efl/legacy/elementary/po/pl.po

286 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-23 07:52:19 -08:00
# Polish translation file for elementary.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 02:26+0900\n"
2013-11-23 07:52:19 -08:00
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>\n"
"Language-Team: General\n"
2013-11-23 07:52:19 -08:00
"Language: Polski\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1400
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Home"
msgstr "Początek"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1631 src/lib/elm_entry.c:1481
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1506
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1640
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry label"
msgstr "etykietka przycisku wyboru"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry item"
msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry"
msgstr "przycisk wyboru"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:435
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1251
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Next"
msgstr "Następny"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:885
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Popup Title"
msgstr "Tytuł okienka"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:951
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Treść główna okienka"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_bubble.c:196
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Bubble"
msgstr "Bąbelek"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:72
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknięty"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:775
#: src/lib/elm_genlist.c:1523 src/lib/elm_list.c:2059 src/lib/elm_radio.c:261
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2213
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Disabled"
msgstr "Statuj: wyłączony"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:302
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:158
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:167
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:176
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:291
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar item"
msgstr "pozycja w kalendarzu"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:317
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:322
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:327
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar increment month button"
msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:332
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar increment year button"
msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:337
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar month"
msgstr "kalendarz z miesiącami"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:342
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar year"
msgstr "kalendarz roczny"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
#: src/lib/elm_radio.c:262
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: On"
msgstr "Stan: włączony"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Off"
msgstr "Stan: wyłączony"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State"
msgstr "Stan"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:341
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Check"
msgstr "Sprawdzony"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:305
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:313
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "przycik cofający czas am,pm"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:651
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Editable"
msgstr "Stan: edytowalny"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:686
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1372
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta wyboru kolorów"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:3228
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "day selector item"
msgstr "wybór dni"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:680
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "diskselector item"
msgstr "wybór dysków"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1468
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1473
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1493
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Wybór"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3479
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "Pozycja"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:805
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:93
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:120
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Index Item"
msgstr "Indeks"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:386
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:74
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "state: opened"
msgstr "stan: otwarty"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:75
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "state: closed"
msgstr "stan: zamknięty"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:115
msgid "A panel is open"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
msgstr ""
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "Double tap to close panel menu"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
msgstr ""
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:187
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "panel button"
msgstr "panel przycisków"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "progressbar"
msgstr "pasek postępu"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:290
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Radio"
msgstr ""
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2215
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Stan: wybrany"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stan: nie wybrany"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Kontrola Segmentami"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:882
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "slider"
msgstr "slajder"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:674
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner increment button"
msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:683
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner decrement button"
msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
2014-08-13 08:49:13 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:691
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1675 src/lib/elm_toolbar.c:2274
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Selected"
msgstr "Wybrany"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2211
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2217
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Has menu"
msgstr "Posiada menu"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2269
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Unselected"
msgstr "Nie wybrany"
2014-08-22 10:33:22 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2286
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Pasek narzędzi"