SVN revision: 31635
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-09-06 15:56:35 +00:00
parent 6089e2ef04
commit c97bb1d7c2
18 changed files with 1380 additions and 1380 deletions

154
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -159,27 +159,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -585,67 +585,67 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ïîëå"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -670,50 +670,50 @@ msgstr ""
"1\n"
"Åêðàí ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "Äà"
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr ""
"ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n"
"ùå áúäå ñïðÿíà.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2111,15 +2111,15 @@ msgstr ""
"Çâóêîâèòå åôåêòè ñà íåäîñòúïíè, çàùîòî EsounD íå å\n"
"áèë íàìåðåí ïî âðåìå íà êîìïèëàöèÿ."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2127,28 +2127,28 @@ msgstr ""
"Å: Çâóê\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"

154
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -163,27 +163,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment greÅ·ka"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment dijalog poruka"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "IgnoriÅ·i ovo"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n"
"Datoteka: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIÅ TA-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -206,40 +206,40 @@ msgstr ""
"Bez\n"
"Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Poduplaj\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Unlist\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -253,59 +253,59 @@ msgstr ""
"i\n"
"Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Crveno:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Zeleno:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Plavo:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -589,67 +589,67 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktopi"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaŵi dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Ekrana u veliīini"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -674,43 +674,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ekran u veliīini"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Savjeti\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "GreÅ·ka prilikom snimanja slike\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Greŷka u traŵenju zvuīne datoteke"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Äe nastaviti sa radom, ali Vi bi\n"
"moŵda trebali provjeriti vaŷe konfiguracijske osobine.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "GreÅ·ka u inicijalizaciji zvuka"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"u komuniciranju sa serverom za zvuk (Esound). Zvuk Äe sada biti\n"
"iskljuīen.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "OmoguÄi zvukove"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2130,15 +2130,15 @@ msgstr ""
"Zvuk nije dostupan dok EsounD nije\n"
"prisutan za vrijeme kompilacije."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio osobine"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2146,29 +2146,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment Audio\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"

154
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -156,27 +156,27 @@ msgstr ""
"Der skete en fejl ved start af programmet:\n"
"%s\n"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fejl"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorér dette"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Genstart Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Afslut Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -187,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -199,40 +199,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "'Tile' billede på baggrund"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flyt til front\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikér\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aflist\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slet fil\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -246,59 +246,59 @@ msgstr ""
"og\n"
"Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bagg-farve\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Grøn:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -557,65 +557,65 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skriveborde"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skærme i størrelse"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -640,43 +640,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skærm i størrelse"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus"
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"virtuelle skriveborde\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"composite\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment indstillinger"
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fejl ved gemning af skærmdumpsfil\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Kunne ikke finde lydfil"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr ""
"Advarsel! e16 kunne ikke læse denne lydfil:\n"
"%s\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fejl under opstart af lyd"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"Der var et problem med at kommunikere med audioserveren (esound).\n"
"Lyd vil nu blive deaktiveret.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Brug lyde"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -1956,41 +1956,41 @@ msgstr ""
"Lyd er ikke tilgængelig, da EsounD ikke var\n"
"tilstede under kompilationen."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lydindstillinger"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Indstillinger for lyd\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!"
msgstr "Systray fejl!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "'Systray'et forsvandt?!?"
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Der kan kun være en Systray"
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr "Kunne ikke aktivere Systray"
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Options"
msgstr "Systray..."
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings"
msgstr "Systray indstillinger"

