SVN revision: 31635
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-09-06 15:56:35 +00:00
parent 6089e2ef04
commit c97bb1d7c2
18 changed files with 1380 additions and 1380 deletions

154
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -159,27 +159,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment" msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment" msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà" msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment" msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment" msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n" "Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n" "Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-" msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Áåç\n" "Áåç\n"
"ôîí" "ôîí"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i" msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà" msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà" msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà" msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n" msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n" msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n" msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n" msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"íà\n" "íà\n"
"êàðòèíàòà\n" "êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n" msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n" msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n" msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n" msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå" msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë" msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò" msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà" msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour" msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà" msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Ôîí" msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí" msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -585,67 +585,67 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n" "Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n" "ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà" msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ïîëå" msgstr "%i ïîëå"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n" msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå" msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n" msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà" msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò" msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò" msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå" msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó" msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò" msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò" msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå" msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n" "Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Åêðàíè ñ ðàçìåð" "Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -670,50 +670,50 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Åêðàí ñ ðàçìåð" "Åêðàí ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n" msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà" msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n" msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n" msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Äà" msgstr "Äà"
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n" "Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..." msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë" msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n" "Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n" "äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr ""
"ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n" "ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n"
"ùå áúäå ñïðÿíà.\n" "ùå áúäå ñïðÿíà.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå" msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2111,15 +2111,15 @@ msgstr ""
"Çâóêîâèòå åôåêòè ñà íåäîñòúïíè, çàùîòî EsounD íå å\n" "Çâóêîâèòå åôåêòè ñà íåäîñòúïíè, çàùîòî EsounD íå å\n"
"áèë íàìåðåí ïî âðåìå íà êîìïèëàöèÿ." "áèë íàìåðåí ïî âðåìå íà êîìïèëàöèÿ."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Çâóê" msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà" msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2127,28 +2127,28 @@ msgstr ""
"Å: Çâóê\n" "Å: Çâóê\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!" msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà" msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"

154
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n" "Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -163,27 +163,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment greÅ·ka" msgstr "Enlightenment greÅ·ka"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment dijalog poruka" msgstr "Enlightenment dijalog poruka"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "IgnoriÅ·i ovo" msgstr "IgnoriÅ·i ovo"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment" msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a" msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n" "Ime: %s\n"
"Datoteka: %s\n" "Datoteka: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NIÅ TA-" msgstr "-NIÅ TA-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -206,40 +206,40 @@ msgstr ""
"Bez\n" "Bez\n"
"Pozadine" "Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i" msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine" msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrŵi izraz na skali" msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine" msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Pomjeri naprijed\n" msgstr "Pomjeri naprijed\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Poduplaj\n" msgstr "Poduplaj\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Unlist\n" msgstr "Unlist\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n" msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -253,59 +253,59 @@ msgstr ""
"i\n" "i\n"
"Poravnanje\n" "Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n" msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Crveno:\n" msgstr "Crveno:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Zeleno:\n" msgstr "Zeleno:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Plavo:\n" msgstr "Plavo:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's" msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci" msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu" msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici" msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color" msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu" msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa" msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -589,67 +589,67 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n" "Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno.\n" "na dno.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktopi" msgstr "%i Desktopi"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n" msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam" msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n" msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo" msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaŵi dektop dragbar" msgstr "Prikaŵi dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:" msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Vrh" msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa" msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n" "Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Ekrana u veliīini" "Ekrana u veliīini"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -674,43 +674,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ekran u veliīini" "Ekran u veliīini"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n" msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo" msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n" msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa" msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Dijalog osobina\n" "Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Uredu" msgstr "Uredu"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Savjeti\n" "Enlightenment Savjeti\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..." msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "GreÅ·ka prilikom snimanja slike\n" msgstr "GreÅ·ka prilikom snimanja slike\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Greŷka u traŵenju zvuīne datoteke" msgstr "Greŷka u traŵenju zvuīne datoteke"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Äe nastaviti sa radom, ali Vi bi\n" "Enlightenment Äe nastaviti sa radom, ali Vi bi\n"
"moŵda trebali provjeriti vaŷe konfiguracijske osobine.\n" "moŵda trebali provjeriti vaŷe konfiguracijske osobine.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "GreÅ·ka u inicijalizaciji zvuka" msgstr "GreÅ·ka u inicijalizaciji zvuka"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"u komuniciranju sa serverom za zvuk (Esound). Zvuk Äe sada biti\n" "u komuniciranju sa serverom za zvuk (Esound). Zvuk Äe sada biti\n"
"iskljuīen.\n" "iskljuīen.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "OmoguÄi zvukove" msgstr "OmoguÄi zvukove"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2130,15 +2130,15 @@ msgstr ""
"Zvuk nije dostupan dok EsounD nije\n" "Zvuk nije dostupan dok EsounD nije\n"
"prisutan za vrijeme kompilacije." "prisutan za vrijeme kompilacije."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio osobine" msgstr "Audio osobine"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2146,29 +2146,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor greÅ·ka!" msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Opcije Desktopa" msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja" msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"

