Updating translations

This commit is contained in:
maxerba 2014-05-19 21:54:30 +02:00
parent 5c82d2d652
commit a3dfbd4017
5 changed files with 184 additions and 173 deletions

View File

@ -7,9 +7,11 @@ Name[es]=Móvil
Name[fr]=Écran tactile
Name[gl]=Móbil
Name[ko]=터치스크린
Name[ms]=Bimbit
Name[pt]=Ecrã tátil
Name[ru]=Мобильные устройства
Name[sr]=Покретни
Name[tr]=Mobil
Comment=Configuration set up to work best with touchscreen phones, tablets and similar devices.
Comment[eo]=Agordoj kongruas plej kun tuŝekranaj telefonoj, tabulkomputiloj aŭ similaj aparatoj.
Comment[es]=Configuración adaptada para el uso de pantallas táctiles como la de los móviles, tablets y dispositivos similares.
@ -17,5 +19,7 @@ Comment[fr]=Configuration adaptée aux écrans tactiles des téléphones, tablet
Comment[gl]=Configuración adaptada para o uso de pantallas táctiles como a dos móbiles, tablets e dispositivos similares.
Comment[it]=Configurazione adatta per l'uso in smartphone con interfaccia tattile, tablets e similari.
Comment[ko]=터치스크린 기반의 휴대폰, 태블릿 등과 같은 장치에 맞는 설정.
Comment[ms]=Persediaan konfigurasi untuk berfungsi baik dengan telefon skrin sentuh, tablet dan lain-lain peranti yang serupa.
Comment[pt]=Configuração de ecrãs táteis como os dos telefones, tablets e similares.
Comment[tr]=Yapılandırma dokunmatik ekranlı telefon ve tablet benzeri cihazlarda en iyi çalışacak şekilde ayarlanır.
Icon=icon.png

View File

@ -10,8 +10,11 @@ Name[fr]=Standard
Name[gl]=Estándar
Name[hu]=Általános
Name[ko]=표준
Name[ms]=Piawai
Name[pt]=Padrão
Name[ru]=Стандартный
Name[sr]=Уобичајено
Name[tr]=Standart
Name[zh_CN]=标准
Comment=This is the standard profile that is universal for most desktop and laptop systems. Choose this if you are not sure what to choose.
Comment[cs]=Toto je standartní univerzální profil pro většinu stolních a přenosných počítačů. Vyberte pokud si nejste jisti co vybrat.
@ -23,7 +26,9 @@ Comment[gl]=Este é o perfil estándar e universal para a maioría de ordenadore
Comment[hu]=Ez az általános, alap beállítás, amely megfelelő a legtöbb laptop és asztali gép számára.
Comment[it]=Questo è il profilo standard, universale per la maggior parte dei sistemi desktop e portatili. Scegliete questo se non siete sicuri di cosa scegliere.
Comment[ko]=이 표준 프로파일은 대부분의 데스크톱과 랩톱 컴퓨터 시스템을 위한 보편적인 프로파일입니다. 무엇을 선택할지 확실하지 않다면 이것을 선택하세요.
Comment[ms]=Ini adalah profil piawai yang universal untuk kebanyakan sistem komputer desktop dan riba. Pilih ini jika anda tidak pasti apa yang hendak dipilih.
Comment[pt]=O perfil de configuração padrão utilizado para a maioria dos computadores e portáteis. Escolha-o se não souber o que escolher.
Comment[ru]=Этот стандартный профиль универсален для большинства стационарных и переносных систем. Выберите его если вы не знаете что надо выбрать.
Comment[tr]=Bu pek çok masaüstü ve dizüstü sistem için genelde uygun standart bir profildir. Hangisini seçeceğinizden emin değilseniz bunu seçin.
Comment[zh_CN]=适用于大多数台式机和笔记本的设置主题,如果您不清楚如何选择则请使用这个。
Icon=icon.png

View File

@ -8,8 +8,11 @@ Name[es]=Configure Elementary
Name[fr]=Configuration pour Elementary
Name[gl]=Configure Elementary
Name[it]=Configurazione di Elementary
Name[ms]=Konfigurasi Elementary
Name[pt]=Configure o Elementary
Name[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
Name[sr]=Поставке Еламентарија
Name[tr]=Elementary Yapılandırması
Comment=Elementary Configuration
Comment[cs]=Konfigurace Elementary
Comment[eo]=Agordi Elementary
@ -17,8 +20,11 @@ Comment[es]=Configure Elementary
Comment[fr]=Configuration pour Elementary
Comment[gl]=Configure Elementary
Comment[it]=Configurazione di Elementary
Comment[ms]=Konfigurasi Elementary
Comment[pt]=Configure o Elementary
Comment[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
Comment[sr]=Поставке Еламентарија
Comment[tr]=Elementary Yapılandırması
Icon=elementary
Exec=elementary_config
Terminal=false

