forked from enlightenment/efl
Updating translations
This commit is contained in:
parent
5c82d2d652
commit
a3dfbd4017
|
@ -7,9 +7,11 @@ Name[es]=Móvil
|
||||||
Name[fr]=Écran tactile
|
Name[fr]=Écran tactile
|
||||||
Name[gl]=Móbil
|
Name[gl]=Móbil
|
||||||
Name[ko]=터치스크린
|
Name[ko]=터치스크린
|
||||||
|
Name[ms]=Bimbit
|
||||||
Name[pt]=Ecrã tátil
|
Name[pt]=Ecrã tátil
|
||||||
Name[ru]=Мобильные устройства
|
Name[ru]=Мобильные устройства
|
||||||
Name[sr]=Покретни
|
Name[sr]=Покретни
|
||||||
|
Name[tr]=Mobil
|
||||||
Comment=Configuration set up to work best with touchscreen phones, tablets and similar devices.
|
Comment=Configuration set up to work best with touchscreen phones, tablets and similar devices.
|
||||||
Comment[eo]=Agordoj kongruas plej kun tuŝekranaj telefonoj, tabulkomputiloj aŭ similaj aparatoj.
|
Comment[eo]=Agordoj kongruas plej kun tuŝekranaj telefonoj, tabulkomputiloj aŭ similaj aparatoj.
|
||||||
Comment[es]=Configuración adaptada para el uso de pantallas táctiles como la de los móviles, tablets y dispositivos similares.
|
Comment[es]=Configuración adaptada para el uso de pantallas táctiles como la de los móviles, tablets y dispositivos similares.
|
||||||
|
@ -17,5 +19,7 @@ Comment[fr]=Configuration adaptée aux écrans tactiles des téléphones, tablet
|
||||||
Comment[gl]=Configuración adaptada para o uso de pantallas táctiles como a dos móbiles, tablets e dispositivos similares.
|
Comment[gl]=Configuración adaptada para o uso de pantallas táctiles como a dos móbiles, tablets e dispositivos similares.
|
||||||
Comment[it]=Configurazione adatta per l'uso in smartphone con interfaccia tattile, tablets e similari.
|
Comment[it]=Configurazione adatta per l'uso in smartphone con interfaccia tattile, tablets e similari.
|
||||||
Comment[ko]=터치스크린 기반의 휴대폰, 태블릿 등과 같은 장치에 맞는 설정.
|
Comment[ko]=터치스크린 기반의 휴대폰, 태블릿 등과 같은 장치에 맞는 설정.
|
||||||
|
Comment[ms]=Persediaan konfigurasi untuk berfungsi baik dengan telefon skrin sentuh, tablet dan lain-lain peranti yang serupa.
|
||||||
Comment[pt]=Configuração de ecrãs táteis como os dos telefones, tablets e similares.
|
Comment[pt]=Configuração de ecrãs táteis como os dos telefones, tablets e similares.
|
||||||
|
Comment[tr]=Yapılandırma dokunmatik ekranlı telefon ve tablet benzeri cihazlarda en iyi çalışacak şekilde ayarlanır.
|
||||||
Icon=icon.png
|
Icon=icon.png
|
||||||
|
|
|
@ -10,8 +10,11 @@ Name[fr]=Standard
|
||||||
Name[gl]=Estándar
|
Name[gl]=Estándar
|
||||||
Name[hu]=Általános
|
Name[hu]=Általános
|
||||||
Name[ko]=표준
|
Name[ko]=표준
|
||||||
|
Name[ms]=Piawai
|
||||||
Name[pt]=Padrão
|
Name[pt]=Padrão
|
||||||
Name[ru]=Стандартный
|
Name[ru]=Стандартный
|
||||||
|
Name[sr]=Уобичајено
|
||||||
|
Name[tr]=Standart
|
||||||
Name[zh_CN]=标准
|
Name[zh_CN]=标准
|
||||||
Comment=This is the standard profile that is universal for most desktop and laptop systems. Choose this if you are not sure what to choose.
|
Comment=This is the standard profile that is universal for most desktop and laptop systems. Choose this if you are not sure what to choose.
|
||||||
Comment[cs]=Toto je standartní univerzální profil pro většinu stolních a přenosných počítačů. Vyberte pokud si nejste jisti co vybrat.
|
Comment[cs]=Toto je standartní univerzální profil pro většinu stolních a přenosných počítačů. Vyberte pokud si nejste jisti co vybrat.