154
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n" "Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -156,27 +156,27 @@ msgstr ""
"Der skete en fejl ved start af programmet:\n" "Der skete en fejl ved start af programmet:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fejl" msgstr "Enlightenment fejl"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog" msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorér dette" msgstr "Ignorér dette"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Genstart Enlightenment" msgstr "Genstart Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Afslut Enlightenment" msgstr "Afslut Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -187,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n" "Navn: %s\n"
"Fil : %s\n" "Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -199,40 +199,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"baggrund" "baggrund"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i" msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede" msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering" msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "'Tile' billede på baggrund" msgstr "'Tile' billede på baggrund"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flyt til front\n" msgstr "Flyt til front\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikér\n" msgstr "Duplikér\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Aflist\n" msgstr "Aflist\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Slet fil\n" msgstr "Slet fil\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -246,59 +246,59 @@ msgstr ""
"og\n" "og\n"
"Justering\n" "Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bagg-farve\n" msgstr "Bagg-farve\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n" msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grøn:\n" msgstr "Grøn:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n" msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde" msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil" msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk." msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede" msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour" msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema" msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode" msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Baggrund" msgstr "Baggrund"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger" msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -557,65 +557,65 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n" "Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden.\n" "skrivebord i baggrunden.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skriveborde" msgstr "%i skriveborde"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord" msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n" msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift" msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n" msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt" msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie" msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:" msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Top" msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bund" msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Højre" msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde" msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde" msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde\n" "multiple skriveborde\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skærme i størrelse" "skærme i størrelse"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -640,43 +640,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skærm i størrelse" "skærm i størrelse"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n" msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt" msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus" msgstr "Kantflipmodus"
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Deaktiveret"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aktiveret" msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes" msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n" msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde" msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"virtuelle skriveborde\n" "virtuelle skriveborde\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"composite\n" "composite\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment indstillinger" msgstr "Enlightenment indstillinger"
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fejl ved gemning af skærmdumpsfil\n" msgstr "Fejl ved gemning af skærmdumpsfil\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Kunne ikke finde lydfil" msgstr "Kunne ikke finde lydfil"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr ""
"Advarsel! e16 kunne ikke læse denne lydfil:\n" "Advarsel! e16 kunne ikke læse denne lydfil:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fejl under opstart af lyd" msgstr "Fejl under opstart af lyd"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"Der var et problem med at kommunikere med audioserveren (esound).\n" "Der var et problem med at kommunikere med audioserveren (esound).\n"
"Lyd vil nu blive deaktiveret.\n" "Lyd vil nu blive deaktiveret.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Brug lyde" msgstr "Brug lyde"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -1956,41 +1956,41 @@ msgstr ""
"Lyd er ikke tilgængelig, da EsounD ikke var\n" "Lyd er ikke tilgængelig, da EsounD ikke var\n"
"tilstede under kompilationen." "tilstede under kompilationen."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Lyd" msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Lydindstillinger" msgstr "Lydindstillinger"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Indstillinger for lyd\n" msgstr "Indstillinger for lyd\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Systray fejl!" msgstr "Systray fejl!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "'Systray'et forsvandt?!?" msgstr "'Systray'et forsvandt?!?"
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Der kan kun være en Systray" msgstr "Der kan kun være en Systray"
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "Kunne ikke aktivere Systray" msgstr "Kunne ikke aktivere Systray"
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Systray..." msgstr "Systray..."
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Systray indstillinger" msgstr "Systray indstillinger"

154
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n" "Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -156,37 +156,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# src/alert.c:178 # src/alert.c:178
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment-Fehler" msgstr "Enlightenment-Fehler"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment-Meldungsfenster" msgstr "Enlightenment-Meldungsfenster"
# src/main.c:90 src/memory.c:196 src/memory.c:277 src/memory.c:297 # src/main.c:90 src/memory.c:196 src/memory.c:277 src/memory.c:297
# src/memory.c:378 # src/memory.c:378
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Dies ignorieren" msgstr "Dies ignorieren"
# src/main.c:91 src/memory.c:197 src/memory.c:277 src/memory.c:298 # src/main.c:91 src/memory.c:197 src/memory.c:277 src/memory.c:298
# src/memory.c:378 src/memory.c:396 # src/memory.c:378 src/memory.c:396
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment neu starten" msgstr "Enlightenment neu starten"
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298 # src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329 # src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
# src/setup.c:341 src/setup.c:403 # src/setup.c:341 src/setup.c:403
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment verlassen" msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651 # src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393 # src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -199,12 +199,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648 # src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390 # src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-/-" msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528 # src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -213,48 +213,48 @@ msgstr ""
"Hintergrund" "Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281 # src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i" msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3123 # src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden" msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3145 # src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten" msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3167 # src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln" msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3081 # src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "An Anfang stellen\n" msgstr "An Anfang stellen\n"
# src/settings.c:3088 # src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplizieren\n" msgstr "Duplizieren\n"
# src/settings.c:3094 # src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Aus Liste entfernen\n" msgstr "Aus Liste entfernen\n"
# src/settings.c:3100 # src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Datei löschen\n" msgstr "Datei löschen\n"
# src/settings.c:3183 # src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -268,61 +268,61 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n" "-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3070 # src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Hintergrundfarbe\n" msgstr "Hintergrundfarbe\n"
# src/settings.c:3109 # src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rot:\n" msgstr "Rot:\n"
# src/settings.c:3131 # src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grün:\n" msgstr "Grün:\n"
# src/settings.c:3153 # src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blau:\n" msgstr "Blau:\n"
# src/settings.c:3328 # src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen" msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338 # src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren" msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344 # src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren" msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350 # src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren" msgstr "Nach Bild sortieren"
# src/settings.c:3264 # src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In Hi-Colour rastern" msgstr "In Hi-Colour rastern"
# src/settings.c:3271 # src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema" msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528 # src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
@ -330,12 +330,12 @@ msgstr ""
"Hintergrund" "Hintergrund"
# src/settings.c:3044 # src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen" msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044 # src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -677,84 +677,84 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu bringen.\n" "ganz nach unten zu bringen.\n"
# src/settings.c:830 src/settings.c:889 # src/settings.c:830 src/settings.c:889
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
# src/settings.c:832 src/settings.c:891 # src/settings.c:832 src/settings.c:891
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
# src/settings.c:882 # src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n" msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
# src/settings.c:1750 # src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum" msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922 # src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n" msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858 # src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen" msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867 # src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:" msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878 # src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Oben" msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885 # src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Unten" msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282 # src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896 # src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298 # src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903 # src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453 # src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
# src/settings.c:856 # src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen" msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1007 src/settings.c:1072 # src/settings.c:1007 src/settings.c:1072
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Bildschirme groß" "Bildschirme groß"
# src/settings.c:1010 src/settings.c:1075 # src/settings.c:1010 src/settings.c:1075
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -782,47 +782,47 @@ msgstr ""
"Bildschirm groß" "Bildschirm groß"
# src/settings.c:1066 # src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n" msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1134 # src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n" msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops" msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750 # src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262 # src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/config.c:3743 # src/config.c:3743
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment startet..." msgstr "Enlightenment startet..."
@ -2413,12 +2413,12 @@ msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der snaps-Datei\n" msgstr "Fehler beim Speichern der snaps-Datei\n"
# src/sound.c:53 # src/sound.c:53
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fehler beim Suchen nach Sound-Datei" msgstr "Fehler beim Suchen nach Sound-Datei"
# src/sound.c:55 # src/sound.c:55
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2434,12 +2434,12 @@ msgstr ""
"vielleicht Ihre Konfiguration überprüfen.\n" "vielleicht Ihre Konfiguration überprüfen.\n"
# src/sound.c:262 # src/sound.c:262
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Sounds" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Sounds"
# src/sound.c:264 # src/sound.c:264
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr ""
"darum wieder ausgeschaltet.\n" "darum wieder ausgeschaltet.\n"
# src/settings.c:1591 # src/settings.c:1591
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Klänge verwenden" msgstr "Klänge verwenden"
# src/settings.c:1600 # src/settings.c:1600
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2463,48 +2463,48 @@ msgstr ""
"Audiounterstützung nicht verfügbar, da beim\n" "Audiounterstützung nicht verfügbar, da beim\n"
"Compilieren EsounD nicht eingebunden wurde." "Compilieren EsounD nicht eingebunden wurde."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1566 # src/settings.c:1566
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen" msgstr "Audio-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
# src/comms.c:2214 # src/comms.c:2214
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor-Fehler!" msgstr "ECursor-Fehler!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
# src/pager.c:1295 # src/pager.c:1295
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Desktopoptionen" msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304 # src/settings.c:1304
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben" msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -115,27 +115,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -143,50 +143,50 @@ msgid ""
"File: %s\n" "File: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -195,59 +195,59 @@ msgid ""
"Alignment\n" "Alignment\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n" msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color" msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -486,127 +486,127 @@ msgid ""
"to the bottom.\n" "to the bottom.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Screens in size" "Screens in size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1815,62 +1815,62 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n" "may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error initializing sound" msgstr "Error initializing sound"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n" "now be disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "" msgstr ""