View File

@ -6,140 +6,140 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 05:24+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-24 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"Language: eo\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1370
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up"
msgstr "Supren"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1385
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464
#: src/lib/elm_entry.c:1489
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1597
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:406
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titolo"
#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Reen"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Antaŭen"
#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr ""
msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
#: src/lib/elm_bubble.c:192
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Veziko"
#: src/lib/elm_button.c:67
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Alklakita"
#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stato: malŝaltita"
#: src/lib/elm_button.c:297
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Butono"
#: src/lib/elm_calendar.c:150
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:159
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:168
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%V"
#: src/lib/elm_calendar.c:283
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "kalendarero"
#: src/lib/elm_calendar.c:309
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
#: src/lib/elm_calendar.c:314
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
#: src/lib/elm_calendar.c:319
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
#: src/lib/elm_calendar.c:324
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
#: src/lib/elm_calendar.c:329
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr "monato de kalendaro"
#: src/lib/elm_calendar.c:334
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr "jara kalendaro"
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99
#: src/lib/elm_radio.c:254
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "Stato: enŝaltita"
#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "Stato: malŝaltita"
#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: src/lib/elm_check.c:304
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "Kontroli"
@ -151,132 +151,130 @@ msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
#: src/lib/elm_clock.c:647
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr "Stato: redaktebla"
#: src/lib/elm_clock.c:682
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1364
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
#: src/lib/elm_config.c:3155
#: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:394
#, fuzzy
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr "ero de diskelektilo"
msgstr ""
#: src/lib/elm_diskselector.c:672
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr "ero de diskelektilo"
#: src/lib/elm_entry.c:1451
#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: src/lib/elm_entry.c:1456
#: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
#: src/lib/elm_entry.c:1476
#: src/lib/elm_entry.c:1358
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: src/lib/elm_entry.c:3430
#: src/lib/elm_entry.c:3306
msgid "Entry"
msgstr "Ero"
#: src/lib/elm_gengrid.c:749
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ero de komuna krado"
#: src/lib/elm_index.c:89
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Indekso"
#: src/lib/elm_index.c:116
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "Indeksero"
#: src/lib/elm_label.c:382
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
#: src/lib/elm_panel.c:61
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "stato: malfermita"
#: src/lib/elm_panel.c:62
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "stato: fermita"
#: src/lib/elm_panel.c:125
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "butono de panelo"
#: src/lib/elm_progressbar.c:284
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "progresbreto"
#: src/lib/elm_radio.c:282
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Radiobutono"
#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "Stato: elektita"
#: src/lib/elm_segment_control.c:524
#, fuzzy
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stato: elektita"
msgstr ""
#: src/lib/elm_segment_control.c:536
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:873
#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "ŝovilo"
#: src/lib/elm_spinner.c:657
#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr "alkrementa sago-butono"
#: src/lib/elm_spinner.c:666
#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr "dekrementa sago-butono"
#: src/lib/elm_spinner.c:674
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr "sago-butono"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Elektita"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2203
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Disigilo"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2209
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Ĝi havas menuo"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2261
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Malelektita"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ilobretero"

View File

@ -6,280 +6,278 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1370
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1385
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464
#: src/lib/elm_entry.c:1489
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1597
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:406
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titre"
#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Retour"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Suivant"
#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr ""
msgstr "Titre du Popup"
#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
msgstr "Corps du texte du Popup"
#: src/lib/elm_bubble.c:192
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
#: src/lib/elm_button.c:67
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_button.c:297
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: src/lib/elm_calendar.c:150
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:159
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:168
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:283
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:309
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"
#: src/lib/elm_calendar.c:314
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"
#: src/lib/elm_calendar.c:319
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"
#: src/lib/elm_calendar.c:324
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"
#: src/lib/elm_calendar.c:329
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr ""
msgstr "Mois du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:334
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr ""
msgstr "Année du calendrier"
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99
#: src/lib/elm_radio.c:254
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/lib/elm_check.c:304
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
#: src/lib/elm_clock.c:647
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr ""
msgstr "État : éditable"
#: src/lib/elm_clock.c:682
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1364
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
msgstr "élément de palette de choix de couleur"
#: src/lib/elm_config.c:3155
#: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR"
msgstr "LTR par défaut"
#: src/lib/elm_dayselector.c:394
#, fuzzy
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr "élément du calendrier"
msgstr "élement de choix de date"
#: src/lib/elm_diskselector.c:672
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr ""
msgstr "élément de choix de disque"
#: src/lib/elm_entry.c:1451
#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/lib/elm_entry.c:1456
#: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/lib/elm_entry.c:1476
#: src/lib/elm_entry.c:1358
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/lib/elm_entry.c:3430
#: src/lib/elm_entry.c:3306
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Entrée"
#: src/lib/elm_gengrid.c:749
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:89
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:116
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_label.c:382
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: src/lib/elm_panel.c:61
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr ""
msgstr "état : ouvert"
#: src/lib/elm_panel.c:62
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr ""
msgstr "état : fermé"
#: src/lib/elm_panel.c:125
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr ""
msgstr "bouton de panneau"
#: src/lib/elm_progressbar.c:284
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "barre de progression"
#: src/lib/elm_radio.c:282
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elm_segment_control.c:524
#, fuzzy
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr "État : sélectionné"
msgstr "État : désélectionné"
#: src/lib/elm_segment_control.c:536
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
msgstr "Élément de contrôle de segment"
#: src/lib/elm_slider.c:873
#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "curseur"
#: src/lib/elm_spinner.c:657
#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:666
#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:674
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2203
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2209
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2261
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Désélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Élément de barre d'outils"