Updating galician and adding lithuanian and turkish translations

This commit is contained in:
maxerba 2014-05-26 21:45:11 +02:00
parent f8e66dc95f
commit 24a6ec0540
4 changed files with 632 additions and 78 deletions

View File

@ -1 +1 @@
ar az_IR ca cs de el eo es fa fr gl he hu ko_KR it nl pl ps pt ru sr ur yi zh_CN ar az_IR ca cs de el eo es fa fr gl he hu ko_KR it lt nl pl ps pt ru sr ur yi tr zh_CN

View File

@ -5,50 +5,52 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n" "Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido Hermo <khanyux@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kaptan <khanyux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-25 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"Language: gl\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1370 #: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1385 #: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal" msgstr "Cartafol persoal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464 #: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1489 #: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1597 #: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label" msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo" msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item" msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo" msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry" msgid "multi button entry"
msgstr "entrada de botón múltiplo" msgstr "entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elc_naviframe.c:406 #: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128 #: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
@ -56,87 +58,87 @@ msgstr "Atrás"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920 #: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title" msgid "Popup Title"
msgstr "Título da emerxente" msgstr "Título da emerxente"
#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988 #: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text" msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corpo de texto emerxente" msgstr "Corpo de texto emerxente"
#: src/lib/elm_bubble.c:192 #: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble" msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla" msgstr "Burbulla"
#: src/lib/elm_button.c:67 #: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked" msgid "Clicked"
msgstr "Premido" msgstr "Premido"
#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719 #: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253 #: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568 #: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205 #: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled" msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado" msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elm_button.c:297 #: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Botón" msgstr "Botón"
#: src/lib/elm_calendar.c:150 #: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y" msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y" msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:159 #: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B" msgid "%B"
msgstr "%B" msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:168 #: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y" msgid "%Y"
msgstr "%Y" msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:283 #: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item" msgid "calendar item"
msgstr "calendario" msgstr "calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:309 #: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button" msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario" msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:314 #: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button" msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario" msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:319 #: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button" msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario" msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:324 #: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button" msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario" msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:329 #: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month" msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario" msgstr "mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:334 #: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year" msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendario" msgstr "ano do calendario"
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99 #: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:254 #: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On" msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado" msgstr "Estado: Conectado"
#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256 #: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off" msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado" msgstr "Estado: Desconectado"
#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236 #: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: src/lib/elm_check.c:304 #: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "Comprobar" msgstr "Comprobar"
@ -148,140 +150,134 @@ msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
msgid "clock decrement button for am,pm" msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm" msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:647 #: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable" msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable" msgstr "Estado: Editable"
#: src/lib/elm_clock.c:682 #: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Reloxo" msgstr "Reloxo"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1364 #: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item" msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor" msgstr "Paleta de selección de cor"
#: src/lib/elm_config.c:3155 #: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR" msgstr "Predeterminado: LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:394 #: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item" msgid "day selector item"
msgstr "selector de día" msgstr "selector de día"
#: src/lib/elm_diskselector.c:672 #: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item" msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco" msgstr "Selector de disco"
#: src/lib/elm_entry.c:1451 #: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/lib/elm_entry.c:1456 #: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483 #: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: src/lib/elm_entry.c:1476 #: src/lib/elm_entry.c:1358
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: src/lib/elm_entry.c:3430 #: src/lib/elm_entry.c:3306
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "Entrada" msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:749 #: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item" msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica" msgstr "Grella xenérica"
#: src/lib/elm_index.c:89 #: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Índice" msgstr "Índice"
#: src/lib/elm_index.c:116 #: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item" msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice" msgstr "Elemento do índice"
#: src/lib/elm_label.c:382 #: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elm_panel.c:61 #: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened" msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto" msgstr "Estado: aberto"
#: src/lib/elm_panel.c:62 #: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed" msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado" msgstr "Estado: pechado"
#: src/lib/elm_panel.c:125 #: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button" msgid "panel button"
msgstr "botón do panel" msgstr "botón do panel"
#: src/lib/elm_progressbar.c:284 #: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar" msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso" msgstr "barra de progreso"
#: src/lib/elm_radio.c:282 #: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207 #: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected" msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado" msgstr "Estado: Seleccionado"
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 #: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected" msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: Sen seleccionar" msgstr "Estado: Sen seleccionar"
#: src/lib/elm_segment_control.c:536 #: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item" msgid "Segment Control Item"
msgstr "Segmento de control" msgstr "Segmento de control"
#: src/lib/elm_slider.c:873 #: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider" msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento" msgstr "Barra de desprazamento"
#: src/lib/elm_spinner.c:657 #: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button" msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento" msgstr "botón de aumento"
#: src/lib/elm_spinner.c:666 #: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button" msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución" msgstr "botón de disminución"
#: src/lib/elm_spinner.c:674 #: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner" msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner" msgstr "botón de spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266 #: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado" msgstr "Seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2203 #: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator" msgid "Separator"
msgstr "Separador" msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2209 #: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu" msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú" msgstr "Ten menú"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2261 #: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected" msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado" msgstr "Non seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2278 #: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item" msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas" msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista xenérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "sub title" #~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo" #~ msgstr "subtítulo"

279
legacy/elementary/po/lt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,279 @@
# Lithuanian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr ""
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr ""
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr ""
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr ""
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr ""
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
#: src/lib/elm_entry.c:1358
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#: src/lib/elm_entry.c:3306
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "skydelio mygtukas"
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr ""
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr ""
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "šliaužiklis"
#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Turi meniu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Nepasirinkta(s)"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr ""

279
legacy/elementary/po/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,279 @@
# Turkish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label"
msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item"
msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry"
msgstr "çoklu düğme girişi"
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr "Pencere başlığı"
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Pencere gövde metni"
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Balon"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Tıklanmış"
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "Durum: Kapalı"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "takvim nesnesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr "takvim ayı"
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr "takvim yılı"
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "Durum: Açık"
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "Durum: Kapalı"
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "Kontrol et"
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
msgstr "renk seçici paleti öğesi"
#: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR"
msgstr "varsayılan:LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr "gün seçici ögesi"
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr "disk seçici öğesi"
#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/lib/elm_entry.c:1358
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/lib/elm_entry.c:3306
msgid "Entry"
msgstr "Girdi"
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Izgara öğesi"
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "fihrist öğesi"
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "durum: açık"
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "durum: kapalı"
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "panel düğmesi"
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "ilerleme çubuğu"
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "Durum: Seçili"
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr "Bölge: Seçilmedi"
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "kaydırıcı"
#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr "değiştirici"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "menü"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Seçili değil"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"