154
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n" "Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -166,27 +166,27 @@ msgstr ""
"Hubo un error durante la ejecución del programa:\n" "Hubo un error durante la ejecución del programa:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error de Enlightenment " msgstr "Error de Enlightenment "
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensaje de Diálogo de Enlightenment " msgstr "Mensaje de Diálogo de Enlightenment "
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar esto " msgstr "Ignorar esto "
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar Enlightenment" msgstr "Reiniciar Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Salir de Enlightenment " msgstr "Salir de Enlightenment "
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n" "Nombre: %s\n"
"Archivo: %s\n" "Archivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-" msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -209,40 +209,40 @@ msgstr ""
"No usar\n" "No usar\n"
"Fondo" "Fondo"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i" msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo" msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar" msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo" msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover al Inicio\n" msgstr "Mover al Inicio\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n" msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirar de lista\n" msgstr "Retirar de lista\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Eliminar Archivo\n" msgstr "Eliminar Archivo\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -256,59 +256,59 @@ msgstr ""
"imagen\n" "imagen\n"
"de Fondo\n" "de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Color del Fondo\n" msgstr "Color del Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rojo:\n" msgstr "Rojo:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n" msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n" msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos" msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre" msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib." msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen" msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering en Hi-Color" msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema" msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla" msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio" msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -592,67 +592,67 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n" "Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo.\n" "hacia el fondo.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Escritorios" msgstr "%i Escritorios"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Escritorio" msgstr "%i Escritorio"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n" msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos" msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n" msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos" msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios" msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:" msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierdo" msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecho" msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Escritorio" msgstr "Escritorio"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples" msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n" "Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion\n" "Dálogo de Configuracion\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"pantallas de tamaño" "pantallas de tamaño"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -677,43 +677,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Pantalla de tamaño" "Pantalla de tamaño"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n" msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos" msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n" msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales" msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Diálogo de Configuracion\n" "Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Dialogo de configuracion\n" "Dialogo de configuracion\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Iniciando Enlightenment... " msgstr "Iniciando Enlightenment... "
@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps\n" msgstr "Error al guardar el archivo de snaps\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Error encontrando archivo de sonido" msgstr "Error encontrando archivo de sonido"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment continuará operando, pero Ud.\n" "Enlightenment continuará operando, pero Ud.\n"
"quizás deba revisar su configurar audio.\n" "quizás deba revisar su configurar audio.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error iniciando el sonido" msgstr "Error iniciando el sonido"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"un error de comunicación con el Servidor de Audio (Esound). El audio\n" "un error de comunicación con el Servidor de Audio (Esound). El audio\n"
"será deshabilitado.\n" "será deshabilitado.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar Sonidos" msgstr "Habilitar Sonidos"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2123,15 +2123,15 @@ msgstr ""
"Audio no disponible debido a que EsounD no estuvo\n" "Audio no disponible debido a que EsounD no estuvo\n"
"disponible durante la compilación de Enlightenment." "disponible durante la compilación de Enlightenment."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Sonido" msgstr "Sonido"
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Configurar Audio" msgstr "Configurar Audio"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Dialogo de configuracion\n" "Dialogo de configuracion\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Error del Bandeja de Sistema!" msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida" msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema" msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema" msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema" msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"

154
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n" "Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n" "Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n" "Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -167,27 +167,27 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n" "Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erreur d'Enlightenment" msgstr "Erreur d'Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Dialogue Enlightenment" msgstr "Dialogue Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Redémarrer Enlightenment" msgstr "Redémarrer Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Quitter Enlightenment" msgstr "Quitter Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -198,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n" "Nom: %s\n"
"Fichier: %s\n" "Fichier: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-" msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -210,40 +210,40 @@ msgstr ""
"Aucun\n" "Aucun\n"
"fond d'écran" "fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i" msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran" msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement" msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image" msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Placer en 1er\n" msgstr "Placer en 1er\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliquer\n" msgstr "Dupliquer\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirer de la liste\n" msgstr "Retirer de la liste\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Effacer le fichier\n" msgstr "Effacer le fichier\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -257,59 +257,59 @@ msgstr ""
"du fond\n" "du fond\n"
"d'écran\n" "d'écran\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Couleur du fond\n" msgstr "Couleur du fond\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rouge:\n" msgstr "Rouge:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Vert:\n" msgstr "Vert:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Bleu:\n" msgstr "Bleu:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Scanner les fonds d'écran" msgstr "Scanner les fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Trier par Fichier" msgstr "Trier par Fichier"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Trier par Attribut" msgstr "Trier par Attribut"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Trier par Image" msgstr "Trier par Image"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Utiliser le tramage (dithering) en mode Couleur (16 bits)" msgstr "Utiliser le tramage (dithering) en mode Couleur (16 bits)"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème" msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence" msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan" msgstr "Arrière-plan"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau" msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -589,65 +589,65 @@ msgid ""
"to the bottom.\n" "to the bottom.\n"
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n" msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Bureaux" msgstr "%i Bureaux"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Bureau" msgstr "%i Bureau"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Nombre de bureaux :\n" msgstr "Nombre de bureaux :\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements" msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n" msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle" msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau" msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:" msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Haut" msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Droit" msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples" msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples" msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n" "Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples\n" "Bureaux multiples\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Écrans" "Écrans"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Écran" "Écran"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n" msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle" msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:" msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Glissement désactivé" msgstr "Glissement désactivé"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Glissement activé" msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre" msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n" msgstr "Sensibilité des bords:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels" msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels" msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Bureaux virtuels\n" "Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"l'extension Composite\n" "l'extension Composite\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..." msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
@ -2039,11 +2039,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session\n" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erreur lors de la recherche du fichier son" msgstr "Erreur lors de la recherche du fichier son"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment va continuer à fonctionner mais\n" "Enlightenment va continuer à fonctionner mais\n"
"vous devriez vérifier votre configuration.\n" "vous devriez vérifier votre configuration.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du son" msgstr "Erreur lors de l'initialisation du son"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr ""
"Les sons sont activés, mais il y a eu une erreur de communication\n" "Les sons sont activés, mais il y a eu une erreur de communication\n"
"avec le serveur audio (Esound). Le son sera maintenant désactivé.\n" "avec le serveur audio (Esound). Le son sera maintenant désactivé.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Activer les sons" msgstr "Activer les sons"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2083,15 +2083,15 @@ msgstr ""
"Les sons ne sont pas disponibles car Esound n'était\n" "Les sons ne sont pas disponibles car Esound n'était\n"
"pas présent lors de la compilation." "pas présent lors de la compilation."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Son" msgstr "Son"
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Paramètres Audio" msgstr "Paramètres Audio"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2099,27 +2099,27 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage du\n" "Dialogue de paramétrage du\n"
"Son\n" "Son\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Erreur du Systray !" msgstr "Erreur du Systray !"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "Le Systray est parti ailleurs ?!?" msgstr "Le Systray est parti ailleurs ?!?"
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu'un seul Systray" msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu'un seul Systray"
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "Impossible d'activer le Systray" msgstr "Impossible d'activer le Systray"
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Options du Systray" msgstr "Options du Systray"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Paramètres du Systray" msgstr "Paramètres du Systray"

154
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n" "Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -157,27 +157,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba" msgstr "Enlightenment hiba"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment üzenetablak" msgstr "Enlightenment üzenetablak"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba átlépése" msgstr "Hiba átlépése"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment újraindítása" msgstr "Enlightenment újraindítása"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n" "Név: %s\n"
"Fájl: %s\n" "Fájl: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-" msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
"Nincs\n" "Nincs\n"
"Háttér" "Háttér"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után" msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata" msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél" msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerû elrendezés" msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Elõre mozgatás\n" msgstr "Elõre mozgatás\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Másolás\n" msgstr "Másolás\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejtés\n" msgstr "Elrejtés\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Fájl törlése\n" msgstr "Fájl törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -246,60 +246,60 @@ msgstr ""
"és\n" "és\n"
"elhelyezkedése\n" "elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Háttérszín\n" msgstr "Háttérszín\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n" msgstr "Piros:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Zöld:\n" msgstr "Zöld:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Kék:\n" msgstr "Kék:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés" msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Fájlnév szerint rendez" msgstr "Fájlnév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attribútum szerint rendez" msgstr "Attribútum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez" msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban" msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait" msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Háttér" msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai" msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -580,67 +580,67 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n" "Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön.\n" "legalulra kerüljön.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal" msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal" msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n" msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál" msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n" msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése" msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:" msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Fent" msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Jobb" msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Asztal" msgstr "Asztal"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai" msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n" "Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"képernyõméret" "képernyõméret"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"képernyõméret" "képernyõméret"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n" msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n" msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai" msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment üzenetablak\n" "Enlightenment üzenetablak\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Az Enlightenment indítása..." msgstr "Az Enlightenment indítása..."
@ -2014,11 +2014,11 @@ msgstr "Enlightenment maradand
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor\n" msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor" msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"Az Enlightenment folytatja mûködését, de ajánlott\n" "Az Enlightenment folytatja mûködését, de ajánlott\n"
"ellenõrizni a konfigurációs beállításokat.\n" "ellenõrizni a konfigurációs beállításokat.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializálásakor" msgstr "Hiba a hang inicializálásakor"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2047,11 +2047,11 @@ msgstr ""
"de nem sikerült kommunikálni a hangszerverrel (Esound).\n" "de nem sikerült kommunikálni a hangszerverrel (Esound).\n"
"Nem lesznek hangok.\n" "Nem lesznek hangok.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése" msgstr "Hangok engedélyezése"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2059,15 +2059,15 @@ msgstr ""
"A hangbeállítás nem elérhetõ, mert az EsounD\n" "A hangbeállítás nem elérhetõ, mert az EsounD\n"
"nem volt jelen a program fordításakor." "nem volt jelen a program fordításakor."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Hang" msgstr "Hang"
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang beállításai" msgstr "Hang beállításai"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2075,29 +2075,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment hangok\n" "Enlightenment hangok\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hiba!" msgstr "ECursor hiba!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Asztal beállításai" msgstr "Asztal beállításai"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Auto-felemelkedési beállítások" msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"

142
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-25 10:12+0900\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 10:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-25 10:22+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 終了" msgstr "Enlightenment 終了"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n" "名前: %s\n"
"ファイル: %s\n" "ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -195,40 +195,40 @@ msgstr ""
"背景\n" "背景\n"
"なし" "なし"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する" msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する" msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ" msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置" msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n" msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n" msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n" msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n" msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -242,62 +242,62 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"方向\n" "方向\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n" msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n" msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n" msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n" msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン" msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート" msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート" msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート" msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする" msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする" msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ" "一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)" "り)"
# #
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定" msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n" "ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。\n" "下に移ります。\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "デスクトップ %i 枚" msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "デスクトップ %i 枚" msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n" msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする" msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
# #
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "デスクトップのスライド速度\n" msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
# #
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する" msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置" msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "上" msgstr "上"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "下" msgstr "下"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
# #
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ" msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定" msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n" "Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"の大きさの仮想デスクトップ" "の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"の大きさの仮想デスクトップ" "の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n" msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え" msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "無効" msgstr "無効"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える" msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n" msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ" msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定" msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:183 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "了解" msgstr "了解"
@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。\n" msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。\n"
#: src/sound.c:116 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "サウンドファイルがみつかりません。" msgstr "サウンドファイルがみつかりません。"
#: src/sound.c:117 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2089,11 +2089,11 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"処理は継続されますが、設定を確認した方がいいと思います。\n" "処理は継続されますが、設定を確認した方がいいと思います。\n"
#: src/sound.c:183 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "サウンドの初期化中にエラーが起きました。" msgstr "サウンドの初期化中にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:184 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
"サーバー(Esound)との通信中にエラーが起きました。オーディオを無効\n" "サーバー(Esound)との通信中にエラーが起きました。オーディオを無効\n"
"にします。\n" "にします。\n"
#: src/sound.c:298 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "音響機能を有効にする" msgstr "音響機能を有効にする"
#: src/sound.c:304 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2115,15 +2115,15 @@ msgstr ""
"コンパイル時に EsounD が存在しなかったので\n" "コンパイル時に EsounD が存在しなかったので\n"
"オーディオは利用できません" "オーディオは利用できません"
#: src/sound.c:311 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "サウンド" msgstr "サウンド"
#: src/sound.c:312 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "オーディオ設定" msgstr "オーディオ設定"
#: src/sound.c:315 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2132,29 +2132,29 @@ msgstr ""
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
# #
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "システムトレイエラー" msgstr "システムトレイエラー"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "systray がどこかに行っちまった?!" msgstr "systray がどこかに行っちまった?!"
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "システムトレイは一つのみ可" msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "システムトレイが準備できません" msgstr "システムトレイが準備できません"
# #
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "システムトレイオプション" msgstr "システムトレイオプション"
# #
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "システムトレイの設定" msgstr "システムトレイの設定"

