efl/legacy/elementary/po/tr.po

289 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 18:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1396
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1411
msgid "Home"
msgstr "Ev"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1636
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr "çoklu düğme girişi"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:413
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:940 src/lib/elc_naviframe.c:1135
msgid "Back"
msgstr "Geri"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1216
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:259 src/lib/elc_popup.c:880
msgid "Popup Title"
msgstr "Pencere başlığı"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:269 src/lib/elc_popup.c:946
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Pencere gövde metni"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Balon"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:71
msgid "Clicked"
msgstr "Tıklanmış"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:240 src/lib/elm_gengrid.c:723
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2043 src/lib/elm_radio.c:257
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208
msgid "State: Disabled"
msgstr "Durum: Kapalı"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:301
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:154
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:163
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:172
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:287
msgid "calendar item"
msgstr "takvim nesnesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:313
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:318
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:323
msgid "calendar increment month button"
msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:328
msgid "calendar increment year button"
msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:333
msgid "calendar month"
msgstr "takvim ayı"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:338
msgid "calendar year"
msgstr "takvim yılı"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_radio.c:103
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
msgstr "Durum: Açık"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:73 src/lib/elm_check.c:265 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
msgstr "Durum: Kapalı"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_check.c:262
msgid "State"
msgstr "Durum"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:340
msgid "Check"
msgstr "Kontrol et"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1368
msgid "color selector palette item"
msgstr "renk seçici paleti öğesi"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:3203
msgid "default:LTR"
msgstr "varsayılan:LTR"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr "gün seçici ögesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:676
msgid "diskselector item"
msgstr "disk seçici öğesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1493
msgid "Select"
msgstr "Seç"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3474
msgid "Entry"
msgstr "Girdi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:753
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Izgara öğesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr "fihrist öğesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: opened"
msgstr "durum: açık"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: closed"
msgstr "durum: kapalı"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:111
msgid "A drawer is open"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:113
msgid "Double tap to close drawer menu"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:183
msgid "panel button"
msgstr "panel düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "ilerleme çubuğu"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:286
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2210
msgid "State: Selected"
msgstr "Durum: Seçili"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr "Bölge: Seçilmedi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:878
msgid "slider"
msgstr "kaydırıcı"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:665
msgid "spinner increment button"
msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner decrement button"
msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner"
msgstr "değiştirici"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1670 src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2206
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2212
msgid "Has menu"
msgstr "menü"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2264
msgid "Unselected"
msgstr "Seçili değil"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2281
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"