parent
f6fee63b47
commit
a8846aa405
97
po/bg.po
97
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -175,11 +175,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Äà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Èìå: %s\n"
|
||||
"Ôàéë: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Áåç\n"
|
||||
"ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Óäâîè\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"íà\n"
|
||||
"êàðòèíàòà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "×åðâåíî:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Çåëåíî:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Ñèíüî:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Ïîëå"
|
||||
|
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
@ -1241,38 +1241,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Ðàìêè:"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Ïîëå %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2089,33 +2089,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
|
||||
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çâóêúò å ïîçâîëåí â Enlightenment, íî å èìàëî ãðåøêà ïðè\n"
|
||||
"ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n"
|
||||
"ùå áúäå ñïðÿíà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Çâóê"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/bs.po
97
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -179,11 +179,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Paŵnja !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Uredu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ime: %s\n"
|
||||
"Datoteka: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NIÅ TA-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -206,40 +206,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Bez\n"
|
||||
"Pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Koristi sliku pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Poduplaj\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Unlist\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -253,59 +253,59 @@ msgstr ""
|
|||
"i\n"
|
||||
"Poravnanje\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "BG Color\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Crveno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zeleno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Plavo:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-scan BG's"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortiraj po Atributu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Lijevo"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr " Globalne osobine: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Swap prozor lokacije"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
@ -1247,40 +1247,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "LoÅ·a tema"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Rubovi:"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Izbjegni listu prozora"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Idi na ovaj Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Desktop %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
@ -2088,11 +2088,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "GreÅ·ka prilikom snimanja slike\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Greŷka u traŵenju zvuīne datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2107,33 +2107,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Äe nastaviti sa radom, ali Vi bi\n"
|
||||
"moŵda trebali provjeriti vaŷe konfiguracijske osobine.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "GreÅ·ka u inicijalizaciji zvuka"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvuk je ukljuīen za Enlightenment ali postoji greŷka\n"
|
||||
"u komuniciranju sa serverom za zvuk (Esound). Zvuk Äe sada biti\n"
|
||||
"iskljuīen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "OmoguÄi zvukove"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Audio osobine"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/da.po
97
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 19:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -171,11 +171,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn: %s\n"
|
||||
"Fil : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -198,40 +198,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Brug baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "'Tile' billede på baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flyt til front\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplikér\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Aflist\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Slet fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -245,59 +245,59 @@ msgstr ""
|
|||
"og\n"
|
||||
"Justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bagg-farve\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rød:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grøn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Forskan baggrunde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortér efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortér efter egensk."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortér efter billede"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Venstre"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skriveborde"
|
||||
|
||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Globale indstillinger:"
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,36 +1138,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Forstørrelsesglas"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Ramme"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vinduesliste"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Gå til dette skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Skrivebord %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Vis/skjul denne gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Ikonificér denne gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved gemning af skærmdumpsfil\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde lydfil"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -1930,32 +1930,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Advarsel! e16 kunne ikke læse denne lydfil:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Fejl under opstart af lyd"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der var et problem med at kommunikere med audioserveren (esound).\n"
|
||||
"Lyd vil nu blive deaktiveret.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Brug lyde"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Lydindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/de.po
97
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
|
||||
|
@ -201,13 +201,13 @@ msgstr "Achtung!"