154
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n" "Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -162,27 +162,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "인라이튼먼트 오류" msgstr "인라이튼먼트 오류"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "인라이튼먼트 메시지 대화상자" msgstr "인라이튼먼트 메시지 대화상자"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "무시" msgstr "무시"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 재시작" msgstr "인라이튼먼트 재시작"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 종료" msgstr "인라이튼먼트 종료"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n" "이름: %s\n"
"파일: %s\n" "파일: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-" msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
"배경\n" "배경\n"
"없음" "없음"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제" msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용" msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지" msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지" msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "앞으로 이동\n" msgstr "앞으로 이동\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "복제\n" msgstr "복제\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "목록에서 삭제\n" msgstr "목록에서 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "파일 삭제\n" msgstr "파일 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
"그리고\n" "그리고\n"
"위치조정\n" "위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "배경 색\n" msgstr "배경 색\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "적색:\n" msgstr "적색:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "녹색:\n" msgstr "녹색:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "청색:\n" msgstr "청색:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔" msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬" msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬" msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬" msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용" msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함" msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "배경화면" msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정" msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -587,67 +587,67 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n" "데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요.\n" "여기를 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i 데스크탑" msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i 데스크탑" msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "가상 데스크탑 수:\n" msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐" msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n" msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복" msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시" msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:" msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "위" msgstr "위"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "아래" msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "오른쪽" msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "데스크탑" msgstr "데스크탑"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정" msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n" "인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"화면 크기" "화면 크기"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"화면 크기" "화면 크기"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n" msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기" msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n" msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정" msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "확인" msgstr "확인"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 툴팁\n" "인라이튼먼트 툴팁\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "인라이튼먼트 시작중..." msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "스냅 파일 저장 오류\n" msgstr "스냅 파일 저장 오류\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "사운드 파일 찾기 오류" msgstr "사운드 파일 찾기 오류"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2100,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트는 동작을 계속할 것입니다만\n" "인라이튼먼트는 동작을 계속할 것입니다만\n"
"당신의 환경설정을 확인해 보시기 바랍니다.\n" "당신의 환경설정을 확인해 보시기 바랍니다.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "사운드 초기화 오류" msgstr "사운드 초기화 오류"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr ""
"통신 오류가 발생했습니다. 오디오는 지금부터 사용되지\n" "통신 오류가 발생했습니다. 오디오는 지금부터 사용되지\n"
"않을 것입니다.\n" "않을 것입니다.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "사운드 사용" msgstr "사운드 사용"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2126,15 +2126,15 @@ msgstr ""
"컴파일 당시 EsounD가 없었기 때문에\n" "컴파일 당시 EsounD가 없었기 때문에\n"
"오디오는 사용할 수 없습니다." "오디오는 사용할 수 없습니다."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "오디오 설정" msgstr "오디오 설정"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2142,29 +2142,29 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 오디오\n" "인라이튼먼트 오디오\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor 오류!" msgstr "ECursor 오류!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "데스크탑 옵션" msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "자동올리기 설정" msgstr "자동올리기 설정"

154
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n" "Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -141,27 +141,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fout" msgstr "Enlightenment fout"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog" msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Negeer dit" msgstr "Negeer dit"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Herstart Enlightenment" msgstr "Herstart Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Stop Enlightenment" msgstr "Stop Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n" "Naam : %s\n"
"Bestand : %s\n" "Bestand : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-" msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -184,40 +184,40 @@ msgstr ""
"Nee\n" "Nee\n"
"Achtergrond" "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i" msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje" msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen" msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond" msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Verplaats naar voren\n" msgstr "Verplaats naar voren\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliceer\n" msgstr "Dupliceer\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Haal uit de lijst\n" msgstr "Haal uit de lijst\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Verwijder bestand\n" msgstr "Verwijder bestand\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -231,62 +231,62 @@ msgstr ""
"en\n" "en\n"
"Plaatsing\n" "Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Achtergrond kleur\n" msgstr "Achtergrond kleur\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rood:\n" msgstr "Rood:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Groen:\n" msgstr "Groen:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blauw:\n" msgstr "Blauw:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden" msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand" msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut" msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje" msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color" msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema" msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Nee\n" "Nee\n"
"Achtergrond" "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen" msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -546,73 +546,73 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n" "Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen\n" "beneden te brengen\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n" msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen" msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n" msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip" msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:" msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Boven" msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Onder" msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen" msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Shermen in grootte" "Shermen in grootte"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -629,50 +629,50 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Sherm in grootte" "Sherm in grootte"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n" msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n" msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen" msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog" msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment start op" msgstr "Enlightenment start op"
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1929,22 +1929,22 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n" "may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n" "now be disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Zet geluiden aan" msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -1952,43 +1952,43 @@ msgstr ""
"Audio is niet beschikbaar omdat EsounD niet\n" "Audio is niet beschikbaar omdat EsounD niet\n"
"beschikbaar was tijdens het compileren" "beschikbaar was tijdens het compileren"
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio Instellingen" msgstr "Audio Instellingen"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Desktop opties" msgstr "Desktop opties"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Desktop opties" msgstr "Desktop opties"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling" msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"