|
||||||
|
@ -23,7 +26,9 @@ Comment[gl]=Este é o perfil estándar e universal para a maioría de ordenadore
|
||||||
Comment[hu]=Ez az általános, alap beállítás, amely megfelelő a legtöbb laptop és asztali gép számára.
|
Comment[hu]=Ez az általános, alap beállítás, amely megfelelő a legtöbb laptop és asztali gép számára.
|
||||||
Comment[it]=Questo è il profilo standard, universale per la maggior parte dei sistemi desktop e portatili. Scegliete questo se non siete sicuri di cosa scegliere.
|
Comment[it]=Questo è il profilo standard, universale per la maggior parte dei sistemi desktop e portatili. Scegliete questo se non siete sicuri di cosa scegliere.
|
||||||
Comment[ko]=이 표준 프로파일은 대부분의 데스크톱과 랩톱 컴퓨터 시스템을 위한 보편적인 프로파일입니다. 무엇을 선택할지 확실하지 않다면 이것을 선택하세요.
|
Comment[ko]=이 표준 프로파일은 대부분의 데스크톱과 랩톱 컴퓨터 시스템을 위한 보편적인 프로파일입니다. 무엇을 선택할지 확실하지 않다면 이것을 선택하세요.
|
||||||
|
Comment[ms]=Ini adalah profil piawai yang universal untuk kebanyakan sistem komputer desktop dan riba. Pilih ini jika anda tidak pasti apa yang hendak dipilih.
|
||||||
Comment[pt]=O perfil de configuração padrão utilizado para a maioria dos computadores e portáteis. Escolha-o se não souber o que escolher.
|
Comment[pt]=O perfil de configuração padrão utilizado para a maioria dos computadores e portáteis. Escolha-o se não souber o que escolher.
|
||||||
Comment[ru]=Этот стандартный профиль универсален для большинства стационарных и переносных систем. Выберите его если вы не знаете что надо выбрать.
|
Comment[ru]=Этот стандартный профиль универсален для большинства стационарных и переносных систем. Выберите его если вы не знаете что надо выбрать.
|
||||||
|
Comment[tr]=Bu pek çok masaüstü ve dizüstü sistem için genelde uygun standart bir profildir. Hangisini seçeceğinizden emin değilseniz bunu seçin.
|
||||||
Comment[zh_CN]=适用于大多数台式机和笔记本的设置主题,如果您不清楚如何选择则请使用这个。
|
Comment[zh_CN]=适用于大多数台式机和笔记本的设置主题,如果您不清楚如何选择则请使用这个。
|
||||||
Icon=icon.png
|
Icon=icon.png
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,11 @@ Name[es]=Configure Elementary
|
||||||
Name[fr]=Configuration pour Elementary
|
Name[fr]=Configuration pour Elementary
|
||||||
Name[gl]=Configure Elementary
|
Name[gl]=Configure Elementary
|
||||||
Name[it]=Configurazione di Elementary
|
Name[it]=Configurazione di Elementary
|
||||||
|
Name[ms]=Konfigurasi Elementary
|
||||||
Name[pt]=Configure o Elementary
|
Name[pt]=Configure o Elementary
|
||||||
Name[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
|
Name[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
|
||||||
|
Name[sr]=Поставке Еламентарија
|
||||||
|
Name[tr]=Elementary Yapılandırması
|
||||||
Comment=Elementary Configuration
|
Comment=Elementary Configuration
|
||||||
Comment[cs]=Konfigurace Elementary
|
Comment[cs]=Konfigurace Elementary
|
||||||
Comment[eo]=Agordi Elementary
|
Comment[eo]=Agordi Elementary
|
||||||
|
@ -17,8 +20,11 @@ Comment[es]=Configure Elementary
|
||||||
Comment[fr]=Configuration pour Elementary
|
Comment[fr]=Configuration pour Elementary
|
||||||
Comment[gl]=Configure Elementary
|
Comment[gl]=Configure Elementary
|
||||||
Comment[it]=Configurazione di Elementary
|
Comment[it]=Configurazione di Elementary
|
||||||
|
Comment[ms]=Konfigurasi Elementary
|
||||||
Comment[pt]=Configure o Elementary
|
Comment[pt]=Configure o Elementary
|
||||||
Comment[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
|
Comment[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
|
||||||
|
Comment[sr]=Поставке Еламентарија
|
||||||
|
Comment[tr]=Elementary Yapılandırması
|
||||||
Icon=elementary
|
Icon=elementary
|
||||||
Exec=elementary_config
|
Exec=elementary_config
|
||||||
Terminal=false
|
Terminal=false
|
||||||
|
|
|
@ -6,140 +6,140 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 05:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-24 05:46+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
||||||
|
"Language: eo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1370
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Supren"
|
msgstr "Supren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1385
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hejmo"
|
msgstr "Hejmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1489
|
#: src/lib/elm_entry.c:1371
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Nuligi"
|
msgstr "Nuligi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1597
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Bone"
|
msgstr "Bone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
|
||||||
msgid "multi button entry label"
|
msgid "multi button entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
|
||||||
msgid "multi button entry item"
|
msgid "multi button entry item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
|
||||||
msgid "multi button entry"
|
msgid "multi button entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:406
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Antaŭen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920
|
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
|
||||||
msgid "Popup Title"
|
msgid "Popup Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988
|
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
|
||||||
msgid "Popup Body Text"
|
msgid "Popup Body Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_bubble.c:192