|
|||
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
|
||||
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
|
||||
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -220,12 +220,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
|
||||
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -234,48 +234,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3123
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3145
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3081
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "An Anfang stellen\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3088
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplizieren\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3094
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3100
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Datei löschen\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3183
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -289,71 +289,71 @@ msgstr ""
|
|||
"-ausrichtung\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3070
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rot:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3131
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grün:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blau:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3328
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Hintergründe überfliegen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3338
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Nach Datei sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3344
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Nach Attr. sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3350
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Nach Bild sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3264
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "In Hi-Colour rastern"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3271
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3044
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3044
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Right"
|
|||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:453
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktops"
|
||||
|
||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Swap Window Locations"
|
|||
msgstr "Fensterpositionen vertauschen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2044
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
|
@ -1442,43 +1442,43 @@ msgid "Magnifier"
|
|||
msgstr "Lupe"
|
||||
|
||||
# src/theme.c:354
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Themen"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Rahmen"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:485
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Fensterliste"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1964
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Desktop %i"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2031
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Diese Gruppe minimieren"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2044
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
@ -2377,12 +2377,12 @@ msgid "Error saving snaps file\n"
|
|||
msgstr "Fehler beim Speichern der snaps-Datei\n"
|
||||
|
||||
# src/sound.c:53
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Suchen nach Audiodatei"
|
||||
|
||||
# src/sound.c:55
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2398,37 +2398,38 @@ msgstr ""
|
|||
"vielleicht Ihre Konfiguration überprüfen.\n"
|
||||
|
||||
# src/sound.c:262
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Sounds"
|
||||
|
||||
# src/sound.c:264
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Ton wurde in Enlightenment eingeschaltet, aber es gab einen\n"
|
||||
"Fehler beim Kontakt mit dem Audioserver (Esound). Der Ton wird\n"
|
||||
"darum wieder ausgeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1591
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Klänge verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Klänge"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1566
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Audio-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/en_US.po
97
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -131,11 +131,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -143,50 +143,50 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -195,59 +195,59 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "BG Color\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1051,36 +1051,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -1822,30 +1822,31 @@ msgid ""
|
|||
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Error initializing sound"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/es.po
97
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -182,11 +182,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Atención !!! "
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nombre: %s\n"
|
||||
"Archivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINGUNA-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -209,40 +209,40 @@ msgstr ""
|
|||
"No usar\n"
|
||||
"Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover al Inicio\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Retirar de lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Eliminar Archivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -256,59 +256,59 @@ msgstr ""
|
|||
"imagen\n"
|
||||
"de Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Color del Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rojo:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordenar por Atrib."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Izquierdo"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Configuraciones Globales: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -1250,38 +1250,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema defectuoso"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Borde"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Saltar Lista de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Ir a este Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Escritorio %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar este grupo"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Iconizar este grupo"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Error encontrando archivo de sonido"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2101,33 +2101,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment continuará operando, pero Ud.\n"
|
||||
"quizás deba revisar su configurar audio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Error iniciando el sonido"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Audio ha sido habilitado en Enlightenemnt pero ha ocurrido\n"
|
||||
"un error de comunicación con el Servidor de Audio (Esound). El audio\n"
|
||||
"será deshabilitado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Habilitar Sonidos"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Audio"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/fr.po
97
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 18:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
|
||||
|
@ -174,11 +174,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Attention !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom: %s\n"
|
||||
"Fichier: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-AUCUN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucun\n"
|
||||
"fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Placer en 1er\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliquer\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -248,59 +248,59 @@ msgstr ""
|
|||
"du fond\n"
|
||||
"d'écran\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Couleur du fond\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rouge:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Vert:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Bleu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Trier par Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Trier par Attribut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Trier par Image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Utiliser le tramage (dithering) en mode Couleur (16 bits)"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Gauche"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
|
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr " Réglages généraux: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
|
@ -1222,36 +1222,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Loupe"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Thèmes"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordures"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Aller vers ce Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Bureau %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Afficher/Masquer ce groupe"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Icônifier ce groupe"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la recherche du fichier son"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2050,32 +2050,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment va continuer à fonctionner mais\n"
|
||||
