Update po.

SVN revision: 56393
This commit is contained in:
Kim Woelders 2011-01-30 00:07:55 +00:00
parent a87641f97e
commit 16063e6868
28 changed files with 1316 additions and 1316 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n" "Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..." msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "إغلاق" msgstr "إغلاق"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "إغلاق"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d" msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
@ -569,11 +569,11 @@ msgstr "أعلى"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "أسفل" msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "يسار" msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "يمين" msgstr "يمين"
@ -1007,30 +1007,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "صوت" msgstr "صوت"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1113,27 +1113,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i" msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "القوائم" msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة" msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1194,123 +1194,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة" msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب" msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..." msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية" msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية" msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير" msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير" msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية" msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "بسيط" msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي" msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "الوسط" msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر" msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n" "Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè" msgstr "Çàòâîðè"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox" msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d" msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó" msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò" msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò" msgstr "Äåñíèÿò"
@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n" msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1142,19 +1142,19 @@ msgstr ""
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n" "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n" msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n" msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n" msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n" msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
@ -1257,27 +1257,27 @@ msgstr "
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i" msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà" msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà" msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà" msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1340,123 +1340,123 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n" "Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà" msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé" msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè" msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè" msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî" msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..." msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî" msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî" msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:" msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà" msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à" msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà" msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì" msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ" msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî" msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè" msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò" msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à" msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n" "Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..." msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox" msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d" msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
@ -1108,30 +1108,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "zvuk" msgstr "zvuk"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Trenutno dostupne naredbe:\n" msgstr "Trenutno dostupne naredbe:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n" msgstr " <naredba> : <opis>\n"
@ -1234,27 +1234,27 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija" msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu" msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika" msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Izbornici" msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika" msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1317,123 +1317,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n" "Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina" "dijalog osobina"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora" msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj" msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Uništiti" msgstr "Uništiti"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi" msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa" msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdžera..." msgstr "Osobine Pejdžera..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Isklučeno" msgstr "Slikanje Isklučeno"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Isključen" msgstr "Visoki kvalitet Isključen"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Uključen" msgstr "Visoki kvalitet Uključen"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Uključeno" msgstr "Slikanje Uključeno"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:" msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi" msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Omogući prikaz pejdžera" msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Jednostavan" msgstr "Jednostavan"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana" msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje" msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih" msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora" msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera" msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:" msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:" msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:" msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdžera..." msgstr "Osobine pejdžera..."
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -538,11 +538,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
@ -976,30 +976,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1082,27 +1082,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1163,123 +1163,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n" "Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Nastôwë..." msgstr "Nastôwë..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamkni" msgstr "Zamkni"
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Zamkni"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik" msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Miara ikònë; %2d" msgstr "Miara ikònë; %2d"
@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Góra"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dół" msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewò" msgstr "Lewò"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawò" msgstr "Prawò"
@ -982,30 +982,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1088,27 +1088,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1169,123 +1169,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n" "Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..." msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Luk"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks" msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d" msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bund" msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Højre" msgstr "Højre"
@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr "composite"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "lyd" msgstr "lyd"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC kommandohjælp\n" msgstr "Enlightenment IPC kommandohjælp\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1091,19 +1091,19 @@ msgstr ""
"Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n" "Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Kommandoer tilgængelige lige nu:\n" msgstr "Kommandoer tilgængelige lige nu:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Brug \"help full\" for den fulde beskrivelse af alle kommandoer\n" msgstr "Brug \"help full\" for den fulde beskrivelse af alle kommandoer\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n" msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n" msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Ikonific
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer" msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen" msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer" msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menuer" msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger" msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1271,123 +1271,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed" msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger" msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér" msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb" msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke" msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger" msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..." msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra" msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra" msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på" msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på" msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom" msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom" msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:" msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund" msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt" msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus" msgstr "Skærmoversigtsmodus"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simpel" msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen" msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer" msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus" msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over" msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet" msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt" msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:" msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midt" msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:" msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:" msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter" msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter" msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n" "Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge." "Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Einstellungen ..."