|
#: src/lib/elm_bubble.c:217
|
||||||
msgid "Bubble"
|
msgid "Bubble"
|
||||||
msgstr "Veziko"
|
msgstr "Veziko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:67
|
#: src/lib/elm_button.c:58
|
||||||
msgid "Clicked"
|
msgid "Clicked"
|
||||||
msgstr "Alklakita"
|
msgstr "Alklakita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719
|
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
|
||||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
|
||||||
msgid "State: Disabled"
|
msgid "State: Disabled"
|
||||||
msgstr "Stato: malŝaltita"
|
msgstr "Stato: malŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:297
|
#: src/lib/elm_button.c:304
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Butono"
|
msgstr "Butono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:150
|
#: src/lib/elm_calendar.c:142
|
||||||
msgid "%B %Y"
|
msgid "%B %Y"
|
||||||
msgstr "%B %Y"
|
msgstr "%B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:159
|
#: src/lib/elm_calendar.c:151
|
||||||
msgid "%B"
|
msgid "%B"
|
||||||
msgstr "%B"
|
msgstr "%B"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:168
|
#: src/lib/elm_calendar.c:160
|
||||||
msgid "%Y"
|
msgid "%Y"
|
||||||
msgstr "%V"
|
msgstr "%V"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:283
|
#: src/lib/elm_calendar.c:274
|
||||||
msgid "calendar item"
|
msgid "calendar item"
|
||||||
msgstr "kalendarero"
|
msgstr "kalendarero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:309
|
#: src/lib/elm_calendar.c:300
|
||||||
msgid "calendar decrement month button"
|
msgid "calendar decrement month button"
|
||||||
msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
|
msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:314
|
#: src/lib/elm_calendar.c:305
|
||||||
msgid "calendar decrement year button"
|
msgid "calendar decrement year button"
|
||||||
msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
|
msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:319
|
#: src/lib/elm_calendar.c:310
|
||||||
msgid "calendar increment month button"
|
msgid "calendar increment month button"
|
||||||
msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
|
msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:324
|
#: src/lib/elm_calendar.c:315
|
||||||
msgid "calendar increment year button"
|
msgid "calendar increment year button"
|
||||||
msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
|
msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:329
|
#: src/lib/elm_calendar.c:320
|
||||||
msgid "calendar month"
|
msgid "calendar month"
|
||||||
msgstr "monato de kalendaro"
|
msgstr "monato de kalendaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:334
|
#: src/lib/elm_calendar.c:325
|
||||||
msgid "calendar year"
|
msgid "calendar year"
|
||||||
msgstr "jara kalendaro"
|
msgstr "jara kalendaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99
|
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
|
||||||
#: src/lib/elm_radio.c:254
|
#: src/lib/elm_radio.c:266
|
||||||
msgid "State: On"
|
msgid "State: On"
|
||||||
msgstr "Stato: enŝaltita"
|
msgstr "Stato: enŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256
|
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||||
msgid "State: Off"
|
msgid "State: Off"
|
||||||
msgstr "Stato: malŝaltita"
|
msgstr "Stato: malŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236
|
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Stato"
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:304
|
#: src/lib/elm_check.c:312
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "Kontroli"
|
msgstr "Kontroli"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -151,132 +151,130 @@ msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
|
||||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||||
msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
|
msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:647
|
#: src/lib/elm_clock.c:659
|
||||||
msgid "State: Editable"
|
msgid "State: Editable"
|
||||||
msgstr "Stato: redaktebla"
|
msgstr "Stato: redaktebla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:682
|
#: src/lib/elm_clock.c:695
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr "Horloĝo"
|
msgstr "Horloĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_colorselector.c:1364
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
|
||||||
msgid "color selector palette item"
|
msgid "color selector palette item"
|
||||||
msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
|
msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_config.c:3155
|
#: src/lib/elm_config.c:2441
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_dayselector.c:394
|
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "day selector item"
|
msgid "day selector item"
|
||||||
msgstr "ero de diskelektilo"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_diskselector.c:672
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
|
||||||
msgid "diskselector item"
|
msgid "diskselector item"
|
||||||
msgstr "ero de diskelektilo"
|
msgstr "ero de diskelektilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1451
|
#: src/lib/elm_entry.c:1333
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopii"
|
msgstr "Kopii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1456
|
#: src/lib/elm_entry.c:1338
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Eltondi"
|
msgstr "Eltondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483
|
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Alglui"
|
msgstr "Alglui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1476
|
#: src/lib/elm_entry.c:1358
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Elekti"
|
msgstr "Elekti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:3430
|
#: src/lib/elm_entry.c:3306
|
||||||
msgid "Entry"
|
msgid "Entry"
|
||||||
msgstr "Ero"
|
msgstr "Ero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_gengrid.c:749
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
|
||||||
msgid "Gengrid Item"
|
msgid "Gengrid Item"
|
||||||
msgstr "Ero de komuna krado"
|
msgstr "Ero de komuna krado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_index.c:89
|
#: src/lib/elm_index.c:102
|
||||||
msgid "Index"
|
msgid "Index"
|
||||||
msgstr "Indekso"
|
msgstr "Indekso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_index.c:116
|
#: src/lib/elm_index.c:129
|
||||||
msgid "Index Item"
|
msgid "Index Item"
|
||||||
msgstr "Indeksero"
|
msgstr "Indeksero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_label.c:382
|
#: src/lib/elm_label.c:408
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etikedo"
|
msgstr "Etikedo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:61
|
#: src/lib/elm_panel.c:54
|
||||||
msgid "state: opened"
|
msgid "state: opened"
|
||||||
msgstr "stato: malfermita"
|
msgstr "stato: malfermita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:62
|
#: src/lib/elm_panel.c:55
|
||||||
msgid "state: closed"
|
msgid "state: closed"
|
||||||
msgstr "stato: fermita"
|
msgstr "stato: fermita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:125
|
#: src/lib/elm_panel.c:118
|
||||||
msgid "panel button"
|
msgid "panel button"
|
||||||
msgstr "butono de panelo"
|
msgstr "butono de panelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_progressbar.c:284
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
|
||||||
msgid "progressbar"
|
msgid "progressbar"
|
||||||
msgstr "progresbreto"
|
msgstr "progresbreto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_radio.c:282
|
#: src/lib/elm_radio.c:296
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radiobutono"
|
msgstr "Radiobutono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
|
||||||
msgid "State: Selected"
|
msgid "State: Selected"
|
||||||
msgstr "Stato: elektita"
|
msgstr "Stato: elektita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "State: Unselected"
|
msgid "State: Unselected"
|
||||||
msgstr "Stato: elektita"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:536
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
|
||||||
msgid "Segment Control Item"
|
msgid "Segment Control Item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_slider.c:873
|
#: src/lib/elm_slider.c:894
|
||||||
msgid "slider"
|
msgid "slider"
|
||||||
msgstr "ŝovilo"
|
msgstr "ŝovilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:657
|
#: src/lib/elm_spinner.c:650
|
||||||
msgid "spinner increment button"
|
msgid "spinner increment button"
|
||||||
msgstr "alkrementa sago-butono"
|
msgstr "alkrementa sago-butono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:666
|
#: src/lib/elm_spinner.c:659
|
||||||
msgid "spinner decrement button"
|
msgid "spinner decrement button"
|
||||||
msgstr "dekrementa sago-butono"
|
msgstr "dekrementa sago-butono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:674
|
#: src/lib/elm_spinner.c:667
|
||||||
msgid "spinner"
|
msgid "spinner"
|
||||||
msgstr "sago-butono"
|
msgstr "sago-butono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
|
||||||
msgid "Selected"
|
msgid "Selected"
|
||||||
msgstr "Elektita"
|
msgstr "Elektita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2203
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
|
||||||
msgid "Separator"
|
msgid "Separator"
|
||||||
msgstr "Disigilo"
|
msgstr "Disigilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2209
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
|
||||||
msgid "Has menu"
|
msgid "Has menu"
|
||||||
msgstr "Ĝi havas menuo"
|
msgstr "Ĝi havas menuo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2261
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
|
||||||
msgid "Unselected"
|
msgid "Unselected"
|
||||||
msgstr "Malelektita"
|
msgstr "Malelektita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
|
||||||
msgid "Toolbar Item"
|
msgid "Toolbar Item"
|
||||||
msgstr "Ilobretero"
|
msgstr "Ilobretero"
|
||||||
|
|
|
@ -6,280 +6,278 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1370
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Monter"
|
msgstr "Monter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1385
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1489
|
#: src/lib/elm_entry.c:1371
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1597
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
|
||||||
msgid "multi button entry label"
|
msgid "multi button entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
|
||||||
msgid "multi button entry item"
|
