2863
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2985
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2997
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3012
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3333
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
@ -384,143 +388,139 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:127
msgid "Restore opened views"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:202
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr "%'d 줄"
#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
#: src/bin/options_behavior.c:323
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "새 내용이 있으면 바닥으로 스크롤"
#: src/bin/options_behavior.c:333
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤"
#: src/bin/options_behavior.c:343
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr "키 입력에 반응"
#: src/bin/options_behavior.c:353
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr "커서 깜박이기"
#: src/bin/options_behavior.c:363
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr "경고 시각 효과"
#: src/bin/options_behavior.c:373
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr "벨 울리기"
#: src/bin/options_behavior.c:383
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr "긴급 벨"
#: src/bin/options_behavior.c:393
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr "링크 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:403
msgid "Enable application server"
msgstr "응용 프로그램 서버 사용"
#: src/bin/options_behavior.c:417
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "한 프로세스로 다중 인스턴스 처리"
#: src/bin/options_behavior.c:427
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "xterm-256color로 TERM 설정"
#: src/bin/options_behavior.c:437
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "왼쪽 화살표로 백스페이스 기능 대체"
#: src/bin/options_behavior.c:447
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr "링크 끌어다 놓기 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:457
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr "로그인 쉘로 시작"
#: src/bin/options_behavior.c:467
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "마우스 아래 창 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:477
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr "항상 아래 크기로 열기:"
#: src/bin/options_behavior.c:487
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: src/bin/options_behavior.c:507
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: src/bin/options_behavior.c:534
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr "스크롤백:"
#: src/bin/options_behavior.c:569
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "탭 확대 / 스위치 움직임 시간:"
#: src/bin/options_behavior.c:570
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:134
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: src/bin/options.c:165
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr "배경"
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr "비디오"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: src/bin/options.c:169
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr "단축키"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr "헬퍼"
#: src/bin/options.c:181
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr "임시"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "사용"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
#: src/bin/options_font.c:414
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr "비트맵"
#: src/bin/options_font.c:454
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr "일반"
@ -644,15 +644,19 @@ msgstr ""
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:63
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:223
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr "단축키를 지정하세요."
#: src/bin/options_keys.c:326
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr "단축키"
@ -759,16 +763,16 @@ msgstr "미리보기"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/bin/termio.c:2250
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다."
#: src/bin/termio.c:4331
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4925
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -797,17 +801,17 @@ msgstr ""
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:377
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:398
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:594
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -822,6 +826,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "닫기"
#~ msgid "Enable application server"
#~ msgstr "응용 프로그램 서버 사용"
#~ msgid "Word separators:"
#~ msgstr "구분자:"

829
po/ms.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,829 @@
# Malay translation for enlightenment
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 01:33+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Kawalan"
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Baharu"
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "Pisah V"
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Pisah H"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "Perihal"
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Tiada tetingkap dibuka"
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler dan lain-lain"
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr "Tetapkan nama tetingkap."
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr "Tetapkan peranan tetingkap."
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap."
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr "Tetapkan nama ikon."
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Tetapkan modul emotion yang digunakan."
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
msgid "%1.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:119
msgid "Audio muted"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Audio visualized"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:149
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
msgid "Background file could not be read: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:521
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:945
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
#, c-format
msgid "memerr: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:152
#, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:50
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:67
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tutup"

829
po/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,829 @@
# Serbian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "О програму"
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr "Постави име прозору"
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
msgid "%1.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:119
msgid "Audio muted"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Audio visualized"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:149
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
msgid "Background file could not be read: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:521
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:945
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
#, c-format
msgid "memerr: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:152
#, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:50
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:67
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 18:40+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,42 +17,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bin/controls.c:241
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:252
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:258
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:260
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:266
msgid "Close"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:281
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:293
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
@ -63,313 +67,313 @@ msgid ""
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:344
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:895
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:896
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:897
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:898
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:899
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:901
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:902
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:903
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:904
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:905
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:907
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:908
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:909
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:910
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:911
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:912
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:913
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:914
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:915
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:916
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:917
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:918
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:919
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:920
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:921
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:922
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:923
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:924
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:926
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:927
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:928
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:929
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:930
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:932
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:933
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:934
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2340
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2761
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2763
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2771
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2777
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2779
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2781
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2796
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2805
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2807
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2809
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2854
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2857
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2860
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2863
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2985
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2997
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3012
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3333
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
@ -382,143 +386,139 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:127
msgid "Restore opened views"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:202
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:323
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:333
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:343
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:353
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:363
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:373
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:383
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:393
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:403
msgid "Enable application server"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:417
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:427
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:437
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:447
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:457
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:467
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:477
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:487
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:507
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:534
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:569
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:570
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:134
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:165
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:169
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:181
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr ""
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:414
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:454
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr ""
@ -642,15 +642,19 @@ msgstr ""
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:63
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:223
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:326
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
@ -757,16 +761,16 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2250
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4331
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4925
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -795,17 +799,17 @@ msgstr ""
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:377
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:398
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:594
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""