154
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -145,27 +145,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Feil ved Enlightenment" msgstr "Feil ved Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightment dialog" msgstr "Enlightment dialog"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Overse dette" msgstr "Overse dette"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Start Enlightenment på nytt" msgstr "Start Enlightenment på nytt"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment" msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n" "Navn : %s\n"
"Fil : %s\n" "Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrunn" "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i" msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde" msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala" msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen" msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytt fremst\n" msgstr "Flytt fremst\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliser\n" msgstr "Dupliser\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Fjern fra lista\n" msgstr "Fjern fra lista\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Slett fil\n" msgstr "Slett fil\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -235,62 +235,62 @@ msgstr ""
"&\n" "&\n"
"justering\n" "justering\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrunnsfarge\n" msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n" msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grønn:\n" msgstr "Grønn:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n" msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd" msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn" msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila" msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde" msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour" msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet" msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrunn" "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn" msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -570,68 +570,68 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n" "Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen.\n" "til bunnen.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Skrivebord" msgstr "%i Skrivebord"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord" msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n" msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres" msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n" msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske" msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med" msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon" msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topp" msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bunn" msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord" msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord" msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n" "virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skjermer" "skjermer"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skjermer (i størrelse)" "skjermer (i størrelse)"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n" msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske" msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n" msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord" msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n" "av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n" "Enlightenments verktøytips\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment starter opp..." msgstr "Enlightenment starter opp..."
@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil\n" msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Feil: kunne ikke finne lydfil" msgstr "Feil: kunne ikke finne lydfil"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment vil fortsette, men du bør\n" "Enlightenment vil fortsette, men du bør\n"
"sjekke din konfigurasjon.\n" "sjekke din konfigurasjon.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Feil ved initering av støtte for lyd." msgstr "Feil ved initering av støtte for lyd."
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2100,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"kommunikasjonen med lydserveren (Esound). Lyd vil ikke\n" "kommunikasjonen med lydserveren (Esound). Lyd vil ikke\n"
"støttet.\n" "støttet.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Skru på støtte for lyd" msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2112,15 +2112,15 @@ msgstr ""
"Lyd er ikke tilgjengelig da EsounD ikke var \n" "Lyd er ikke tilgjengelig da EsounD ikke var \n"
"tilgjengelig når programmet ble kompilert. " "tilgjengelig når programmet ble kompilert. "
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Lyd" msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2128,29 +2128,29 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments bruk av lyd\n" "Enlightenments bruk av lyd\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Epeker feil!" msgstr "Epeker feil!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Valg for skrivebordet" msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisk heving" msgstr "Automatisk heving"

154
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -144,27 +144,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "B³±d Enlightenment" msgstr "B³±d Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Okno wiadomo¶ci Enlightenment" msgstr "Okno wiadomo¶ci Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Zignoruj to" msgstr "Zignoruj to"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie" msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment" msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n" "Nazwa : %s\n"
"Plik : %s\n" "Plik : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-" msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n" "Ilo¶æ\n"
"t³o" "t³o"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i" msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a" msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu" msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka" msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Przesuñ na przód\n" msgstr "Przesuñ na przód\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Powiel\n" msgstr "Powiel\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Usuñ z listy\n" msgstr "Usuñ z listy\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Skasuj plik\n" msgstr "Skasuj plik\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
"Obrazka\n" "Obrazka\n"
"t³a\n" "t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Kolor t³a\n" msgstr "Kolor t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Czerwony :\n" msgstr "Czerwony :\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Zielony :\n" msgstr "Zielony :\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Niebieski :\n" msgstr "Niebieski :\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a" msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku" msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów" msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka" msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color" msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju" msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ilo¶æ\n" "Ilo¶æ\n"
"t³o" "t³o"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu" msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -573,68 +573,68 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n" "Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj\n" "kliknij tutaj\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Puplpitów" msgstr "%i Puplpitów"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "Pulpit %i" msgstr "Pulpit %i"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n" msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany" msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n" msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity" msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu" msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania" msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Góra" msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dó³" msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewo" msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawo" msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Pulpit" msgstr "Pulpit"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów" msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n" "Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Pulpitów" "Pulpitów"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -659,43 +659,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Pulpitu" "Pulpitu"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n" msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity" msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n" msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka" msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n" "Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n" "Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..." msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ\n" msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "B³±d przy znajdowaniu pliku d¼wiêkowego" msgstr "B³±d przy znajdowaniu pliku d¼wiêkowego"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment bêdzie dalej dzia³a³, ale byæ mo¿e zechcesz\n" "Enlightenment bêdzie dalej dzia³a³, ale byæ mo¿e zechcesz\n"
"sprawdziæ swoj± koniguracjê.\n" "sprawdziæ swoj± koniguracjê.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "B³±d przy inicjalizacji d¼wiêku" msgstr "B³±d przy inicjalizacji d¼wiêku"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"przy komunikacji z serwerem Audio (Esound). D¼wiêk zostanie\n" "przy komunikacji z serwerem Audio (Esound). D¼wiêk zostanie\n"
"teraz wy³±czony.\n" "teraz wy³±czony.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "W³±cz d¼wiêki" msgstr "W³±cz d¼wiêki"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2123,15 +2123,15 @@ msgstr ""
"D¼wiêki nie s± dostêpne, poniewa¿ EsounD\n" "D¼wiêki nie s± dostêpne, poniewa¿ EsounD\n"
"nie by³ dostêpny podczas kompilacji." "nie by³ dostêpny podczas kompilacji."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia Audio" msgstr "Ustawienia Audio"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2139,29 +2139,29 @@ msgstr ""
"Okno ustwieñ Audio\n" "Okno ustwieñ Audio\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "B³±d w sekcji ECursor" msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Opcje pulpitu" msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia" msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"

