Browse Source

Updating serbian translation

master
maxerba 7 years ago
parent
commit
657ba675e2
  1. 34
      po/sr.po

34
po/sr.po

@ -1,20 +1,22 @@
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013.
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем поставке"
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
msgstr "Нисам успео да покренем расчлањивање"
msgstr "Нисам успео да покренем рашчлањивање"
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Прегледник вести"
#: src/news_config_dialog.c:201
msgid "Font size"
msgstr "Величина slovnog lika"
msgstr "Величина словног лика"
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
#, c-format
@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Откажи"
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
msgstr "Потребно је да <hilight>наптравите фасциклу</hilight> претходно"
msgstr "Потребно је да претходно <hilight>направите фасциклу</hilight>"
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
@ -336,11 +338,11 @@ msgstr "Приказуј све непрочитане доводе"
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
msgstr "Приказуј доводе означене као битни"
msgstr "Приказуј доводе који су означени као битни"
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
msgstr "Приказуј непрочитане доводе означене као битни"
msgstr "Приказуј непрочитане доводе који с означени као битни"
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
@ -409,9 +411,9 @@ msgstr "Треба да <hilight>изаберете врсту</hilight>."
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
msgid ""
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
"with the same name<br>in one category."
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
"the same name<br>in one category."
msgstr ""
"Довод са <hilight>називом</hilight> %s <hilight>већ постоји</hilight><br>у "
"врсти %s <br><br>Није могуће имати доводе истог назива<br>у једној врсти."
@ -430,11 +432,11 @@ msgstr "Треба да унесете <hilight>назив</hilight> !"
#: src/news_feed.c:888
msgid ""
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
"used</hilight><br>by another category"
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
"hilight><br>by another category"
msgstr ""
"<hilight>Назив</hilight> који сте унели је <hilight>већ у "
"употреби</hilight><br>у другој врсти"
"<hilight>Назив</hilight> који сте унели је <hilight>већ у употреби</"
"hilight><br>у другој врсти"
#: src/news_menu.c:131
msgid "Set all as read"

Loading…
Cancel
Save