154
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -156,37 +156,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/alert.c:178
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment-Fehler"
# src/main.c:89
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment-Meldungsfenster"
# src/main.c:90 src/memory.c:196 src/memory.c:277 src/memory.c:297
# src/memory.c:378
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Dies ignorieren"
# src/main.c:91 src/memory.c:197 src/memory.c:277 src/memory.c:298
# src/memory.c:378 src/memory.c:396
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment neu starten"
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
# src/setup.c:341 src/setup.c:403
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -199,12 +199,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -213,48 +213,48 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "An Anfang stellen\n"
# src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplizieren\n"
# src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
# src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Datei löschen\n"
# src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -268,61 +268,61 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
# src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Rot:\n"
# src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Grün:\n"
# src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blau:\n"
# src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren"
# src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In Hi-Colour rastern"
# src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
@ -330,12 +330,12 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -677,84 +677,84 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu bringen.\n"
# src/settings.c:830 src/settings.c:889
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
# src/settings.c:832 src/settings.c:891
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
# src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
# src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
# src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1007 src/settings.c:1072
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Bildschirme groß"
# src/settings.c:1010 src/settings.c:1075
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -782,47 +782,47 @@ msgstr ""
"Bildschirm groß"
# src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
# src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/config.c:3743
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment startet..."
@ -2413,12 +2413,12 @@ msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der snaps-Datei\n"
# src/sound.c:53
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fehler beim Suchen nach Sound-Datei"
# src/sound.c:55
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2434,12 +2434,12 @@ msgstr ""
"vielleicht Ihre Konfiguration überprüfen.\n"
# src/sound.c:262
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Sounds"
# src/sound.c:264
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr ""
"darum wieder ausgeschaltet.\n"
# src/settings.c:1591
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Klänge verwenden"
# src/settings.c:1600
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2463,48 +2463,48 @@ msgstr ""
"Audiounterstützung nicht verfügbar, da beim\n"
"Compilieren EsounD nicht eingebunden wurde."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
# src/settings.c:1566
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
# src/comms.c:2214
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor-Fehler!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
# src/pager.c:1295
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -115,27 +115,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr ""
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr ""
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -143,50 +143,50 @@ msgid ""
"File: %s\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -195,59 +195,59 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -486,127 +486,127 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr ""
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1815,62 +1815,62 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error initializing sound"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings"
msgstr ""

154
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -166,27 +166,27 @@ msgstr ""
"Hubo un error durante la ejecución del programa:\n"
"%s\n"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error de Enlightenment "
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensaje de Diálogo de Enlightenment "
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar esto "
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Salir de Enlightenment "
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Archivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -209,40 +209,40 @@ msgstr ""
"No usar\n"
"Fondo"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover al Inicio\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirar de lista\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Eliminar Archivo\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -256,59 +256,59 @@ msgstr ""
"imagen\n"
"de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Color del Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Rojo:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -592,67 +592,67 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Escritorios"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Escritorio"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Escritorio"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"pantallas de tamaño"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -677,43 +677,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Pantalla de tamaño"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composite\n"
"Dialogo de configuracion\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Iniciando Enlightenment... "
@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Error encontrando archivo de sonido"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment continuará operando, pero Ud.\n"
"quizás deba revisar su configurar audio.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error iniciando el sonido"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"un error de comunicación con el Servidor de Audio (Esound). El audio\n"
"será deshabilitado.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar Sonidos"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2123,15 +2123,15 @@ msgstr ""
"Audio no disponible debido a que EsounD no estuvo\n"
"disponible durante la compilación de Enlightenment."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configurar Audio"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment Audio\n"
"Dialogo de configuracion\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!"
msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Options"
msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"

154
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -167,27 +167,27 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
"%s\n"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erreur d'Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Dialogue Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Redémarrer Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Quitter Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -198,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n"
"Fichier: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -210,40 +210,40 @@ msgstr ""
"Aucun\n"
"fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Placer en 1er\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliquer\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirer de la liste\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Effacer le fichier\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -257,59 +257,59 @@ msgstr ""
"du fond\n"
"d'écran\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Couleur du fond\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Rouge:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Vert:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Bleu:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Trier par Fichier"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Trier par Attribut"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Trier par Image"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Utiliser le tramage (dithering) en mode Couleur (16 bits)"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -589,65 +589,65 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Bureaux"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Bureau"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Nombre de bureaux :\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Écrans"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Écran"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr "Glissement désactivé"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"l'extension Composite\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
@ -2039,11 +2039,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erreur lors de la recherche du fichier son"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment va continuer à fonctionner mais\n"
"vous devriez vérifier votre configuration.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du son"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr ""
"Les sons sont activés, mais il y a eu une erreur de communication\n"
"avec le serveur audio (Esound). Le son sera maintenant désactivé.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activer les sons"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2083,15 +2083,15 @@ msgstr ""
"Les sons ne sont pas disponibles car Esound n'était\n"
"pas présent lors de la compilation."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Paramètres Audio"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2099,27 +2099,27 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage du\n"
"Son\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!"
msgstr "Erreur du Systray !"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "Le Systray est parti ailleurs ?!?"
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu'un seul Systray"
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr "Impossible d'activer le Systray"
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Options"
msgstr "Options du Systray"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings"
msgstr "Paramètres du Systray"