154
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n" "Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -146,27 +146,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro no Enlightenment" msgstr "Erro no Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement" msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment" msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment" msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n" "Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s\n" "Ficheiro: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-" msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
"Sem\n" "Sem\n"
"Imagem de fundo" "Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i" msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo" msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala" msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo" msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n" msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n" msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Tirar da lista\n" msgstr "Tirar da lista\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Apagar Ficheiro\n" msgstr "Apagar Ficheiro\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
"e\n" "e\n"
"Alinhamento\n" "Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Côr da imagem de fundo\n" msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n" msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n" msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n" msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo" msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro" msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo" msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem" msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour" msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema" msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Sem\n" "Sem\n"
"Imagem de fundo" "Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop" msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -574,73 +574,73 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n" "Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo.\n" "para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de desktops virtuais:\n" msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança" msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n" msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop" msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto" msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Baixo" msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos" msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Ecrãs em tamanho" "Ecrãs em tamanho"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -657,50 +657,50 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ecrã em tamanho" "Ecrã em tamanho"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n" msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n" msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais" msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement" msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..." msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de miniaturas\n" msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de miniaturas\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro ao procurar ficheiro de som" msgstr "Erro ao procurar ficheiro de som"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2056,11 +2056,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment continuará a funcionar, mas\n" "O Enlightenment continuará a funcionar, mas\n"
"aconselhamos que verifique a sua configuração.\n" "aconselhamos que verifique a sua configuração.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro ao inicializar o som" msgstr "Erro ao inicializar o som"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr ""
"ao comunicar com o servidor de som (Esound). O Som será\n" "ao comunicar com o servidor de som (Esound). O Som será\n"
"desligado agora.\n" "desligado agora.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Ligar sons" msgstr "Ligar sons"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2082,43 +2082,43 @@ msgstr ""
"Audio não disponivel já que o Esound não\n" "Audio não disponivel já que o Esound não\n"
"estava presente quando foi efectuada a compilação." "estava presente quando foi efectuada a compilação."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Opções do Som" msgstr "Opções do Som"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções do Desktop" msgstr "Opções do Desktop"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Opções do Desktop" msgstr "Opções do Desktop"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Opção de Autoelevação" msgstr "Opção de Autoelevação"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n" "Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -144,28 +144,28 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro do Enlightenment" msgstr "Erro do Enlightenment"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment" msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar Isso" msgstr "Ignorar Isso"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment" msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment" msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n" "Nome : %s\n"
"Arquivo: %s\n" "Arquivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-" msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"Nenhum\n" "Nenhum\n"
"Fundo" "Fundo"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i" msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo" msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto" msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo" msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n" msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n" msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Não listar\n" msgstr "Não listar\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Deletar Arquivo\n" msgstr "Deletar Arquivo\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -235,62 +235,62 @@ msgstr ""
"e\n" "e\n"
"Alinhamento\n" "Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Cor do Fundo\n" msgstr "Cor do Fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n" msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n" msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n" msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos" msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo" msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos" msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem" msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour" msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema" msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Nenhum\n" "Nenhum\n"
"Fundo" "Fundo"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho" msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -577,74 +577,74 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n" "Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo.\n" "de trabalho para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Áreas de Trabalho" msgstr "%i Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Área de Trabalho" msgstr "%i Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n" msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando" msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n" msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho" msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:" msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Área de Trabalho" msgstr "Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho" msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Telas de tamanho" "Telas de tamanho"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -661,50 +661,50 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Tela de tamanho" "Tela de tamanho"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência na borda da tela:\n" msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual" msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment" msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment..." msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas\n" msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro encontrando arquivo de som" msgstr "Erro encontrando arquivo de som"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2077,11 +2077,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment vai continuar a funcionar, mas você\n" "O Enlightenment vai continuar a funcionar, mas você\n"
"pode querer checar sua configuração.\n" "pode querer checar sua configuração.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro inicializando som" msgstr "Erro inicializando som"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2090,11 +2090,11 @@ msgstr ""
"Som foi ativado no Enlightenment mas ocorreu um erro ao tentar\n" "Som foi ativado no Enlightenment mas ocorreu um erro ao tentar\n"
"comunicar com o servidor de som (EsounD). O som será destivado.\n" "comunicar com o servidor de som (EsounD). O som será destivado.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons" msgstr "Ativar sons"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2102,44 +2102,44 @@ msgstr ""
"Som não disponível já que EsounD não\n" "Som não disponível já que EsounD não\n"
"estava presente durante a compilação." "estava presente durante a compilação."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuração de Som" msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções da Área de Trabalho" msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho" msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurações do Autolevantar" msgstr "Configurações do Autolevantar"

154
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -147,27 +147,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment" msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment" msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Enlightenment" msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n" "îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
"æÁÊÌ: %s\n" "æÁÊÌ: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-ðõóôï-" msgstr "-ðõóôï-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
"âÅÚ\n" "âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ" "ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i" msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ" msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ" msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n" msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "õÂÒÁÔØ\n" msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n" msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -237,62 +237,62 @@ msgstr ""
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n" "ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ\n" "ÒÉÓÕÎËÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n" msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n" msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "óÉÎÉÊ:\n" msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ" msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ" msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ" msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ" msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"âÅÚ\n" "âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ" "ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -578,72 +578,72 @@ msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n" "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n" "ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar" msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ" msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ" msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ" msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"ÜËÒÁÎÏ×" "ÜËÒÁÎÏ×"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -660,50 +660,50 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"ÜËÒÁÎ" "ÜËÒÁÎ"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n" msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n" msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment" msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..." msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
@ -2039,11 +2039,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" msgstr "ïÛÉÂËÁ: Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÄÎÁËÏ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ,\n" "Enlightenment ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÄÎÁËÏ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ,\n"
"÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n" "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Ú×ÕËÁ" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr ""
"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó Esound. ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ\n" "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó Esound. ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ\n"
"ÂÕÄÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n" "ÂÕÄÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2084,43 +2084,43 @@ msgstr ""
"ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" "ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
"ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD." "ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"

154
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -145,27 +145,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Fel" msgstr "Enlightenment Fel"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelandedialog" msgstr "Enlightenment meddelandedialog"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorera detta" msgstr "Ignorera detta"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment" msgstr "Starta om Enlightenment"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avsluta Enlightenment" msgstr "Avsluta Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n" "Namn: %s\n"
" Fil: %s\n" " Fil: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrund" "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i" msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild" msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan" msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden" msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytta upp\n" msgstr "Flytta upp\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicera\n" msgstr "Duplicera\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Lista inte\n" msgstr "Lista inte\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Radera fil\n" msgstr "Radera fil\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
"och\n" "och\n"
"placering\n" "placering\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrundsfärg\n" msgstr "Bakgrundsfärg\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Röd:\n" msgstr "Röd:\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grön:\n" msgstr "Grön:\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n" msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)" msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil" msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr." msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild" msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg" msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat" msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrund" "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar" msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -571,68 +571,68 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n" "Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst.\n" "skribord underst.\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skrivbord" msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivbord" msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n" msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling" msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n" msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord" msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist" msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:" msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Upptill" msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Nertill" msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Höger" msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar" msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar\n" "multipla skrivbordsinställningar\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skärmar i storlek" "skärmar i storlek"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skärm i storlek" "skärm i storlek"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n" msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord" msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n" msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar" msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"virtuella skrivbordsinställningar\n" "virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n" "verktygstipsinställningar\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Startar..." msgstr "Enlightenment Startar..."
@ -2079,11 +2079,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil\n" msgstr "Fel vid sparande av snaps fil\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fel vid sökning efter ljudfil" msgstr "Fel vid sökning efter ljudfil"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment kommer att fortsätta fungera, men du kanske\n" "Enlightenment kommer att fortsätta fungera, men du kanske\n"
"vill kontrollera dina konfigureringsinställningar.\n" "vill kontrollera dina konfigureringsinställningar.\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fel vid initiering av ljud" msgstr "Fel vid initiering av ljud"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"vid kommunikation med ljudservern (Esound). Ljud kommer\n" "vid kommunikation med ljudservern (Esound). Ljud kommer\n"
"nu att deaktiveras.\n" "nu att deaktiveras.\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Möjliggör ljud" msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2124,15 +2124,15 @@ msgstr ""
"Ljud ej möjligt eftersom EsounD inte fanns\n" "Ljud ej möjligt eftersom EsounD inte fanns\n"
"till hands vid kompileringstillfället." "till hands vid kompileringstillfället."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinställningar" msgstr "Ljudinställningar"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2140,29 +2140,29 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"ljudinställningar\n" "ljudinställningar\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "EPekar fel!" msgstr "EPekar fel!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivbordsval" msgstr "Skrivbordsval"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Lägga överst inställningar" msgstr "Lägga överst inställningar"

154
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184 #: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134 #: src/tooltips.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
@ -146,27 +146,27 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatasý" msgstr "Enlightenment hatasý"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog" msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment ileti kutusu" msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
#: src/alert.c:573 #: src/alert.c:571
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Bunu geç" msgstr "Bunu geç"
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198 #: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i yeniden baþlat" msgstr "Enlightenment'i yeniden baþlat"
#: src/alert.c:574 src/setup.c:169 #: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment" msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten çýk" msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#: src/backgrounds.c:1613 #: src/backgrounds.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n" "Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n" "Dosya : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1614 #: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-" msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1794 src/backgrounds.c:1796 #: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
"Ardalan\n" "Ardalan\n"
"yok" "yok"
#: src/backgrounds.c:1890 src/backgrounds.c:2319 #: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin" msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:2105 #: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan" msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru" msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2113 #: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla" msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2122 #: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Öne getir\n" msgstr "Öne getir\n"
#: src/backgrounds.c:2127 #: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n" msgstr "Kopyala\n"
#: src/backgrounds.c:2131 #: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden çýkar\n" msgstr "Listeden çýkar\n"
#: src/backgrounds.c:2136 #: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyayý sil\n" msgstr "Dosyayý sil\n"
#: src/backgrounds.c:2147 #: src/backgrounds.c:2149
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
"ve\n" "ve\n"
"Taraflandýrma\n" "Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2204 #: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n" msgstr "Ardalan rengi\n"
#: src/backgrounds.c:2209 #: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Kýrmýzý :\n" msgstr "Kýrmýzý :\n"
#: src/backgrounds.c:2220 #: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Yeþil :\n" msgstr "Yeþil :\n"
#: src/backgrounds.c:2231 #: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n" msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2264 #: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara" msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala" msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2277 #: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala" msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2283 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala" msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2303 #: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur" msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2307 #: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer" msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2312 #: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2336 src/mod-trans.c:193 #: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ardalan\n" "Ardalan\n"
"yok" "yok"
#: src/backgrounds.c:2337 #: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý" msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2340 #: src/backgrounds.c:2342
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -578,68 +578,68 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n" "Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla .\n" "buraya týkla .\n"
#: src/desktops.c:2290 src/desktops.c:2329 #: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masaüstleri" msgstr "%i masaüstleri"
#: src/desktops.c:2292 src/desktops.c:2331 #: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masaüstü" msgstr "%i masaüstü"
#: src/desktops.c:2324 #: src/desktops.c:2326
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n" msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
#: src/desktops.c:2353 #: src/desktops.c:2355
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt" msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2359 #: src/desktops.c:2361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n" msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/desktops.c:2373 #: src/desktops.c:2375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir" msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2381 #: src/desktops.c:2383
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster" msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2389
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :" msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2393
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Üst" msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2397 #: src/desktops.c:2399
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2403 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959 #: src/desktops.c:2405 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2409 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 #: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Sað" msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2417 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2419 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü" msgstr "Masaüstü"
#: src/desktops.c:2418 #: src/desktops.c:2420
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý" msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2423
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n" "Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/desktops.c:2500 src/desktops.c:2535 #: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"%i * %i\n" "%i * %i\n"
"Ekran boyutlarý" "Ekran boyutlarý"
#: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538 #: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -664,43 +664,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ekran boyutu" "Ekran boyutu"
#: src/desktops.c:2531 #: src/desktops.c:2533
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n" msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2574
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir" msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2581
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2582 #: src/desktops.c:2584
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2589
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2594
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2600
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n" msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2612
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2613
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý" msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84 #: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2119 src/dialog.c:2150 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oldu" msgstr "Oldu"
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n" "Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:711 #: src/settings.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...." msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu\n" msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu\n"
#: src/sound.c:85 #: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file" msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyasýný ararken hata oldu" msgstr "Ses dosyasýný ararken hata oldu"
#: src/sound.c:86 #: src/sound.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
", fakat sen ayar dosyalarýný bir gözden \n" ", fakat sen ayar dosyalarýný bir gözden \n"
"geçirmek istersin ( herhalde ) .\n" "geçirmek istersin ( herhalde ) .\n"
#: src/sound.c:313 #: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound" msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi baþlatýrken hata oldu" msgstr "Sesi baþlatýrken hata oldu"
#: src/sound.c:314 #: src/sound.c:192
msgid "" msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" "communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr ""
"E ses sunucusuyla iletiþim kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n" "E ses sunucusuyla iletiþim kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
"Ses kapatýlcaktýr .\n" "Ses kapatýlcaktýr .\n"
#: src/sound.c:432 #: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds" msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesi aç" msgstr "Sesi aç"
#: src/sound.c:438 #: src/sound.c:312
msgid "" msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n" "Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation." "present at the time of compilation."
@ -2129,15 +2129,15 @@ msgstr ""
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamadýðý\n" "Kurulum vaktinde EsounD bulunamadýðý\n"
"için ses desteði yoktur ." "için ses desteði yoktur ."
#: src/sound.c:445 #: src/sound.c:319
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sound.c:446 #: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings" msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarlarý" msgstr "Ses ayarlarý"
#: src/sound.c:449 #: src/sound.c:323
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2145,29 +2145,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment ses\n" "Enlightenment ses\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 #: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Error!" msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hatasý!" msgstr "ECursor hatasý!"
#: src/systray.c:331 #: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?" msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:435 #: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed" msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:443 #: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray" msgid "Could not activate systray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:453 #: src/systray.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Options" msgid "Systray Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý" msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/systray.c:454 #: src/systray.c:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Systray Settings" msgid "Systray Settings"
msgstr "Otomatik öne getirim" msgstr "Otomatik öne getirim"