"vous devriez vérifier votre configuration.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du son"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les sons sont activés, mais il y a eu une erreur de communication\n"
|
||||
"avec le serveur audio (Esound). Le son sera maintenant désactivé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Activer les sons"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Audio"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/hu.po
97
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -173,11 +173,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Név: %s\n"
|
||||
"Fájl: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINCS-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nincs\n"
|
||||
"Háttér"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Háttérkép használata"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Elõre mozgatás\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Másolás\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Elrejtés\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Fájl törlése\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -246,60 +246,60 @@ msgstr ""
|
|||
"és\n"
|
||||
"elhelyezkedése\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Háttérszín\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Piros:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zöld:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Kék:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Attribútum szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Kép szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Háttér"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Bal"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr " Glob
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ablak helyének cseréje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
@ -1190,40 +1190,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Rossz téma"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Kerettípus"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Ablaklista-kihagyás"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás erre az asztalra"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "%i. asztal"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Csoport kicsinyítése"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
@ -2018,11 +2018,11 @@ msgstr "Enlightenment maradand
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2037,33 +2037,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment folytatja mûködését, de ajánlott\n"
|
||||
"ellenõrizni a konfigurációs beállításokat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Hiba a hang inicializálásakor"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hang be van kapcsolva az Enlightenment konfigurációjában,\n"
|
||||
"de nem sikerült kommunikálni a hangszerverrel (Esound).\n"
|
||||
"Nem lesznek hangok.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Hangok engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Hang beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
2
po/ja.po
2
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:21+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 19:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
|
97
po/ko.po
97
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -178,11 +178,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "주목 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
|
|||
"이름: %s\n"
|
||||
"파일: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-없음-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
|
|||
"배경\n"
|
||||
"없음"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "크기조정시 모양 유지"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "앞으로 이동\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "복제\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "목록에서 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "파일 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
|
|||
"그리고\n"
|
||||
"위치조정\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "배경 색\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "적색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "녹색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "청색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "배경 미리 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "파일로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "속성으로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "이미지로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "배경화면"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "왼쪽"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "데스크탑"
|
||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr " 공통 설정: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "창 위치 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
@ -1243,40 +1243,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "잘못된 테마"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "테두리"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "창 목록 건너뜀"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "이 데스크탑으로 가기"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "데스크탑 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "스냅 파일 저장 오류\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "사운드 파일 찾기 오류"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2103,33 +2103,34 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트는 동작을 계속할 것입니다만\n"
|
||||
"당신의 환경설정을 확인해 보시기 바랍니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "사운드 초기화 오류"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"오디오가 사용되도록 되었습니다만 오디오 서버 (Esound)와\n"
|
||||
"통신 오류가 발생했습니다. 오디오는 지금부터 사용되지\n"
|
||||
"않을 것입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "사운드 사용"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "오디오 설정"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/nb.po
97
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -162,11 +162,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Merk!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn : %s\n"
|
||||
"Fil : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar bildeskala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flytt fremst\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliser\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Fjern fra lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Slett fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -236,59 +236,59 @@ msgstr ""
|
|||
"&\n"
|
||||
"justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rød:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grønn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorter etter filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorter etter bilde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Venstre"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
|
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr " Globale innstillinger: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "La vinduer bytte plass"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,36 +1216,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Kant"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vinduliste"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Gå til dette skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Skriverbord nr. %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
@ -2035,11 +2035,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Feil: kunne ikke finne lydfil"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2054,33 +2054,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment vil fortsette, men du bør\n"
|
||||
"sjekke din konfigurasjon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Feil ved initering av støtte for lyd."
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk av lyd er støttet i Enlightenment, men det var en feil\n"
|
||||
"kommunikasjonen med lydserveren (Esound). Lyd vil ikke\n"
|
||||
"støttet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Skru på støtte for lyd"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/nl.po
97
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -157,11 +157,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Naam : %s\n"
|
||||
"Bestand : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-GEEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -184,40 +184,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nee\n"
|
||||
"Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Verplaats naar voren\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliceer\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Haal uit de lijst\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Verwijder bestand\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -231,62 +231,62 @@ msgstr ""
|
|||
"en\n"
|
||||
"Plaatsing\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Achtergrond kleur\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rood:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Groen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blauw:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Prescan Achtergronden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorteer op bestand"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorteer op attribuut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorteer op plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nee\n"
|
||||
"Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Links"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
@ -1127,39 +1127,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar deze desktop"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Desktop %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -1932,30 +1932,31 @@ msgid ""
|
|||
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Zet geluiden aan"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/pl.po
97
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -160,11 +160,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Uwaga !"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nazwa : %s\n"
|
||||
"Plik : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-¯ADEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ilo¶æ\n"
|
||||
"t³o"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Przesuñ na przód\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Powiel\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Usuñ z listy\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Skasuj plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Obrazka\n"
|
||||
"t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Kolor t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Czerwony :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zielony :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Niebieski :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilo¶æ\n"
|
||||
"t³o"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Lewo"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr " Ustawienia globalne: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
@ -1234,40 +1234,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Z³y wystrój"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Pomijanie w Li¶cie Okien"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Przejd¼ do tego Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Pulpit %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Zwiñ t± grupê do ikony"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "B³±d przy znajdowaniu pliku d¼wiêkowego"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2100,33 +2100,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment bêdzie dalej dzia³a³, ale byæ mo¿e zechcesz\n"
|
||||
"sprawdziæ swoj± koniguracjê.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "B³±d przy inicjalizacji d¼wiêku"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W³±czono obs³ugê d¼wiêku Enlightenment, ale wyst±pi³ b³±d\n"
|
||||
"przy komunikacji z serwerem Audio (Esound). D¼wiêk zostanie\n"
|
||||
"teraz wy³±czony.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Audio"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/pt.po
97
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -162,11 +162,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome: %s\n"
|
||||
"Ficheiro: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Sem\n"
|
||||
"Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspecto à escala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Tirar da lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Arranjar por Atributo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Arranjar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem\n"
|
||||
"Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Esquerda"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -1221,40 +1221,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema Errado"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Não aparecer na Lista de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para este Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Desktop %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Minimizar este grupo"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de miniaturas\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Erro ao procurar ficheiro de som"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2059,33 +2059,34 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment continuará a funcionar, mas\n"
|
||||
"aconselhamos que verifique a sua configuração.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Erro ao inicializar o som"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Som foi ligado para o Enlightenment mas ouve um erro\n"
|
||||
"ao comunicar com o servidor de som (Esound). O Som será\n"
|
||||
"desligado agora.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Ligar sons"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/pt_BR.po
97
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -161,11 +161,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome : %s\n"
|
||||
"Arquivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nenhum\n"
|
||||
"Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspecto"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Não listar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Deletar Arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -235,62 +235,62 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Cor do Fundo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-escanear fundos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordernar por Atributos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum\n"
|
||||
"Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Esquerda"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -1234,40 +1234,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema Ruim"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Iconificar esse grupo"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -2061,11 +2061,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Erro encontrando arquivo de som"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2080,33 +2080,34 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment vai continuar a funcionar, mas você\n"
|
||||
"pode querer checar sua configuração.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Erro inicializando som"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som foi ativado no Enlightenment mas ocorreu um erro ao tentar\n"
|
||||
"comunicar com o servidor de som (EsounD). O som será destivado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Ativar sons"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/ru.po
97
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -175,11 +175,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Внимание !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Название: %s\n"
|
||||
"Файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-ПУСТО-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Без\n"
|
||||
"рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Освобождать неиcпользуемые картинки после %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Использовать картинку"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Сохранять аспектное отношение"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Расположить картинку черепицей"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Переместить вперед\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Дублировать\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Убрать\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Стереть файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"фонового\n"
|
||||
"рисунка\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Цвет фона\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Красный:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Зеленый:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Синий:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Предварительно сканировать"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "По имени файла"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "По аттрибутам"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "По имени"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Использовать сглаживание в Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки темы"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Установки фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Левая"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Правая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Глобальные настройки:"
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Изменить расположение окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы окон"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,36 +1236,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Темы оформления рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на этот рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Рабочий стол %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Свернуть эту группу"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Группа %i"
|
||||
|
@ -2043,11 +2043,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения сессионного файла\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Ошибка: звуковой файл не найден"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2062,33 +2062,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment продолжит работу, однако, возможно,\n"
|
||||
"Вам следует проверить установки конфигурации.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации звука"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Была включена поддержка звука в Enlightenment, однако произошла\n"
|
||||
"ошибка при установлении соединения с Esound. Поддержка звука\n"
|
||||
"будет сейчас отключена.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Включить поддержку звука"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Установки звука"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/sv.po
97
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -161,11 +161,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Namn: %s\n"