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014 # src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050 # src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188 # src/settings.c:4188
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen" msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643 # src/settings.c:3643
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße: %2d" msgstr "Icongröße: %2d"
@ -761,13 +761,13 @@ msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282 # src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896 # src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298 # src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903 # src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
@ -1352,12 +1352,12 @@ msgid "sound"
msgstr "Klänge" msgstr "Klänge"
# src/ipc.c:4737 # src/ipc.c:4737
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Hilfe zu Enlightenment-IPC-Befehlen\n" msgstr "Hilfe zu Enlightenment-IPC-Befehlen\n"
# src/ipc.c:4743 # src/ipc.c:4743
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1368,22 +1368,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# src/ipc.c:4741 src/ipc.c:4780 # src/ipc.c:4741 src/ipc.c:4780
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Momentan verfügbare Befehle:\n" msgstr "Momentan verfügbare Befehle:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie \"help full\" für die ausführliche Beschreibung der Befehl\n" "Verwenden Sie \"help full\" für die ausführliche Beschreibung der Befehl\n"
# src/ipc.c:4781 # src/ipc.c:4781
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n" msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n"
# src/ipc.c:4783 # src/ipc.c:4783
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n" msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n"
@ -1500,32 +1500,32 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795 # src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung" msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810 # src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen" msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826 # src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden" msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437 # src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menüs" msgstr "Menüs"
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü-Einstellungen" msgstr "Menü-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1598,147 +1598,147 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog" "Einstellungsdialog"
# src/pager.c:1268 # src/pager.c:1268
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen" msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274 # src/pager.c:1274
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280 # src/pager.c:1280
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören" msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283 # src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen" msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295 # src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen" msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301 # src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..." msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311 # src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus" msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323 # src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus" msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318 # src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein" msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306 # src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein" msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom aus" msgstr "Zoom aus"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom an" msgstr "Zoom an"
# src/settings.c:87 src/settings.c:192 # src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:" msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193 # src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde" msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135 # src/settings.c:135
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen" msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Pager Modus:" msgstr "Pager Modus:"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Schlicht" msgstr "Schlicht"
# src/settings.c:144 # src/settings.c:144
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms" msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms" msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms"
# src/settings.c:154 # src/settings.c:154
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus" msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164 # src/settings.c:164
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist" msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174 # src/settings.c:174
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist" msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183 # src/settings.c:183
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren" msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212 # src/settings.c:212
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290 # src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244 # src/settings.c:244
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276 # src/settings.c:276
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:" msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pagers" msgstr "Pagers"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen" msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
@ -973,30 +973,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1079,27 +1079,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1160,123 +1160,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <Unknown>\n" "Last-Translator: Olivier <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj.." msgstr "Agordoj.."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermi" msgstr "Fermi"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Fermi"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Piktograma grandeco: %2d" msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Supre"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre" msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Maldekstre" msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Dekstre" msgstr "Dekstre"
@ -995,30 +995,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "sono" msgstr "sono"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n" msgstr " <command> : <description>\n"
@ -1101,27 +1101,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menuoj" msgstr "Menuoj"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Agordoj de menuo" msgstr "Agordoj de menuo"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1184,123 +1184,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Bildsimboligi" msgstr "Bildsimboligi"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paĝilaj Agordoj..." msgstr "Paĝilaj Agordoj..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simpla" msgstr "Simpla"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zomi en la tabulpaĝilo kiam la muso ĉeestas supre de ili" msgstr "Zomi en la tabulpaĝilo kiam la muso ĉeestas supre de ili"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ŝpruci fenestan titolon kiam la muso estas supre de la fenestro" msgstr "Ŝpruci fenestan titolon kiam la muso estas supre de la fenestro"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Meza" msgstr "Meza"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Paĝiloj" msgstr "Paĝiloj"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Paĝilaj Agordoj" msgstr "Paĝilaj Agordoj"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Configuraciones..." msgstr "Configuraciones..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear nueva caja de iconos" msgstr "Crear nueva caja de iconos"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d" msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
@ -644,11 +644,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierdo" msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecho" msgstr "Derecho"
@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "composici
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "sonido" msgstr "sonido"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment\n" msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr ""
"Use \"Ayuda <comando>\" para obtener descripciones individuales\n" "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Comandos disponibles:\n" msgstr "Comandos disponibles:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Use \"help full\" para descripciones totales de cada comando\n" msgstr "Use \"help full\" para descripciones totales de cada comando\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripción individual\n" msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descripción>\n" msgstr " <comando> : <descripción>\n"