msgid "multi button entry item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
|
||||||
msgid "multi button entry"
|
msgid "multi button entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:406
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920
|
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
|
||||||
msgid "Popup Title"
|
msgid "Popup Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titre du Popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988
|
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
|
||||||
msgid "Popup Body Text"
|
msgid "Popup Body Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Corps du texte du Popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_bubble.c:192
|
#: src/lib/elm_bubble.c:217
|
||||||
msgid "Bubble"
|
msgid "Bubble"
|
||||||
msgstr "Bulle"
|
msgstr "Bulle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:67
|
#: src/lib/elm_button.c:58
|
||||||
msgid "Clicked"
|
msgid "Clicked"
|
||||||
msgstr "Cliqué"
|
msgstr "Cliqué"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719
|
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
|
||||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
|
||||||
msgid "State: Disabled"
|
msgid "State: Disabled"
|
||||||
msgstr "État : désactivé"
|
msgstr "État : désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:297
|
#: src/lib/elm_button.c:304
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Bouton"
|
msgstr "Bouton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:150
|
#: src/lib/elm_calendar.c:142
|
||||||
msgid "%B %Y"
|
msgid "%B %Y"
|
||||||
msgstr "%B %Y"
|
msgstr "%B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:159
|
#: src/lib/elm_calendar.c:151
|
||||||
msgid "%B"
|
msgid "%B"
|
||||||
msgstr "%B"
|
msgstr "%B"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:168
|
#: src/lib/elm_calendar.c:160
|
||||||
msgid "%Y"
|
msgid "%Y"
|
||||||
msgstr "%Y"
|
msgstr "%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:283
|
#: src/lib/elm_calendar.c:274
|
||||||
msgid "calendar item"
|
msgid "calendar item"
|
||||||
msgstr "élément du calendrier"
|
msgstr "élément du calendrier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:309
|
#: src/lib/elm_calendar.c:300
|
||||||
msgid "calendar decrement month button"
|
msgid "calendar decrement month button"
|
||||||
msgstr "bouton du mois précédent"
|
msgstr "bouton du mois précédent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:314
|
#: src/lib/elm_calendar.c:305
|
||||||
msgid "calendar decrement year button"
|
msgid "calendar decrement year button"
|
||||||
msgstr "bouton de l'année précédente"
|
msgstr "bouton de l'année précédente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:319
|
#: src/lib/elm_calendar.c:310
|
||||||
msgid "calendar increment month button"
|
msgid "calendar increment month button"
|
||||||
msgstr "bouton du mois suivant"
|
msgstr "bouton du mois suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:324
|
#: src/lib/elm_calendar.c:315
|
||||||
msgid "calendar increment year button"
|
msgid "calendar increment year button"
|
||||||
msgstr "bouton de l'année suivante"
|
msgstr "bouton de l'année suivante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:329
|
#: src/lib/elm_calendar.c:320
|
||||||
msgid "calendar month"
|
msgid "calendar month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mois du calendrier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:334
|
#: src/lib/elm_calendar.c:325
|
||||||
msgid "calendar year"
|
msgid "calendar year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Année du calendrier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99
|
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
|
||||||
#: src/lib/elm_radio.c:254
|
#: src/lib/elm_radio.c:266
|
||||||
msgid "State: On"
|
msgid "State: On"
|
||||||
msgstr "État : activé"
|
msgstr "État : activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256
|
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||||
msgid "State: Off"
|
msgid "State: Off"
|
||||||
msgstr "État : désactivé"
|
msgstr "État : désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236
|
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "État"
|
msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:304
|
#: src/lib/elm_check.c:312
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "À cocher"
|
msgstr "À cocher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:301
|
#: src/lib/elm_clock.c:301
|
||||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:309
|
#: src/lib/elm_clock.c:309
|
||||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:647
|
#: src/lib/elm_clock.c:659
|
||||||
msgid "State: Editable"
|
msgid "State: Editable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "État : éditable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:682
|
#: src/lib/elm_clock.c:695
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr "Horloge"
|
msgstr "Horloge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_colorselector.c:1364
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
|
||||||
msgid "color selector palette item"
|
msgid "color selector palette item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "élément de palette de choix de couleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_config.c:3155