154
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -157,27 +157,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment üzenetablak"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba átlépése"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment újraindítása"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kilépés"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n"
"Fájl: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
"Nincs\n"
"Háttér"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Elõre mozgatás\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Másolás\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejtés\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Fájl törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -246,60 +246,60 @@ msgstr ""
"és\n"
"elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Háttérszín\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Zöld:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Kék:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attribútum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -580,67 +580,67 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Asztal"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"képernyõméret"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"képernyõméret"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"beállításai\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment üzenetablak\n"
"beállításai\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
@ -2014,11 +2014,11 @@ msgstr "Enlightenment maradand
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"Az Enlightenment folytatja mûködését, de ajánlott\n"
"ellenõrizni a konfigurációs beállításokat.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializálásakor"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2047,11 +2047,11 @@ msgstr ""
"de nem sikerült kommunikálni a hangszerverrel (Esound).\n"
"Nem lesznek hangok.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2059,15 +2059,15 @@ msgstr ""
"A hangbeállítás nem elérhetõ, mert az EsounD\n"
"nem volt jelen a program fordításakor."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang beállításai"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2075,29 +2075,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment hangok\n"
"beállításai\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"

142
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-25 10:12+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 10:22+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 終了"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n"
"ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -195,40 +195,40 @@ msgstr ""
"背景\n"
"なし"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -242,62 +242,62 @@ msgstr ""
"\n"
"方向\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
#
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
#
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr "無効"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:183
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "了解"
@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。\n"
#: src/sound.c:116
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "サウンドファイルがみつかりません。"
#: src/sound.c:117
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2089,11 +2089,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"処理は継続されますが、設定を確認した方がいいと思います。\n"
#: src/sound.c:183
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "サウンドの初期化中にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:184
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
"サーバー(Esound)との通信中にエラーが起きました。オーディオを無効\n"
"にします。\n"
#: src/sound.c:298
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "音響機能を有効にする"
#: src/sound.c:304
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2115,15 +2115,15 @@ msgstr ""
"コンパイル時に EsounD が存在しなかったので\n"
"オーディオは利用できません"
#: src/sound.c:311
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
#: src/sound.c:312
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "オーディオ設定"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2132,29 +2132,29 @@ msgstr ""
"設定ダイアログ\n"
#
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!"
msgstr "システムトレイエラー"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "systray がどこかに行っちまった?!"
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr "システムトレイが準備できません"
#
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Options"
msgstr "システムトレイオプション"
#
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings"
msgstr "システムトレイの設定"

154
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -162,27 +162,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "인라이튼먼트 오류"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "인라이튼먼트 메시지 대화상자"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "무시"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 재시작"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 종료"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n"
"파일: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
"배경\n"
"없음"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "앞으로 이동\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "복제\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "목록에서 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "파일 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
"그리고\n"
"위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "배경 색\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "적색:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "녹색:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "청색:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -587,67 +587,67 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "위"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "데스크탑"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"화면 크기"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"화면 크기"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "확인"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 툴팁\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "스냅 파일 저장 오류\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "사운드 파일 찾기 오류"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2100,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트는 동작을 계속할 것입니다만\n"
"당신의 환경설정을 확인해 보시기 바랍니다.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "사운드 초기화 오류"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr ""
"통신 오류가 발생했습니다. 오디오는 지금부터 사용되지\n"
"않을 것입니다.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "사운드 사용"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2126,15 +2126,15 @@ msgstr ""
"컴파일 당시 EsounD가 없었기 때문에\n"
"오디오는 사용할 수 없습니다."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "오디오 설정"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2142,29 +2142,29 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 오디오\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor 오류!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "자동올리기 설정"

154
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -141,27 +141,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fout"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Negeer dit"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Herstart Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Stop Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n"
"Bestand : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -184,40 +184,40 @@ msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Verplaats naar voren\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliceer\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Haal uit de lijst\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Verwijder bestand\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -231,62 +231,62 @@ msgstr ""
"en\n"
"Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Achtergrond kleur\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Rood:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Groen:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blauw:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -546,73 +546,73 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Shermen in grootte"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -629,50 +629,50 @@ msgstr ""
"1\n"
"Sherm in grootte"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment start op"
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1929,22 +1929,22 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -1952,43 +1952,43 @@ msgstr ""
"Audio is niet beschikbaar omdat EsounD niet\n"
"beschikbaar was tijdens het compileren"
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Desktop opties"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"

154
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -145,27 +145,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Feil ved Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightment dialog"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Overse dette"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Start Enlightenment på nytt"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytt fremst\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliser\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Fjern fra lista\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slett fil\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -235,62 +235,62 @@ msgstr ""
"&\n"
"justering\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Grønn:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -570,68 +570,68 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Skrivebord"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skjermer"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skjermer (i størrelse)"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment starter opp..."
@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Feil: kunne ikke finne lydfil"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment vil fortsette, men du bør\n"
"sjekke din konfigurasjon.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Feil ved initering av støtte for lyd."
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2100,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"kommunikasjonen med lydserveren (Esound). Lyd vil ikke\n"
"støttet.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2112,15 +2112,15 @@ msgstr ""
"Lyd er ikke tilgjengelig da EsounD ikke var \n"
"tilgjengelig når programmet ble kompilert. "
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2128,29 +2128,29 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments bruk av lyd\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Epeker feil!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisk heving"

154
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -144,27 +144,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "B³±d Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Okno wiadomo¶ci Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Zignoruj to"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n"
"Plik : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Przesuñ na przód\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Powiel\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Usuñ z listy\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Skasuj plik\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
"Obrazka\n"
"t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Kolor t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Czerwony :\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Zielony :\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Niebieski :\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -573,68 +573,68 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Puplpitów"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "Pulpit %i"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Pulpit"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Pulpitów"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -659,43 +659,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Pulpitu"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "B³±d przy znajdowaniu pliku d¼wiêkowego"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment bêdzie dalej dzia³a³, ale byæ mo¿e zechcesz\n"
"sprawdziæ swoj± koniguracjê.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "B³±d przy inicjalizacji d¼wiêku"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"przy komunikacji z serwerem Audio (Esound). D¼wiêk zostanie\n"
"teraz wy³±czony.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2123,15 +2123,15 @@ msgstr ""
"D¼wiêki nie s± dostêpne, poniewa¿ EsounD\n"
"nie by³ dostêpny podczas kompilacji."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia Audio"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2139,29 +2139,29 @@ msgstr ""
"Okno ustwieñ Audio\n"
"Enlightenment\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"

154
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -146,27 +146,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro no Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Tirar da lista\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -574,73 +574,73 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Ecrãs em tamanho"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -657,50 +657,50 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ecrã em tamanho"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de miniaturas\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro ao procurar ficheiro de som"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2056,11 +2056,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment continuará a funcionar, mas\n"
"aconselhamos que verifique a sua configuração.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro ao inicializar o som"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr ""
"ao comunicar com o servidor de som (Esound). O Som será\n"
"desligado agora.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ligar sons"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2082,43 +2082,43 @@ msgstr ""
"Audio não disponivel já que o Esound não\n"
"estava presente quando foi efectuada a compilação."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Opção de Autoelevação"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -144,28 +144,28 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro do Enlightenment"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar Isso"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Arquivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Não listar\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Deletar Arquivo\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -235,62 +235,62 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Cor do Fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -577,74 +577,74 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Telas de tamanho"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -661,50 +661,50 @@ msgstr ""
"1\n"
"Tela de tamanho"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro encontrando arquivo de som"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2077,11 +2077,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment vai continuar a funcionar, mas você\n"
"pode querer checar sua configuração.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro inicializando som"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2090,11 +2090,11 @@ msgstr ""
"Som foi ativado no Enlightenment mas ocorreu um erro ao tentar\n"
"comunicar com o servidor de som (EsounD). O som será destivado.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2102,44 +2102,44 @@ msgstr ""
"Som não disponível já que EsounD não\n"
"estava presente durante a compilação."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurações do Autolevantar"

154
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -147,27 +147,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
"æÁÊÌ: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-ðõóôï-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -237,62 +237,62 @@ msgstr ""
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -578,72 +578,72 @@ msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"ÜËÒÁÎÏ×"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -660,50 +660,50 @@ msgstr ""
"1\n"
"ÜËÒÁÎ"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr ""
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
@ -2039,11 +2039,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÄÎÁËÏ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ,\n"
"÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr ""
"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó Esound. ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ\n"
"ÂÕÄÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2084,43 +2084,43 @@ msgstr ""
"ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
"ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"

154
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -145,27 +145,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Fel"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelandedialog"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorera detta"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n"
" Fil: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytta upp\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicera\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Lista inte\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Radera fil\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
"och\n"
"placering\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Röd:\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Grön:\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -571,68 +571,68 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skärmar i storlek"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skärm i storlek"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Startar..."
@ -2079,11 +2079,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fel vid sökning efter ljudfil"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment kommer att fortsätta fungera, men du kanske\n"
"vill kontrollera dina konfigureringsinställningar.\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fel vid initiering av ljud"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"vid kommunikation med ljudservern (Esound). Ljud kommer\n"
"nu att deaktiveras.\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2124,15 +2124,15 @@ msgstr ""
"Ljud ej möjligt eftersom EsounD inte fanns\n"
"till hands vid kompileringstillfället."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2140,29 +2140,29 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"ljudinställningar\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "EPekar fel!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Lägga överst inställningar"

154
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -146,27 +146,27 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatasý"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
#: src/alert.c:573
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Bunu geç"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i yeniden baþlat"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#: src/backgrounds.c:1613
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:2105
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:2109
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2113
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Öne getir\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden çýkar\n"
#: src/backgrounds.c:2136
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyayý sil\n"
#: src/backgrounds.c:2147
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
"ve\n"
"Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2204
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "Kýrmýzý :\n"
#: src/backgrounds.c:2220
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Yeþil :\n"
#: src/backgrounds.c:2231
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2264
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2277
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2283
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2303
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2307
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:2337
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2340
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -578,68 +578,68 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla .\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masaüstleri"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masaüstü"
#: src/desktops.c:2324
#: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2361
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/desktops.c:2373
#: src/desktops.c:2375
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2381
#: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2387
#: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2391
#: src/desktops.c:2393
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2397
#: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
#: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2421
#: src/desktops.c:2423
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"%i * %i\n"
"Ekran boyutlarý"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -664,43 +664,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ekran boyutu"
#: src/desktops.c:2531
#: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
#: src/desktops.c:2572
#: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2579
#: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
#: src/desktops.c:2584
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2589
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2592
#: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
#: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
#: src/desktops.c:2610
#: src/desktops.c:2612
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
#: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2614
#: src/desktops.c:2616
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:711
#: src/settings.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu\n"
#: src/sound.c:85
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyasýný ararken hata oldu"
#: src/sound.c:86
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
", fakat sen ayar dosyalarýný bir gözden \n"
"geçirmek istersin ( herhalde ) .\n"
#: src/sound.c:313
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi baþlatýrken hata oldu"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr ""
"E ses sunucusuyla iletiþim kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
"Ses kapatýlcaktýr .\n"
#: src/sound.c:432
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesi aç"
#: src/sound.c:438
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
@ -2129,15 +2129,15 @@ msgstr ""
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamadýðý\n"
"için ses desteði yoktur ."
#: src/sound.c:445
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:446
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarlarý"
#: src/sound.c:449
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2145,29 +2145,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment ses\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hatasý!"
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:453
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/systray.c:454
#: src/systray.c:456
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Otomatik öne getirim"