enlightenment-module-engage/po/fr.po

341 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Itask-ng.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Itask-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hannes.janetzek@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:20+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@orange.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/e_mod_main.c:338
msgid "Itask NG"
msgstr "Itask NG"
#: src/ng_taskbar.c:851
msgid "No name!"
msgstr "Pas de nom !"
#: src/ng_launcher.c:726
msgid "Configure Bar"
msgstr "Configurer la barre"
#: src/ng_launcher.c:733
msgid "Configure Launcher"
msgstr "Configurer le lanceur"
#: src/ng_launcher.c:737
msgid "Lock Dragging"
msgstr "Verrouiller le glisser"
#: src/ng_launcher.c:746
msgid "Set Single Instance"
msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
#: src/ng_launcher.c:752
#: src/ng_border_menu.c:307
msgid "Edit Icon"
msgstr "Éditer l'icone"
#: src/ng_border_menu.c:154
msgid "Window Locks"
msgstr "Verrous de la fenêtre"
#: src/ng_border_menu.c:161
msgid "Remember"
msgstr "Mémoriser"
#: src/ng_border_menu.c:170
msgid "Borders"
msgstr "Bordures"
#: src/ng_border_menu.c:184
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Envoyer sur le bureau"
#: src/ng_border_menu.c:196
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Épingler au bureau"
#: src/ng_border_menu.c:208
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Désépingler du bureau"
#: src/ng_border_menu.c:241
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/ng_border_menu.c:255
#: src/ng_border_menu.c:750
msgid "Sticky"
msgstr "Ancré"
#: src/ng_border_menu.c:268
#: src/ng_border_menu.c:763
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: src/ng_border_menu.c:288
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres"
#: src/ng_border_menu.c:312
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Ajouter au menu des favoris"
#: src/ng_border_menu.c:317
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Ajouter au lanceur"
#: src/ng_border_menu.c:324
msgid "Create Icon"
msgstr "Créer un icone"
#: src/ng_border_menu.c:334
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
#: src/ng_border_menu.c:347
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
#: src/ng_border_menu.c:357
#: src/ng_border_menu.c:372
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/ng_border_menu.c:395
msgid "Maximized"
msgstr "Maximisée"
#: src/ng_border_menu.c:419
msgid "Uniconify"
msgstr "Restaurer"
#: src/ng_border_menu.c:421
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiser"
#: src/ng_border_menu.c:737
msgid "Shaded"
msgstr "Enroulée"
#: src/ng_gadcon.c:429
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponibles"
#: src/ng_gadcon.c:436
msgid "Add Gadget"
msgstr "Ajouter un gadget"
#: src/ng_gadcon.c:442
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadgets sélectionnés"
#: src/ng_gadcon.c:449
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"
#: src/ng_gadcon.c:457
#: src/ng_gadcon.c:492
#: src/ng_gadcon.c:514
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Description : non disponible"
#: src/ng_config.c:83
msgid "Itask NG Configuration"
msgstr "Configuration de Itask NG"
#: src/ng_config.c:153
msgid "Bar Items"
msgstr "Éléments de la barre"
#: src/ng_config.c:161
#: src/ng_config.c:613
#: src/ng_config_instances.c:92
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/ng_config.c:163
#: src/ng_config.c:615
#: src/ng_config_instances.c:94
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: src/ng_config.c:165
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/ng_config.c:167
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: src/ng_config.c:174
#: src/ng_config.c:611
#: src/ng_config_instances.c:90
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/ng_config.c:176
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des tâches"
#: src/ng_config.c:178
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
#: src/ng_config.c:180
msgid "Gadcon"
msgstr "Gadcon"
#: src/ng_config.c:187
msgid "Zooming"
msgstr "Zoom"
#: src/ng_config.c:188
msgid "Zoom only one icon"
msgstr "Ne zoomer qu'un seul icone"
#: src/ng_config.c:190
msgid "Zoomfactor:"
msgstr "Facteur de zoom :"
#: src/ng_config.c:192
#, c-format
msgid "%0.01f"
msgstr "%0.01f"
#: src/ng_config.c:196
msgid "Zoom Range:"
msgstr "Étendue du zoom :"
#: src/ng_config.c:198
#: src/ng_config.c:204
#: src/ng_config.c:284
#, c-format
msgid "%0.1f"
msgstr "%0.1f"
#: src/ng_config.c:202
msgid "Zoom Duration:"
msgstr "Durée du zoom :"
#: src/ng_config.c:215
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: src/ng_config.c:216
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone"
#: src/ng_config.c:219
msgid "Show Background Box"
msgstr "Afficher le fond"
#: src/ng_config.c:225
msgid "Icon Size:"
msgstr "Taille de l'icone :"
#: src/ng_config.c:227
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
#: src/ng_config.c:234
msgid "Background Transparency:"
msgstr "Transparence du fond :"
#: src/ng_config.c:236
msgid "%1.0f \\%"
msgstr "%1.0f \\%"
#: src/ng_config.c:261
msgid "Hide Behavior"
msgstr "Comportement du masquage"
#: src/ng_config.c:282
msgid "Hide Timeout:"
msgstr "Délai avant masquage :"
#: src/ng_config.c:291
msgid "Orientation"
msgstr "Disposition"
#: src/ng_config.c:603
msgid "Launcher Settings"
msgstr "Paramétrage du lanceur"
#: src/ng_config.c:623
msgid "Taskbar Settings"
msgstr "Paramétrage de la barre des tâches"
#: src/ng_config.c:625
msgid "Dont Show Dialogs"
msgstr "Ne pas afficher les boîtes de dialogue"
#: src/ng_config.c:627
msgid "Advanced Window Menu"
msgstr "Menu avancé de la fenêtre"
#: src/ng_config.c:629
msgid "Only Show Current Desk"
msgstr "Afficher uniquement le bureau actuel"
#: src/ng_config.c:634
msgid "Show Iconified"
msgstr "Afficher la minimisation"
#: src/ng_config.c:720
#: src/ng_config.c:761
msgid "Itask NG Bar Configuration"
msgstr "Configuration de la barre NG"
#: src/ng_config.c:869
msgid "Create new Itask NG source"
msgstr "Créer une nouvelle source"
#: src/ng_config.c:870
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau lanceur :"
#: src/ng_config.c:881
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this ng source?"
msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
#: src/ng_config.c:885
msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
#: src/ng_config_instances.c:49
msgid "Itask NG Instances"
msgstr "Instances de Itask NG"
#: src/ng_config_instances.c:82
msgid "Itask NG - Instances"
msgstr "Itask NG - Instances"
#: src/ng_config_instances.c:152
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#: src/ng_config_instances.c:336
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>voulez-vous vraiment le faire ?"
#: src/ng_config_instances.c:340
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette instance ?"