|
#: src/lib/elm_config.c:2441
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "LTR par défaut"
|
msgstr "LTR par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_dayselector.c:394
|
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "day selector item"
|
msgid "day selector item"
|
||||||
msgstr "élément du calendrier"
|
msgstr "élement de choix de date"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_diskselector.c:672
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
|
||||||
msgid "diskselector item"
|
msgid "diskselector item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "élément de choix de disque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1451
|
#: src/lib/elm_entry.c:1333
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copier"
|
msgstr "Copier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1456
|
#: src/lib/elm_entry.c:1338
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Couper"
|
msgstr "Couper"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483
|
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Coller"
|
msgstr "Coller"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1476
|
#: src/lib/elm_entry.c:1358
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Sélectionner"
|
msgstr "Sélectionner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:3430
|
#: src/lib/elm_entry.c:3306
|
||||||
msgid "Entry"
|
msgid "Entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_gengrid.c:749
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
|
||||||
msgid "Gengrid Item"
|
msgid "Gengrid Item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_index.c:89
|
#: src/lib/elm_index.c:102
|
||||||
msgid "Index"
|
msgid "Index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_index.c:116
|
#: src/lib/elm_index.c:129
|
||||||
msgid "Index Item"
|
msgid "Index Item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_label.c:382
|
#: src/lib/elm_label.c:408
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Étiquette"
|
msgstr "Étiquette"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:61
|
#: src/lib/elm_panel.c:54
|
||||||
msgid "state: opened"
|
msgid "state: opened"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "état : ouvert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:62
|
#: src/lib/elm_panel.c:55
|
||||||
msgid "state: closed"
|
msgid "state: closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "état : fermé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:125
|
#: src/lib/elm_panel.c:118
|
||||||
msgid "panel button"
|
msgid "panel button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bouton de panneau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_progressbar.c:284
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
|
||||||
msgid "progressbar"
|
msgid "progressbar"
|
||||||
msgstr "barre de progression"
|
msgstr "barre de progression"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_radio.c:282
|
#: src/lib/elm_radio.c:296
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
|
||||||
msgid "State: Selected"
|
msgid "State: Selected"
|
||||||
msgstr "État : sélectionné"
|
msgstr "État : sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "State: Unselected"
|
msgid "State: Unselected"
|
||||||
msgstr "État : sélectionné"
|
msgstr "État : désélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:536
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
|
||||||
msgid "Segment Control Item"
|
msgid "Segment Control Item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Élément de contrôle de segment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_slider.c:873
|
#: src/lib/elm_slider.c:894
|
||||||
msgid "slider"
|
msgid "slider"
|
||||||
msgstr "curseur"
|
msgstr "curseur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:657
|
#: src/lib/elm_spinner.c:650
|
||||||
msgid "spinner increment button"
|
msgid "spinner increment button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:666
|
#: src/lib/elm_spinner.c:659
|
||||||
msgid "spinner decrement button"
|
msgid "spinner decrement button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:674
|
#: src/lib/elm_spinner.c:667
|
||||||
msgid "spinner"
|
msgid "spinner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
|
||||||
msgid "Selected"
|
msgid "Selected"
|
||||||
msgstr "Sélectionné"
|
msgstr "Sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2203
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
|
||||||
msgid "Separator"
|
msgid "Separator"
|
||||||
msgstr "Séparateur"
|
msgstr "Séparateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2209
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
|
||||||
msgid "Has menu"
|
msgid "Has menu"
|
||||||
msgstr "Possède un menu"
|
msgstr "Possède un menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2261
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
|
||||||
msgid "Unselected"
|
msgid "Unselected"
|
||||||
msgstr "Désélectionné"
|
msgstr "Désélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
|
||||||
msgid "Toolbar Item"
|
msgid "Toolbar Item"
|
||||||
msgstr "Élément de barre d'outils"
|
msgstr "Élément de barre d'outils"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue