Updating catalan traslation

This commit is contained in:
maxerba 2014-06-06 13:04:06 +02:00
parent db9cb76932
commit 528fd0b869
1 changed files with 28 additions and 40 deletions

View File

@ -1,30 +1,30 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n" "Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-24 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n" "Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"Language: ca\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/e_mod_config.c:42 #: src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings" msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Preferències de Prediccions " msgstr "Configuració previsions"
#: src/e_mod_config.c:90 #: src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Preferències de pantalla" msgstr "Mostra configuració"
#: src/e_mod_config.c:91 #: src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time" msgid "Poll Time"
msgstr "Taxa d'actualització" msgstr "Temps d'actualització"
#: src/e_mod_config.c:94 #: src/e_mod_config.c:94
#, c-format #, c-format
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "%2.0f minuts"
#: src/e_mod_config.c:97 #: src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description" msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar Descripció" msgstr "Mostra descripció"
#: src/e_mod_config.c:99 #: src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over" msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Mostrar finestra emergente si el ratí és sobre" msgstr "Finestra emergent al passar amb ratolí"
#: src/e_mod_config.c:103 #: src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings" msgid "Unit Settings"
msgstr "Opcions d'unitat" msgstr "Configuració unitats"
#: src/e_mod_config.c:105 #: src/e_mod_config.c:105
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
@ -49,41 +49,41 @@ msgstr "Celsius"
#: src/e_mod_config.c:107 #: src/e_mod_config.c:107
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Quantitat" msgstr "Fahrenheit"
#: src/e_mod_config.c:111 #: src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code" msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Códi de prediccions metereològiques de Weather.com" msgstr "Codi previsió Weather.com"
#: src/e_mod_config.c:112 #: src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code" msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Codi de prediccions metereològiques/Codi ZIP EE.UU." msgstr "Codi/US Zip previsió"
#: src/e_mod_config.c:117 #: src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:" msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Per trobar el codi de la teva àrea, anar a:" msgstr "Per trobar el codi de la seva àrea, vagi a:"
#: src/e_mod_config.c:119 #: src/e_mod_config.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL" msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, trobi la seva àrea, i miri-la a la URL" msgstr "%s, trobi la seva àrea, i miri la URL"
#: src/e_mod_main.c:257 #: src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts" msgid "Forecasts"
msgstr "Prediccions" msgstr "Previsions"
#: src/e_mod_main.c:299 #: src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferències" msgstr "Configuració"
#: src/e_mod_main.c:998 #: src/e_mod_main.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Current Conditions" msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Condiciones actuals" msgstr "%s: Condicions actuals"
#: src/e_mod_main.c:1014 #: src/e_mod_main.c:1014
msgid "Wind Chill" msgid "Wind Chill"
msgstr "Temperatura del vent" msgstr "Vent gelat"
#: src/e_mod_main.c:1020 #: src/e_mod_main.c:1020
msgid "Wind Speed" msgid "Wind Speed"
@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "Pressió"
#: src/e_mod_main.c:1045 #: src/e_mod_main.c:1045
msgid "Rising" msgid "Rising"
msgstr "Alçament " msgstr "Pujant"
#: src/e_mod_main.c:1047 #: src/e_mod_main.c:1047
msgid "Falling" msgid "Falling"
msgstr "Caient " msgstr "Baixant"
#: src/e_mod_main.c:1049 #: src/e_mod_main.c:1049
msgid "Steady" msgid "Steady"
msgstr "Subjectar" msgstr "Estable"
#: src/e_mod_main.c:1053 #: src/e_mod_main.c:1053
msgid "Sunrise / Sunset" msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Sortida del sol/Posta del sol" msgstr "Sortida del sol / Posta del sol"
#: src/e_mod_main.c:1071 #: src/e_mod_main.c:1071
msgid "Today" msgid "Today"
@ -127,20 +127,8 @@ msgstr "Demà"
#: src/e_mod_main.c:1081 #: src/e_mod_main.c:1081
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alt" msgstr "Màxima"
#: src/e_mod_main.c:1092 #: src/e_mod_main.c:1092
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baix" msgstr "Mínima"
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Métrico"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglés"
#~ msgid "Forecasts Configuration"
#~ msgstr "Configuración de predicciones meteorológicas"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"