@ -1289,27 +1289,27 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús" msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla" msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus" msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menús" msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del menú" msgstr "Opciones del menú"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1374,123 +1374,123 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n" "Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion" "Dialogo de Configuracion"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas" msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar" msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar" msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio" msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..." msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas" msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada" msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada" msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas" msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "alejar" msgstr "alejar"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "acercar" msgstr "acercar"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:" msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo" msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador" msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modo de paginación" msgstr "Modo de paginación"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla" msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Live Update" msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas" msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador" msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:" msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador" msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n" "Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n" "Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Enlightenment byrjar..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Setingar..." msgstr "Setingar..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lat aftur" msgstr "Lat aftur"
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Lat aftur"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa" msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ímyndastødd: %2d" msgstr "Ímyndastødd: %2d"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Toppur"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Botnur" msgstr "Botnur"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vinstru" msgstr "Vinstru"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høgru" msgstr "Høgru"
@ -992,30 +992,30 @@ msgstr "samansettur"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "Ljóð" msgstr "Ljóð"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Núverandi tøk stýriboð:\n" msgstr "Núverandi tøk stýriboð:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1098,27 +1098,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Bólkur %i" msgstr "Bólkur %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir" msgstr "Valmyndir"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Valmynda instillingar" msgstr "Valmynda instillingar"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1179,123 +1179,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Glugga kostir" msgstr "Glugga kostir"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ímyndagerð" msgstr "Ímyndagerð"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skriviorðskostir" msgstr "Skriviorðskostir"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjur um sekundi" msgstr "linjur um sekundi"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Einfalt" msgstr "Einfalt"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Miðja" msgstr "Miðja"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 svn-rev50944\n" "Project-Id-Version: e16 svn-rev50944\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-09 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n" "Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..." msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes" msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d" msgstr "Taille des icônes: %2d"
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Droit" msgstr "Droit"
@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Extension Composite"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "Système Son" msgstr "Système Son"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Aide des commandes IPC\n" msgstr "Aide des commandes IPC\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1154,19 +1154,19 @@ msgstr ""
"Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n" "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n" msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n" msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n" msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commande> : <description>\n" msgstr " <commande> : <description>\n"
@ -1271,27 +1271,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i" msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer l'affichage des menus" msgstr "Animer l'affichage des menus"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran" msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus" msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menus" msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres des Menus" msgstr "Paramètres des Menus"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1356,123 +1356,123 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence" "Transparence"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre" msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier" msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer" msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller/Décoller" msgstr "Coller/Décoller"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau" msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètres du Pager..." msgstr "Paramètres du Pager..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Désactiver Capture d'écran" msgstr "Désactiver Capture d'écran"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Désactiver Haute Qualité" msgstr "Désactiver Haute Qualité"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Activer Haute Qualité" msgstr "Activer Haute Qualité"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Activer Capture d'écran" msgstr "Activer Capture d'écran"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Désactiver le Zoom" msgstr "Désactiver le Zoom"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom" msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:" msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde" msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager" msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode du Pager:" msgstr "Mode du Pager:"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran" msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Mise à jour en temps réel" msgstr "Mise à jour en temps réel"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité" msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus" msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus" msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour" msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:" msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:" msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:" msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager" msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment Započinje..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..." msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d" msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "spregnut"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "zvuk" msgstr "zvuk"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Pomoć za Enlightenment IPC Naredbe\n" msgstr "Pomoć za Enlightenment IPC Naredbe\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1082,19 +1082,19 @@ msgstr ""
"Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n" "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Naredbe trenutno dostupne:\n" msgstr "Naredbe trenutno dostupne:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Upotrijebi \"cjelokupna pomoć\" za cjelokupan opis svake naredbe\n" msgstr "Upotrijebi \"cjelokupna pomoć\" za cjelokupan opis svake naredbe\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n" msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n" msgstr " <naredba> : <opis>\n"
@ -1177,27 +1177,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikaz izbornika" msgstr "Animirani prikaz izbornika"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu" msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Izbornici" msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika" msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1262,123 +1262,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Selektivna Providnost\n" "Enlightenment Selektivna Providnost\n"
"Dijalog Postavki" "Dijalog Postavki"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcije Prozora" msgstr "Opcije Prozora"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonizirati" msgstr "Ikonizirati"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Radne Površine" msgstr "Opcije Radne Površine"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoka Kvaliteta Isključena" msgstr "Visoka Kvaliteta Isključena"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Visoka Kvaliteta Uključena" msgstr "Visoka Kvaliteta Uključena"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zum Isključen" msgstr "Zum Isključen"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zum Uključen" msgstr "Zum Uključen"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linija u sekundi" msgstr "linija u sekundi"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno" msgstr "Jednostavno"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Dopune Uživo" msgstr "Dopune Uživo"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:" msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Postavke Preglednika" msgstr "Postavke Preglednika"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n" "Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Az Enlightenment indítása..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..." msgstr "Beállítások..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Bezár"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása" msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon méret: %2d" msgstr "Ikon méret: %2d"
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Jobb" msgstr "Jobb"
@ -1085,31 +1085,31 @@ msgstr "kompozit"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "hang" msgstr "hang"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Jelenleg elérhető parancsok:\n" msgstr "Jelenleg elérhető parancsok:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
"Használja a \"help <parancs>\" parancsot egy adott parancs leírásához\n" "Használja a \"help <parancs>\" parancsot egy adott parancs leírásához\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <leírás>\n" msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
@ -1192,27 +1192,27 @@ msgstr "Csoport kicsinyítése"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport" msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása" msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg" msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog" msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menük" msgstr "Menük"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállítások" msgstr "Menü beállítások"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1275,123 +1275,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai" msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít" msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít" msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít" msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai" msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..." msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki" msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minőség ki" msgstr "Jó minőség ki"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minőség be" msgstr "Jó minőség be"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be" msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:" msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként" msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése" msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű" msgstr "Egyszerű"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata" msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Frissítés" msgstr "Frissítés"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata" msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése" msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középső" msgstr "Középső"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez" msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai" msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-13 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..." msgstr "Impostazioni..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nuovo Iconbox" msgstr "Crea nuovo Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Dimensione icone: %2d" msgstr "Dimensione icone: %2d"
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Alto"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Basso" msgstr "Basso"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sinistra" msgstr "Sinistra"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Destra" msgstr "Destra"
@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "composite"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "suono" msgstr "suono"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Aiuto comandi IPC di Enlightenment\n" msgstr "Aiuto comandi IPC di Enlightenment\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1162,19 +1162,19 @@ msgstr ""
"Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n" "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Comandi attualmente disponibili:\n" msgstr "Comandi attualmente disponibili:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Usare \"help full\" per la descrizione completa di ogni comando\n" msgstr "Usare \"help full\" per la descrizione completa di ogni comando\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n" msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrizione>\n" msgstr " <comando> : <descrizione>\n"
@ -1279,27 +1279,27 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppo %i" msgstr "Gruppo %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Visualizzazione menú animata" msgstr "Visualizzazione menú animata"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo" msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú" msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menú:" msgstr "Menú:"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni menú" msgstr "Impostazioni menú"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1364,123 +1364,123 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione trasparenze\n" "Finestra configurazione trasparenze\n"
"selettiva di Enlightenment" "selettiva di Enlightenment"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opzioni delle finestre" msgstr "Opzioni delle finestre"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Appiccica/stacca" msgstr "Appiccica/stacca"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opzioni dei desktop" msgstr "Opzioni dei desktop"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Impostazioni del Pager..." msgstr "Impostazioni del Pager..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniature disabilitate" msgstr "Miniature disabilitate"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta qualitá disabilitata" msgstr "Alta qualitá disabilitata"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Alta qualitá abilitata" msgstr "Alta qualitá abilitata"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniature abilitate" msgstr "Miniature abilitate"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom disabilitato" msgstr "Zoom disabilitato"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom abilitato" msgstr "Zoom abilitato"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:" msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linee al secondo" msgstr "linee al secondo"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Abilita visualizzazione Pager" msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modalitá Pager:" msgstr "Modalitá Pager:"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Semplice" msgstr "Semplice"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Crea miniature dello schermo" msgstr "Crea miniature dello schermo"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Aggiornamento in tempo reale" msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Crea miniature ad alta qualitá" msgstr "Crea miniature ad alta qualitá"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse" msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse" msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager" msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:" msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centrale" msgstr "Centrale"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:" msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:" msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni del Pager" msgstr "Impostazioni del Pager"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 16:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-13 16:37+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Enlightenment 起動中..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "閉じる"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る" msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d" msgstr "アイコンサイズ: %2d"
@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "上"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "下" msgstr "下"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
@ -1159,12 +1159,12 @@ msgid "sound"
msgstr "サウンド" msgstr "サウンド"
# #
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ\n" msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ\n"
# #
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1175,22 +1175,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# #
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "現在利用可能なコマンド:\n" msgstr "現在利用可能なコマンド:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
"\"help full\" ですべてのコマンドについて各々詳しい説明が表示されます。\n" "\"help full\" ですべてのコマンドについて各々詳しい説明が表示されます。\n"
# #
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示されます。\n" msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示されます。\n"
# #
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<コマンド> : <説明>\n" msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
@ -1298,30 +1298,30 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i" msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する" msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす" msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する" msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
# #
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "メニュー" msgstr "メニュー"
# #
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定" msgstr "メニューの設定"
# #
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1392,124 +1392,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n" "Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ" "設定ダイアログ"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション" msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化" msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了" msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除" msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション" msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..." msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off" msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off" msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On" msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On" msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off" msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On" msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: " msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)" msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する" msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード" msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "シンプル" msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する" msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "即時更新" msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする" msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する" msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する" "マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする" msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン" msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "中央" msgstr "中央"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン" msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン" msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "ページャ" msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定" msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n" "Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "닫기"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성" msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "아래" msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "오른쪽" msgstr "오른쪽"
@ -1104,30 +1104,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1230,27 +1230,27 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i" msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트" msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업" msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기" msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1313,123 +1313,123 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n" "인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자" "설정 대화상자"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션" msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화" msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴" msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌" msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션" msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..." msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함" msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함" msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용" msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용" msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:" msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수" msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능" msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기" msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷" msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔" msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:" msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼" msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:" msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정" msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..." msgstr "Innstillinger..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks" msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d" msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bunn" msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
@ -1104,30 +1104,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "lyd" msgstr "lyd"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp\n" msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,27 +1221,27 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte" msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen" msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny" msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menyer" msgstr "Menyer"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Innstillinger for menyer" msgstr "Innstillinger for menyer"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1302,123 +1302,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer" msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser" msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig" msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet" msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt" msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm" msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av" msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på" msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm" msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:" msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund" msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt" msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem" msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet" msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig" msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:" msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midtre" msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:" msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:" msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt" msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n" "Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..." msgstr "Instellingen..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluit" msgstr "Sluit"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Sluit"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox" msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte: %2d" msgstr "Icoon grootte: %2d"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Onder" msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "composiet"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "geluid" msgstr "geluid"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC Commando's hulp\n" msgstr "Enlightenment IPC Commando's hulp\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1164,20 +1164,20 @@ msgstr ""
"Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n" "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Commando's momenteel beschikbaar:\n" msgstr "Commando's momenteel beschikbaar:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik \"help full\" voor een volledige beschrijving van elk commando\n" "Gebruik \"help full\" voor een volledige beschrijving van elk commando\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n" msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commando> : <beschrijving>\n" msgstr " <commando> : <beschrijving>\n"
@ -1282,27 +1282,27 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i" msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus" msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm" msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen" msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menu's" msgstr "Menu's"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu Instellingen" msgstr "Menu Instellingen"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1367,123 +1367,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Selectieve Transparantie\n" "Enlightenment Selectieve Transparantie\n"
"Instellingendialoog" "Instellingendialoog"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties" msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer" msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer" msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick" msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties" msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..." msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit" msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit" msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan" msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan" msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom Af" msgstr "Zoom Af"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom Aan" msgstr "Zoom Aan"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:" msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde" msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager" msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Pager Mode:" msgstr "Pager Mode:"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simpel" msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm" msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Live Update" msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus" msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is" msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is" msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken" msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen" msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midden" msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren" msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen" msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pagers" msgstr "Pagers"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen" msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..." msgstr "Ustawienia..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony" msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar ikony; %2d" msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "G
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dó³" msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewo" msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawo" msgstr "Prawo"
@ -1108,30 +1108,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1226,27 +1226,27 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu" msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie" msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu" msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1307,123 +1307,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna" msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony" msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz" msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej" msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu" msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..." msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'" msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ" msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ" msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'" msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:" msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê" msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu" msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu" msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'" msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy" msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy" msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu" msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "¦rodek" msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu" msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 12:59-0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-13 12:59-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Definições..." msgstr "Definições..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar nova caixa de ícones" msgstr "Criar nova caixa de ícones"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos ícones: %2d" msgstr "Tamanho dos ícones: %2d"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Base" msgstr "Base"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "composição"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "som" msgstr "som"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ajuda aos comandos IPC do Enlightenment\n" msgstr "Ajuda aos comandos IPC do Enlightenment\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1095,19 +1095,19 @@ msgstr ""
"Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n" "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Comandos disponíveis:\n" msgstr "Comandos disponíveis:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Utilize \"help full\" para uma descrição extensiva de cada comando\n" msgstr "Utilize \"help full\" para uma descrição extensiva de cada comando\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n" msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrição>\n" msgstr " <comando> : <descrição>\n"
@ -1192,27 +1192,27 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados" msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã" msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus" msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menus" msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Definições do menu" msgstr "Definições do menu"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1275,123 +1275,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções da janela" msgstr "Opções da janela"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar" msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do ambiente de trabalho" msgstr "Opções do ambiente de trabalho"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Definições do paginador..." msgstr "Definições do paginador..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar miniaturas" msgstr "Desativar miniaturas"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar alta qualidade" msgstr "Desativar alta qualidade"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar alta qualidade" msgstr "Ativar alta qualidade"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar miniaturas" msgstr "Ativar miniaturas"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Desativar ampliação" msgstr "Desativar ampliação"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Ativar ampliação" msgstr "Ativar ampliação"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade do paginador" msgstr "Velocidade do paginador"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar exibição do paginador" msgstr "Ativar exibição do paginador"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modo de paginação:" msgstr "Modo de paginação:"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simples" msgstr "Simples"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar miniaturas do ecrã" msgstr "Criar miniaturas do ecrã"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Atualização \"Live\"" msgstr "Atualização \"Live\""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de capturas" msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de capturas"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ampliar janelas do paginador ao passar com o rato" msgstr "Ampliar janelas do paginador ao passar com o rato"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela ao passar com o rato sobre a janela" msgstr "Mostrar título da janela ao passar com o rato sobre a janela"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pesquisar continuamente o ecrã para atualizar o paginador" msgstr "Pesquisar continuamente o ecrã para atualizar o paginador"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para selecionar e arrastar janelas:" msgstr "Botão do rato para selecionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Central" msgstr "Central"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar ambientes de trabalho:" msgstr "Botão do rato para selecionar ambientes de trabalho:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para exibir o menu do paginador:" msgstr "Botão do rato para exibir o menu do paginador:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Paginadores" msgstr "Paginadores"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Definições do paginador" msgstr "Definições do paginador"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..." msgstr "Configurações..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone" msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do ícone %2d" msgstr "Tamanho do ícone %2d"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
@ -1123,30 +1123,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1242,27 +1242,27 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus" msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela" msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1327,123 +1327,123 @@ msgstr ""
"Transparência seletiva do Enlightenment\n" "Transparência seletiva do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração" "Diálogo de configuração"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela" msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar" msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar" msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho" msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..." msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas" msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade" msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade" msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas" msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:" msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager" msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela" msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura" msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima" msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima" msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager" msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:" msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Meio" msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:" msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:" msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager" msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n" "Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..." msgstr "Настройки..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Сделать новый Iconbox" msgstr "Сделать новый Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Размер пиктограммы: %2d" msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Верхняя"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя" msgstr "Нижняя"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Левая" msgstr "Левая"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Правая" msgstr "Правая"
@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Композит"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "Звук" msgstr "Звук"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Справка по командам Enlightenment IPC\n" msgstr "Справка по командам Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr ""
"\"help <команда>\": описание команды\n" "\"help <команда>\": описание команды\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Доступные команды:\n" msgstr "Доступные команды:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Набери \"help full\" для получения полного справочника\n" msgstr "Набери \"help full\" для получения полного справочника\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n" msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <команда> : <описание>\n" msgstr " <команда> : <описание>\n"
@ -1288,27 +1288,27 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Группа %i" msgstr "Группа %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анимированный показ окон" msgstr "Анимированный показ окон"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон" msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Следить за перемещением меню" msgstr "Следить за перемещением меню"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Стиль рамки" msgstr "Стиль рамки"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню" msgstr "Настройки меню"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1373,123 +1373,123 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n" "Диалог настройки\n"
"прозрачности Enlightenment" "прозрачности Enlightenment"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Окно" msgstr "Окно"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Свернуть" msgstr "Свернуть"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Уничтожить" msgstr "Уничтожить"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Закрепить / Освободить" msgstr "Закрепить / Освободить"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Рабочий стол" msgstr "Рабочий стол"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Установки Pager-а..." msgstr "Установки Pager-а..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Выключить отображение экрана" msgstr "Выключить отображение экрана"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Низкое качество" msgstr "Низкое качество"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Высокое качество" msgstr "Высокое качество"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Включить отображение экрана" msgstr "Включить отображение экрана"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Выключить зум" msgstr "Выключить зум"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Включить зум" msgstr "Включить зум"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Скорость сканирования:" msgstr "Скорость сканирования:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "линий в секунду" msgstr "линий в секунду"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Включить Pager" msgstr "Включить Pager"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера" msgstr "Режим пейджера"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Отображать экран" msgstr "Отображать экран"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Постоянное сканирование" msgstr "Постоянное сканирование"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана" msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора" msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой" msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Непрерывно сканировать экран" msgstr "Непрерывно сканировать экран"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:" msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Средняя" msgstr "Средняя"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:" msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:" msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Настройки Pager-а" msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Настройки Pager-а" msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n" "Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..." msgstr "Nastavenia..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Vytvoriť nový iconbox" msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veľkosť ikony: %2d" msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Hore"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dole" msgstr "Dole"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vľavo" msgstr "Vľavo"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Vpravo" msgstr "Vpravo"
@ -1045,30 +1045,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1151,27 +1151,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1232,123 +1232,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "St
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda" msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Nertill" msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Höger" msgstr "Höger"
@ -1104,30 +1104,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1222,27 +1222,27 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i" msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer" msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm" msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats" msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1303,123 +1303,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval" msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera" msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta" msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt" msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval" msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..." msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av" msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av" msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på" msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på" msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:" msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund" msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare" msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen" msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget" msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem" msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster" msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen" msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:" msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitten" msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord" msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn" msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar" msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <Unknown>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment ba
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..." msgstr "Ayarlar..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat" msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Simge boyutu: %2d" msgstr "Simge boyutu: %2d"
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Sað" msgstr "Sað"
@ -1110,30 +1110,30 @@ msgstr ""
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i" msgstr "Kitle %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir" msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç" msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat" msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1309,123 +1309,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý" msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir" msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür" msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et" msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý" msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..." msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat" msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz" msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle" msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç" msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :" msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede" msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç" msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek" msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap" msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap" msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç" msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara" msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :" msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Orta" msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :" msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :" msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý" msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n" "Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Налаштування..." msgstr "Налаштування..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Створити новий Iconbox" msgstr "Створити новий Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Розмір піктограми: %2d" msgstr "Розмір піктограми: %2d"
@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "Вверху"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Внизу" msgstr "Внизу"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ліворуч" msgstr "Ліворуч"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Праворуч" msgstr "Праворуч"
@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "композитний"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "звук" msgstr "звук"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Довідка з команд Enlightenment IPC\n" msgstr "Довідка з команд Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1162,19 +1162,19 @@ msgstr ""
"Команда \"help <command>\", опис конкретної команди\n" "Команда \"help <command>\", опис конкретної команди\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Доступні на цей час команди:\n" msgstr "Доступні на цей час команди:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Команда \"help full\" надає повний опис всіх команд\n" msgstr "Команда \"help full\" надає повний опис всіх команд\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої команди\n" msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої команди\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n" msgstr " <command> : <description>\n"
@ -1279,27 +1279,27 @@ msgstr "Згорнути цю групу"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Група %i" msgstr "Група %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анімоване відображення меню" msgstr "Анімоване відображення меню"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані" msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню" msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Налаштування меню" msgstr "Налаштування меню"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1364,123 +1364,123 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування вибору\n" "Діалог налаштування вибору\n"
"прозорості Enlightenment" "прозорості Enlightenment"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Параметри вікна" msgstr "Параметри вікна"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Згорнути" msgstr "Згорнути"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Знищити" msgstr "Знищити"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Прикріпити / звільнити" msgstr "Прикріпити / звільнити"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Параметри стільниці" msgstr "Параметри стільниці"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Налаштування пейджера..." msgstr "Налаштування пейджера..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Вимкнути копію екрана" msgstr "Вимкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Вимкнути високу якість" msgstr "Вимкнути високу якість"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ввімкнути високу якість" msgstr "Ввімкнути високу якість"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ввімкнути копію екрана" msgstr "Ввімкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Вимкнути масштабування" msgstr "Вимкнути масштабування"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Ввімкнути масштабування" msgstr "Ввімкнути масштабування"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Швидкість сканування пейджера:" msgstr "Швидкість сканування пейджера:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "рядків в секунду" msgstr "рядків в секунду"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Ввімкнути відображення пейджера" msgstr "Ввімкнути відображення пейджера"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера:" msgstr "Режим пейджера:"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Простий" msgstr "Простий"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Створити мініатюру копії еарана" msgstr "Створити мініатюру копії еарана"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Чинне оновлення" msgstr "Чинне оновлення"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана" msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними" msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним" msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера" msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:" msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Середня" msgstr "Середня"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:" msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:" msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Пейджери" msgstr "Пейджери"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Параметри пейджера" msgstr "Параметри пейджера"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n" "Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment 启动中..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "设置..." msgstr "设置..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1020 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "关闭"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "创建新图标架" msgstr "创建新图标架"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2118 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "图标尺寸:%2d" msgstr "图标尺寸:%2d"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "顶部"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "底部" msgstr "底部"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左键" msgstr "左键"
#: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 #: src/desktops.c:2431 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右键" msgstr "右键"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "composite"
msgid "sound" msgid "sound"
msgstr "声音" msgstr "声音"
#: src/ipc.c:1816 #: src/ipc.c:1815
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC 命令帮助\n" msgstr "Enlightenment IPC 命令帮助\n"
#: src/ipc.c:1820 #: src/ipc.c:1819
msgid "" msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n" "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1109,19 +1109,19 @@ msgstr ""
"使用 \"help <command>\" 获取单个命令描述\n" "使用 \"help <command>\" 获取单个命令描述\n"
"\n" "\n"
#: src/ipc.c:1822 src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854 #: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
msgid "Commands currently available:\n" msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "当前可用命令:\n" msgstr "当前可用命令:\n"
#: src/ipc.c:1840 #: src/ipc.c:1839
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "使用 \"help all\" 获取所有命令描述\n" msgstr "使用 \"help all\" 获取所有命令描述\n"
#: src/ipc.c:1841 #: src/ipc.c:1840
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n" msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n" msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n"
#: src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 #: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
msgid " <command> : <description>\n" msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> <description>\n" msgstr " <command> <description>\n"
@ -1204,27 +1204,27 @@ msgstr "图标化该组"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "组 %i" msgstr "组 %i"
#: src/menus.c:2141 #: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "动画显示菜单" msgstr "动画显示菜单"
#: src/menus.c:2146 #: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单" msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
#: src/menus.c:2151 #: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "移动菜单后折返光标位置" msgstr "移动菜单后折返光标位置"
#: src/menus.c:2168 #: src/menus.c:2165
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "菜单" msgstr "菜单"
#: src/menus.c:2169 #: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "菜单设置" msgstr "菜单设置"
#: src/menus.c:2172 #: src/menus.c:2169
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1289,123 +1289,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment 选择性透明\n" "Enlightenment 选择性透明\n"
"设置对话框" "设置对话框"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "窗口选项" msgstr "窗口选项"
#: src/pager.c:1016 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "图标化" msgstr "图标化"
#: src/pager.c:1024 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "歼灭" msgstr "歼灭"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "固定/解除固定" msgstr "固定/解除固定"
#: src/pager.c:1035 #: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "桌面选项" msgstr "桌面选项"
#: src/pager.c:1041 #: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "分页器设置..." msgstr "分页器设置..."
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "关闭实时快照" msgstr "关闭实时快照"
#: src/pager.c:1050 #: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "关闭高质量" msgstr "关闭高质量"
#: src/pager.c:1052 #: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "开启高质量" msgstr "开启高质量"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "开启实时快照" msgstr "开启实时快照"
#: src/pager.c:1061 #: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "关闭缩放" msgstr "关闭缩放"
#: src/pager.c:1063 #: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "开启缩放" msgstr "开启缩放"
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "分页器扫描速度:" msgstr "分页器扫描速度:"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "每秒行数" msgstr "每秒行数"
#: src/pager.c:1843 #: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "启用分页器显示" msgstr "启用分页器显示"
#: src/pager.c:1853 #: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "分页器模式:" msgstr "分页器模式:"
#: src/pager.c:1857 #: src/pager.c:1854
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "简单" msgstr "简单"
#: src/pager.c:1863 #: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "显示屏幕微缩快照" msgstr "显示屏幕微缩快照"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1867
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "实时更新" msgstr "实时更新"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "平滑高质量快照" msgstr "平滑高质量快照"
#: src/pager.c:1886 #: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放" msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放"
#: src/pager.c:1892 #: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "光标接触窗口弹出标题" msgstr "光标接触窗口弹出标题"
#: src/pager.c:1897 #: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "连续扫描屏幕更新分页器" msgstr "连续扫描屏幕更新分页器"
#: src/pager.c:1920 #: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:" msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "中键" msgstr "中键"
#: src/pager.c:1945 #: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "选择桌面的鼠标按钮:" msgstr "选择桌面的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1970 #: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:" msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1994 #: src/pager.c:1991
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "分页器" msgstr "分页器"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "分页器设置" msgstr "分页器设置"
#: src/pager.c:1998 #: src/pager.c:1995
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"