updating ukrainian translations

SVN revision: 56757
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-02-06 20:06:03 +00:00
parent 634a9b1447
commit 9df51bf71b
1 changed files with 53 additions and 29 deletions

View File

@ -1,24 +1,26 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
#
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009. # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: forecasts.HEAD\n" "Project-Id-Version: forecasts.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-21 11:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 00:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-06 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../src/e_mod_config.c:42 #: ../src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Configuration" #| msgid "Forecasts"
msgstr "Налаштування пронозу погоди" msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Налаштування"
#: ../src/e_mod_config.c:90 #: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
@ -47,77 +49,99 @@ msgstr "Налаштування одиниць вимірювання"
#: ../src/e_mod_config.c:105 #: ../src/e_mod_config.c:105
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Метричний" msgstr "Метрична"
#: ../src/e_mod_config.c:107 #: ../src/e_mod_config.c:107
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Англійська" msgstr "Англійська"
#: ../src/e_mod_config.c:111 #: ../src/e_mod_config.c:111
msgid "Yahoo Forecasts Code" #| msgid "Yahoo Forecasts Code"
msgstr "Код прогнозу погоди Yahoo" msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Код прогнозу погоди Weather.com"
#: ../src/e_mod_config.c:112 #: ../src/e_mod_config.c:112
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code" #| msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Код/US Zip код прогнозу погоди Yahoo" msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Code/US Zip код прогнозу погоди"
#: ../src/e_mod_config.c:117 #: ../src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:" msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Щоб знайти код вашої місцевості, відвідайте:" msgstr "Щоб знайти код вашої місцевості, перейдіть до:"
#: ../src/e_mod_config.c:119 #: ../src/e_mod_config.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL" msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, знайдіть вашу місцевість, і загляньте за посиланням" msgstr "%s, знайдіть вашу місцевість, і загляньте за посиланням"
#: ../src/e_mod_main.c:255 #: ../src/e_mod_main.c:254
msgid "Forecasts" msgid "Forecasts"
msgstr "Прогноз погоди" msgstr "Прогноз погоди"
#: ../src/e_mod_main.c:300 #: ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Configuration" #| msgid "Unit Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування" msgstr "Налаштування"
#: ../src/e_mod_main.c:1030 #: ../src/e_mod_main.c:993
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Теперішні умови"
#: ../src/e_mod_main.c:1009
msgid "Wind Chill" msgid "Wind Chill"
msgstr "Прохолодний вітер" msgstr "Прохолодний вітер"
#: ../src/e_mod_main.c:1036 #: ../src/e_mod_main.c:1015
msgid "Wind Speed" msgid "Wind Speed"
msgstr "Швидкий вітер" msgstr "Швидкий вітер"
#: ../src/e_mod_main.c:1042 #: ../src/e_mod_main.c:1021
msgid "Humidity" msgid "Humidity"
msgstr "Вологість" msgstr "Вологість"
#: ../src/e_mod_main.c:1048 #: ../src/e_mod_main.c:1027
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Видимість" msgstr "Видимість"
#: ../src/e_mod_main.c:1054 #: ../src/e_mod_main.c:1033
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Тиск" msgstr "Тиск"
#: ../src/e_mod_main.c:1061 #: ../src/e_mod_main.c:1040
msgid "Rising" msgid "Rising"
msgstr "Зростання" msgstr "Зростання"
#: ../src/e_mod_main.c:1063 #: ../src/e_mod_main.c:1042
msgid "Falling" msgid "Falling"
msgstr "Спадання" msgstr "Спадання"
#: ../src/e_mod_main.c:1065 #: ../src/e_mod_main.c:1044
msgid "Steady" msgid "Steady"
msgstr "Рівномірний" msgstr "Рівномірний"
#: ../src/e_mod_main.c:1069 #: ../src/e_mod_main.c:1048
msgid "Sunrise / Sunset" msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Схід / Захід" msgstr "Схід / Захід"
#: ../src/e_mod_main.c:1093 #: ../src/e_mod_main.c:1066
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: ../src/e_mod_main.c:1068
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: ../src/e_mod_main.c:1076
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Високий" msgstr "Високий"
#: ../src/e_mod_main.c:1104 #: ../src/e_mod_main.c:1087
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Низький" msgstr "Низький"
#~ msgid "Forecasts Configuration"
#~ msgstr "Налаштування пронозу погоди"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Налаштування"