|
||||
" Fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flytta upp\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicera\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Lista inte\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Radera fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
|
|||
"och\n"
|
||||
"placering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Röd:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grön:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Förscanna bg(er)"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortera efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortera efter attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortera efter bild"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunden går före temat"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "V
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
@ -1233,40 +1233,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Felaktigt tema"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Fönsterlistignorering"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Gå till detta skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Skrivbord %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Fel vid sökning efter ljudfil"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2101,33 +2101,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kommer att fortsätta fungera, men du kanske\n"
|
||||
"vill kontrollera dina konfigureringsinställningar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Fel vid initiering av ljud"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ljud är aktiverat för Enlightenment, men ett fel uppstod\n"
|
||||
"vid kommunikation med ljudservern (Esound). Ljud kommer\n"
|
||||
"nu att deaktiveras.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Möjliggör ljud"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/tr.po
97
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -162,11 +162,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oldu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Isim : %s\n"
|
||||
"Dosya : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-YOK-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ardalan\n"
|
||||
"yok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Öne getir\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Kopyala\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Listeden çýkar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Dosyayý sil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
|
|||
"ve\n"
|
||||
"Taraflandýrma\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Ardalan rengi\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Kýrmýzý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Yeþil :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Mavi :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Resme göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ardalan\n"
|
||||
"yok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Ardalan ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Sol"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr " Genel ayarlar : "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Pencere yerlerini deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
@ -1239,40 +1239,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Kütü görünüm"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Pencere çizgiyesinde kaydetme"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Bu masaüstüne geç"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "Masaüstü %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr "Bu kitleyi simgeleþtir"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "Ses dosyasýný ararken hata oldu"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -2106,33 +2106,34 @@ msgstr ""
|
|||
", fakat sen ayar dosyalarýný bir gözden \n"
|
||||
"geçirmek istersin ( herhalde ) .\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Sesi baþlatýrken hata oldu"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment'i sesle çalýþmak için ayarlanmýþ , ama\n"
|
||||
"E ses sunucusuyla iletiþim kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
|
||||
"Ses kapatýlcaktýr .\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Sesi aç"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Ses ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
97
po/zh_CN.po
97
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 19:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -134,11 +134,11 @@ msgid "Attention !!!"
|
|||
msgstr "注意!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
|
|||
"名称:%s\n"
|
||||
"文件:%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1519
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-无-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -161,40 +161,40 @@ msgstr ""
|
|||
"没有\n"
|
||||
"背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2000
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "使用背景图像"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "保持宽高比"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2008
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2017
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "移至前端\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2022
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "重复\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2026
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "不列出\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2031
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "删除文件\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2042
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -208,59 +208,59 @@ msgstr ""
|
|||
"以及\n"
|
||||
"对齐\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "背景色\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2104
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "红:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2115
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "绿:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2126
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "蓝:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "预览背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "按文件排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "按属性排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "按图像排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2198
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2202
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "背景覆盖主题"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2207
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "启用背景透明兼容模式"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2232
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "桌面背景设置"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "左侧"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右侧"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
|
||||
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr " 全局设置:"
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "交换窗口位置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
||||
|
@ -1058,36 +1058,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "放大镜"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:484
|
||||
#: src/menus-misc.c:469
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "边框"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:546
|
||||
#: src/menus-misc.c:531
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "窗口列表"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/menus-misc.c:553
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "转到此桌面"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
|
||||
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %i"
|
||||
msgstr "桌面 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:615
|
||||
#: src/menus-misc.c:600
|
||||
msgid "Show/Hide this group"
|
||||
msgstr "显示/隐藏该组"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:620
|
||||
#: src/menus-misc.c:605
|
||||
msgid "Iconify this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:631
|
||||
#: src/menus-misc.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "组 %i"
|
||||
|
@ -1830,11 +1830,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "保存快照文件出错\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:205
|
||||
#: src/sound.c:213
|
||||
msgid "Error finding sound file"
|
||||
msgstr "查找声音文件出错"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:206
|
||||
#: src/sound.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||||
|
@ -1844,30 +1844,31 @@ msgid ""
|
|||
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:302
|
||||
#: src/sound.c:310
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "初始化声音出错"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:303
|
||||
#: src/sound.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
||||
"Audio will now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:452
|
||||
#: src/sound.c:460
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "启用声音"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:458
|
||||
#: src/sound.c:466
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:459
|
||||
#: src/sound.c:467
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "音频设置"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:462
|
||||
#: src/sound.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Audio\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue