Compare commits
5 Commits
master
...
enlightenm
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
maxerba | db4c4ab5a5 | |
maxerba | 5aaa609473 | |
maxerba | a694c51aea | |
maxerba | 0550f22df7 | |
Igor Murzov | 96eba9f31c |
|
@ -35,7 +35,7 @@ AM_CONDITIONAL([HAVE_PO], [false])
|
|||
])
|
||||
AC_SUBST(LTLIBINTL)
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(E, [enlightenment])
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(E, [enlightenment < 0.17.99])
|
||||
release=$(pkg-config --variable=release enlightenment)
|
||||
MODULE_ARCH="$host_os-$host_cpu-$release"
|
||||
AC_SUBST(MODULE_ARCH)
|
||||
|
|
350
po/ca.po
350
po/ca.po
|
@ -1,451 +1,445 @@
|
|||
# Catalan translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig\\\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Configuració d'inici fallada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "Analitzador inici fallada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "Feeds inici fallats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "Vista inici fallada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Subsistema Finestra Emergent inicial fallada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Notícies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Mòdul Notícies : Configuració Actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul de les notícies<br> ha estat actualitzat<br>Les teves preferències han estat borrades<br>Perdona per l'inconvenient<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Mòdul Notícies : Configuració Des-actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul Notícies<br>ha estat desactualitzat<br>Les serves preferències ha estat borrada<br>Perdona per l'inconvenient<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Principal Notícies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358
|
||||
#: src/news_menu.c:153
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:238
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Ordena llista per nom ( des-habilita acció moviment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Visor Notícies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Mida Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Color de Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Temporitzador "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f Minuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Navegador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Usa script xdg-open, de freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Finestres emergents de Notícies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Només en feeds urgents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "En tots els feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Finestres emergens en Perill / Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Mostra en fora de temps?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Feeds no llegits primer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Articles no llegits primer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Ordena articles per data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Ombra Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Autoritza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Categoria Notícies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Selecciona un icona "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Es necessita <hilight> crear una categoria</hilight> primer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Notícies Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr "Informació Bàsica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "URL de Feed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Marca com important aquest feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Llengua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Informació Avançada "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Home URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Informació Servidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Es permet al servidor sobre-escriure informació que s'ha entrat ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Notícies Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Mou Amunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Mou Avall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "LLengues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecció"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Buida la llista"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Restaura la llista per defecte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid "There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to <hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr "Hi ha <hilight>Feeds</hilight> en aquesta categoria.<br>S'han de <hilight>borrar els feeds primer</hilight>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Mòdul Novetats - Estàs segur ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Artefacte Novetats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Mode de Vista"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Mostra un icona per tots els feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Mostra tots els feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Mostra feeds no llegits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Mostra tots els feeds marcats com a importants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Mostra feeds no llegits marcats com a important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Obra Feed a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "Visor de Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "El meu navegador preferit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Navegador obra home url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "millor de feed url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Aplica això a tots els artefactes de Notícies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Contingut Artefacte de Novetats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds Disponibles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Afegeix Notícia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds Seleccionats "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Borra aquest Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Llengua Feeds de novetats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Benvingut al Mòdul Notícies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Si us plau selecciona les llengues que ets capaç de llegir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "El <hilight>Nom</hilight> que s'ha entrat no és correcta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "Es necessita <hilight>seleccionar una categoria</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr "El Feed amb el <hilight>Nom</hilight> %s ist <hilight>ja existeix</hilight> en la categoria %s.<br>br>No és possible tenir feeds amb el mateix nom<br> en una categoria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
|
||||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Es necessita escollir una <hilight>llengua</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "La <hilight>URL</hilight> no és correcta "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Es necessita entrar un <hilight>Nom</hilight>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr "El <hilight>Nom</hilight>que s'ha introduit està <hilight>essent usat</hilight><br>Per una altra categoria"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr "Marca tot com a llegit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:137
|
||||
#: src/news_viewer.c:380
|
||||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualitza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:148
|
||||
msgid "Gadget"
|
||||
msgstr "Artefacte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Cos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -453,52 +447,28 @@ msgstr "Preferències"
|
|||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Contingut Artefacte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Mòdul Novetats DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Mòdul Novetats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Error Mòdul Novetats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Feeds en l'artefacte "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Marca com a llegit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Articles en el feed seleccionat "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Newsfeeds"
|
||||
#~ msgstr "Newsfeeds"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure this feed"
|
||||
#~ msgstr "Dieses Feed konfigurieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update all feeds"
|
||||
#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure gadget"
|
||||
#~ msgstr "Gadget konfigurieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure gadget content"
|
||||
#~ msgstr "Gadgetinhalt konfigurieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Hauptkonfiguration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feeds Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Feedkonfiguration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
250
po/eo.po
250
po/eo.po
|
@ -1,46 +1,45 @@
|
|||
# Esperanto tranlation of news.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Enlightenment development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the news package.
|
||||
# Olivier M. <olivierweb@ifrance.com>, 2008.
|
||||
# Esperanto translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Pravalorizado de agordoj fiaskis"
|
||||
msgstr "Pravalorigo de agordoj malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "Pravalorizado de sintaksa analizilo fiaskis"
|
||||
msgstr "Pravalorigo de legilo malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "Pravalorizado de abonfluoj fiaskis"
|
||||
msgstr "Pravalorigo de abonfluoj malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "Pravalorizado de legilo fiaskis"
|
||||
msgstr "Pravalorigo de vidigilo malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Pravalorizado de subsistemo de ŝprucfenestro fiaskis"
|
||||
msgstr "Pravalorigo de ŝprucfenestra sub-sistemo malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Novaĵoj"
|
||||
msgstr "Aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -49,9 +48,9 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Modulo de novaĵoj: agordoj promociitaj</hilight><br><br>Viaj "
|
||||
"agordoj pri modulo de novaĵoj<br>estis promociitaj<br>Viaj eksagordoj estis "
|
||||
"forviŝitaj<br>Bonvole pardonu pro la ĝeno<br><br>(%d → %d)"
|
||||
"<hilight>Modulo de aktualaĵoj: agordoj ĝisdatigitaj</hilight><br><br>Viaj "
|
||||
"agordoj de la modulo de aktualaĵoj<br>estis ĝisdatigitaj.<br>Viaj agordoj "
|
||||
"estis forigitaj.<br>Pardonon por la ĝeno.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -60,127 +59,127 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Modulo de novaĵoj: agordoj malpromociitaj</hilight><br><br>Viaj "
|
||||
"agordoj pri modulo de novaĵoj<br>estis malpromociitaj<br>Viaj eksagordoj "
|
||||
"estis forviŝitaj<br>Bonvole pardonu pro la ĝeno<br><br>(%d → %d)"
|
||||
"<hilight>Modulo de aktualaĵoj: agordoj malĝisdatigitaj</hilight><br><br>Viaj "
|
||||
"agordoj de la modulo de aktualaĵoj<br>estis malĝisdatigitaj.<br>Viaj agordoj "
|
||||
"estis forigitaj.<br>Pardonon por la ĝeno.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Ĉefaj agordoj de la novaĵoj"
|
||||
msgstr "Ĉefaj agordoj de aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Ordigi listojn laŭ nomo (malŝalti Movi-agon)"
|
||||
msgstr "Ordigi listojn laŭ nomo (malebligas movon)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Novaĵlegilo"
|
||||
msgstr "Vidigilo de aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tipargrando"
|
||||
msgstr "Tipara grando"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Tiparkoloro"
|
||||
msgstr "Tipara koloro"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Tempmezurilo"
|
||||
msgstr "Tempomezurilo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f minutoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Retumilo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Ĝi uzas la skripton xdg-open, el freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Uzas la skripton xdg-open, el freedesktop.org"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Spruĉfenestri novaĵojn"
|
||||
msgstr "Ŝprucfenestro por novaj aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Neniam"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Nur en urĝaj abonfluoj"
|
||||
msgstr "Nur en ĉiuj urĝaj abonfluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "En ĉiuj abonfluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Spruĉfenestri averton / eraron"
|
||||
msgstr "Ŝprucfenestroj por averto aŭ eraro"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Ĉu montri post tempolimo?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Nelegitaj abonfluoj unue"
|
||||
msgstr "Montri post tempolimo?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Nelegitaj artikoloj unue"
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Nelegataj abonfluoj unue"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Ordigi artikolojn laŭ dato"
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Nelegataj aktualaĵoj unue"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Ordigi aktualaĵoj laŭ dato"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tiparo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Tiparombro"
|
||||
msgstr "Ombro de tiparo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Prokurilo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Enŝalti"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Gastiga komputilo"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ŝalti"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Servilo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Konektejo"
|
||||
msgstr "Pordo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj pri la kategorioj de novaĵoj"
|
||||
msgstr "Agordoj de aktualaĵaj kategorioj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
|
@ -204,11 +203,11 @@ msgstr "Rezigni"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Vi devas <hilight>krei kategorion</hilight> unue"
|
||||
msgstr "Vi bezonas <hilight>krei kategorion</hilight> unue"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj pri la abonfluo"
|
||||
msgstr "Agordoj de abonfluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
|
@ -220,11 +219,11 @@ msgstr "Nomo:"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Abonflua adreso:"
|
||||
msgstr "Adreso de abonfluo:"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Marki kiel grava abonfluo"
|
||||
msgstr "Marki kiel gravan abonfluon"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
|
@ -236,27 +235,28 @@ msgstr "Lingvo"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Plidetalaj informoj"
|
||||
msgstr "Detalaj informoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Priskribo"
|
||||
msgstr "Priksribo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Hejma URL"
|
||||
msgstr "Adreso de hejmpaĝo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Informoj pri serviloj"
|
||||
msgstr "Informoj pri servilo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Ĉu permesi la servilon anstataŭigi la informojn, kiujn vi tajpis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉu vi permesas ke servilo anstataŭigas la informojn kiujn vi entajpis?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj pri la abonfluoj"
|
||||
msgstr "Agordoj de abonfluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
|
@ -298,27 +298,27 @@ msgstr "Elekti"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Vakigi la listojn"
|
||||
msgstr "Malplenigi la listojn"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Restarigi apriorajn listojn"
|
||||
msgstr "Restaŭrigi apriorajn listojn"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉeestas <hilight>abonfluoj</hilight> en ĉi tiu kategorio.<br>Vi devas "
|
||||
"<hilight>forigi ilin unue</hilight>"
|
||||
"Estas <hilight>abonfluoj</hilight> en tiu kategorio.<br>Vi devas "
|
||||
"<hilight>unue forigi ilin</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Modulo de novaĵoj - Ĉu vi certas?"
|
||||
msgstr "Modulo de aktualaĵoj - Ĉu vi certas?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj pri la akcesoraĵo de novaĵoj"
|
||||
msgstr "Agordoj de akcesoraĵo de aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Vida reĝimo"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Vidigi unu piktogramon por ĉiuj abonfluoj"
|
||||
msgstr "Montri unu piktogramon por ĉiuj abonfluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
|
@ -334,23 +334,23 @@ msgstr "Montri ĉiujn abonfluojn"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Montri nelegitajn abonfluojn"
|
||||
msgstr "Montri nelegatajn abonfluojn"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Montri ĉiujn markitajn abonfluojn kiel gravaj"
|
||||
msgstr "Montri ĉiujn abonfluojn markitajn kiel gravajn"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Montri markitajn nelegitajn abonfluojn kiel gravaj"
|
||||
msgstr "Montri nelegatajn abonfluojn markitajn kiel gravajn"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Malfermi abonfluon en"
|
||||
msgstr "Abonfluo malfermata en"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "la abonfluo-legilo"
|
||||
msgstr "la vidigo de abonfluo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
|
@ -358,27 +358,27 @@ msgstr "mia preferata retumilo"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Retumilo malfermas la adreson de la ĉefpaĝo"
|
||||
msgstr "Retumilo malfermas adreson de hejmo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "anstataŭ la abonflua adreso"
|
||||
msgstr "anstataŭ de adreso de abonfluo"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Apliki tion al ĉiuj novaĵo-akcesoraĵoj"
|
||||
msgstr "Apliki por ĉiuj akcesoraĵoj de aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj pri la enhavo de novaĵo-akcesoraĵoj"
|
||||
msgstr "Agordoj de enhavo de akcesoraĵo de aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
msgstr "Disponeblaj fluoj"
|
||||
msgstr "Disponeblaj abonfluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Aldoni ĉi tiun abonfluon"
|
||||
msgstr "Aldoni tiun abonfluon"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
|
@ -386,27 +386,27 @@ msgstr "Elektitaj abonfluoj"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Forigi ĉi tiun abonfluon"
|
||||
msgstr "Forigi tiun abonfluon"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj de la lingvo de la abonfluoj"
|
||||
msgstr "Agordoj de lingvo de abonfluoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Bonvenon en la modulo de novaĵoj!"
|
||||
msgstr "Bonvenon en la modulo de aktualaĵoj!"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Bonvole elektu la lingvojn, kiujn vi scipovas"
|
||||
msgstr "Bonvole elekti lingvojn kiujn vi scipovas legi."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "La <hilight>nomo</hilight>, kiun vi tajpis, ne estas korekta"
|
||||
msgstr "La <hilight>nomon</hilight> kiun vi entajpis malkorektas."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "La neceso <hilight>elekti kategorion</hilight>."
|
||||
msgstr "La bezono <hilight>elekti kategorion</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -415,17 +415,17 @@ msgid ""
|
|||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abonfluo <hilight>nomata</hilight> %s <hilight>jam ekzistas</hilight><br>en "
|
||||
"la kategorio %s<br><br>Ne eblas havi abonfluojn kun sama nomo<br>en sama "
|
||||
"kategorio."
|
||||
"Abonfluo kun la <hilight>nomo</hilight> %s <hilight>jam "
|
||||
"ekzistas</hilight><br>en la kategorio \"%s\"<br><br>Ne eblas havi pluraj "
|
||||
"abonfluoj kun sama nomon<br>en unu kategorio."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Vi devas elekti <hilight>lingvon</hilight>."
|
||||
msgstr "Vi bezonas elekti <hilight>lingvon</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "La <hilight>URL-adreso</hilight>, kiun vi tajpis, ne estas korekta"
|
||||
msgstr "La <hilight>adreson</hilight> vi entajpis malkorektas."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
|
@ -436,12 +436,12 @@ msgid ""
|
|||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La <hilight>nomo</hilight>, kiun vi tajpis, <hilight>jam estas "
|
||||
"uzata</hilight><br>de alia kategorio"
|
||||
"La <hilight>nomon</hilight> kiun vi entajpis <hilight>jam estas "
|
||||
"uzita</hilight><br>de alia kategorio."
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr "Difini ĉiujn kiel legitajn"
|
||||
msgstr "Difini ĉiujn kiel legatajn"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
|
@ -461,28 +461,28 @@ msgstr "Agordoj"
|
|||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Enhavo de akcesoraĵo"
|
||||
msgstr "Enhavoj de akcesoraĵo"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Sencimiga versio de la modulo pri novaĵoj"
|
||||
msgstr "Modulo de aktualaĵoj DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Modulo pri novaĵoj"
|
||||
msgstr "Modulo de aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Eraro de la modulo pri novaĵoj"
|
||||
msgstr "Eraro de modulo de aktualaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Abonfluoj en ĉi tiu akcesoraĵo"
|
||||
msgstr "Abonfluoj en tiu akcesoraĵo"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Difini kiel legitan"
|
||||
msgstr "Difini kiel legata"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Artikoloj en la elektita abonfluo"
|
||||
msgstr "Aktualaĵoj en elektita abonfluo"
|
||||
|
|
282
po/fr.po
282
po/fr.po
|
@ -1,48 +1,45 @@
|
|||
# News module (e17), French translation.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# batden <batden@orange.fr>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# French translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: News module\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "L'initialisation de la configuration du module a échoué"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "L'initialisation de l'analyseur syntaxique a échoué"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "L'initialisation des flux a échoué"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "L'initialisation du lecteur a échoué"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "L'initialisation du sous-système de pop-up a échoué"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nouvelles"
|
||||
msgstr "Actualités"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -51,9 +48,6 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Module de nouvelles : configuration actualisée</hilight><br><br>La "
|
||||
"configuration du module de nouvelles<br>a été mise à jour<br>Vos réglages "
|
||||
"ont dû être supprimés<br>Désolé pour le désagrément<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -62,209 +56,204 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Module de nouvelles : configuration rétrogradée</hilight><br><br>La "
|
||||
"configuration du module de nouvelles<br>a été ramenée à un état "
|
||||
"antérieur<br>Vos réglages ont dû être supprimés<br>Désolé pour le "
|
||||
"désagrément<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration principale du module de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classer les listes par ordre alphabétique (désactive l'action déplacer)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Lecteur de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de la police"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Couleur de la police"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Minuteur"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Navigateur"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Utilise le script xdg-open, de freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Pop-up à la réception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Uniquement pour les flux urgents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "Pour tous les flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Pop-up pour Avertissement / Erreur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Afficher pour délai d'attente dépassé ?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "FLux non lus d'abord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Articles non lus d'abord"
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Classer les articles par ordre chronologique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
msgstr "Police de caractères"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Ombre de la police"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Hôte"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de la catégorie des nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Sélectionner un icone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.K."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Vous devez d'abord <hilight>créer une catégorie</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration du flux de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr "Informations basiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Url du flux :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Marquer comme important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Informations avancées"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Url de démarrage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Informations du serveur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Autoriser le serveur à modifier vos informations ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration des flux de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Catégories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
|
@ -278,103 +267,101 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Langues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Vider les listes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Restaurer les listes par défaut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a des <hilight>flux</hilight> dans cette catégorie.<br>Vous devez "
|
||||
"<hilight>d'abord les supprimer</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Modules de nouvelles : êtes-vous sûr ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration du gadget de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Mode d'affichage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Afficher un seul icone pour tous les flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Afficher tous les flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Afficher les flux non lus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Afficher tous les flux marqués comme importants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Afficher les flux non lus marqués comme importants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Ouvir le flux dans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "Le lecteur de flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "Mon navigateur préféré"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Le navigateur ouvre l'url de démarrage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "à la place de l'url du flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Appliquer à tous les gadgets de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration du contenu du gadget de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
|
@ -382,35 +369,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Ajouter ce flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Flux sélectionnés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Supprimer ce flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de la langue des flux de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans le module des nouvelles !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner les langues que vous pouvez lire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "Le <hilight>nom</hilight> que vous avez choisi est incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "Il est nécessaire de <hilight>sélectionner une catégorie</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -419,45 +406,40 @@ msgid ""
|
|||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un flux du <hilight>nom</hilight> %s <hilight>existe déjà</hilight><br>dans "
|
||||
"la catégorie %s<br><br>Il n'est pas possible d'avoir deux flux de même "
|
||||
"nom<br>dans une catégorie."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner une <hilight>langue</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "L' <hilight>url</hilight> spécifiée est incorrecte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Vous devez entrer un <hilight>nom</hilight> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le <hilight>nom</hilight> que vous avez choisi est <hilight>déjà "
|
||||
"utilisé</hilight>par une autre catégorie"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr "Marquer tout comme lu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:148
|
||||
msgid "Gadget"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -465,23 +447,23 @@ msgstr "Configuration"
|
|||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Contenu du gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Module des nouvelles DÉBOGAGE DÉBOGAGE DÉBOGAGE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Module de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Erreur du module de nouvelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Flux dans ce gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
|
@ -489,4 +471,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Articles du flux sélectionné"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
358
po/gl.po
358
po/gl.po
|
@ -1,39 +1,41 @@
|
|||
# Galician translation of news
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
||||
# Galician translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: news\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 22:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 13:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización da configuración"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do analizador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización das fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do visor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de emerxentes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
|
@ -41,442 +43,432 @@ msgstr "Novas"
|
|||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración actualizada</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>actualizouse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración revertida</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>reverteuse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración principal de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358
|
||||
#: src/news_menu.c:153
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Organizar listas por nome (deshabilitar a acción de Mover)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Visor de novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
|
||||
msgstr "Tamaño de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Cor do tipo de letra"
|
||||
msgstr "Cor da letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Temporizador"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Navegador"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Use o script xdg-open, de freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Amosar xanelas emerxentes coas Novas"
|
||||
msgstr "Mensaxe emerxente nas novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Só coas fontes urxentes"
|
||||
msgstr "Só nas fontes urxentes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "Con todas as fontes"
|
||||
msgstr "En todas as fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Amosar emerxentes en avisos / erros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Amosar é expira-lo tempo?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Primeiro as fontes non lidas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Primeiro os artigos non lidos"
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Organizar artigos por data"
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Sombra do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das categorías de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Seleccione unha Icona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Primeiro precisa <hilight>crear unha categoría</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr "Informacións básicas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Url da fonte:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Marcar como fonte importante"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Informacións avanzadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Enderezo de inicio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Informacións do servidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Permitir ó servidor sobreescribir a información que introduceu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Mover arriba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Mover abaixo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Baleirar as listas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Restaurar as listas predeterminadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid "There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to <hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr "Hai <hilight>fontes</hilight> nesta categoría.<br> Primeiro ten que <hilight>eliminales</hilight>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas - Está seguro?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do Gadget de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Modo de visualización"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Amosar unha icona para tódalas fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Amosar tódolas fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Amosar fontes non lidas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Amosar tódalas fontes marcadas como importantes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Amosar as fontes non lidas marcadas como importantes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Abrir fonte en"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "O visor de fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "O meu navegador favorito"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Abrir navegador co enderezo de inicio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "No lugar da url da fonte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Aplicar isto a todos os gadgets de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do contido do gadget de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes dispoñíbeis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Engadir esta Fonte:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Fonntes seleccionadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Eliminar esta Fonte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do idioma das fontes de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Benvido o módulo de novas !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Por favor seleccione os idiomas que sepa ler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "O <hilight>nome</hilight> que introduciu non é correcto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "Debe <hilight>seleccionar unha categoría</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr "Unha fonte de novas co <hilight>nome</hilight> %s <hilight>xa existe</hilight><br>na categoría %s<br><br>Non é posíbel ter fontes co mesmo nome<br>nunha categoría"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
|
||||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Necesita seleccionar un <hilight>idioma</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "O <hilight>enderezo</hilight> especificado é incorrecto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Precisa introducir un <hilight>nome</hilight> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr "O <hilight>nome</hilight> introducido <hilight>xa se está empregando</hilight><br>noutra categoría"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr "Marcar todo como lido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:137
|
||||
#: src/news_viewer.c:380
|
||||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:148
|
||||
msgid "Gadget"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Axustes"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Contidos do Gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Erro do módulo de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Fontes neste gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Marcar como lido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Artigos na fonte seleccionada"
|
||||
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
213
po/lt.po
213
po/lt.po
|
@ -1,45 +1,45 @@
|
|||
# Lithuanian translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-05 11:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti konfigūracijos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti analizatoriaus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti sklaidos kanalų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti žiūryklės"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti iškylančiųjų langų posistemės"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Naujienos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -48,9 +48,6 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Naujienų modulis : Konfigūracija atnaujinta</hilight><br><br>Jūsų "
|
||||
"naujienų modulio konfigūracija<br>atnaujinta.<br>Jūsų nustatymai buvo "
|
||||
"pašalinti.<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -59,207 +56,204 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Naujienų modulis : Konfigūracija atstatyta</hilight><br><br>Jūsų "
|
||||
"naujienų modulio konfigūracija<br>atstatyta.<br>Jūsų nustatymai buvo "
|
||||
"pašalinti.<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Pagrindinė naujienų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Rikiuoti sąrašus pagal vardą (išjungti perkėlimo veiksmą)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Naujienų žiūryklė"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Šrifto dydis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Šrifto spalva"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Laikmatis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Naršyklė"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Naudoja xdg-open skriptą iš freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Rodyti iškylantįjį langą kai yra naujienų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niekada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Tik esant svarbių naujienų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "Visiems sklaidos kanalams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Rodyti iškylantyjį langą klaidoms/įspėjimams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Rodyti pasibaigus laikui?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Neperskaityti sklaidos kanalai pirmiau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Neperskaityti straipsniai pirmiau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Rikiuoti straipsnius pagal datą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Šriftas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Šrifto šešėlis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Įgaliotasis serveris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Įjungti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Serveris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Prievadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų kategorijų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Piktograma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Parinkti piktogramą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Pirmiausia Jūs privalote <hilight>sukurti kategoriją</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr "Pagrindinė informacija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Pavadinimas :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalo adresas :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Pažymėti kaip svarbų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Sudėtingesnė informacija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Namų adresas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Serverio informacija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Ar leisti serveriui perrašyti Jūsų įvestą informaciją?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorijos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
|
@ -273,103 +267,101 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Kalbos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Pasirinkti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Išvalyti sąrašus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Atkurti numatytuosius sąrašus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šioje kategorijoje yra <hilight>sklaidos kanalų</hilight>.<br>Jūs privalote "
|
||||
"<hilight>juos pašalinti</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Naujienų modulis - Ar Jūs įsitikinęs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų įtaiso konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Rodymo būdas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Rodyti vieną piktogramą visiems sklaidos kanalams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Rodyti visus sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Rodyti neperskaitytus sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Rodyti svarbius sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Rodyti svarbius neperskaitytus sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Atverti sklaidos kanalą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "sklaidos kanalų žiūryklėje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "mano mėgiamoje naršyklėje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Naršyklė atveria namų adresą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "vietoje sklaidos kanalo adreso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Pritaikyti visiems naujienų įtaisams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų įtaiso turinio konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
|
@ -377,35 +369,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Pridėti šį sklaidos kanalą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Parinkti sklaidos kanalai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Pašalinti šį sklaidos kanalą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų sklaidos kanalų kalbos konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Jus sveikina naujienų modulis !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Prašome nurodyti kalbas, kuriomis mokate skaityti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "<hilight>Įvestas vardas</hilight> yra neteisingas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "Jūs privalote <hilight>pasirinkti kategoriją</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -414,29 +406,24 @@ msgid ""
|
|||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sklaidos kanalas <hilight>pavadintas</hilight> %s <hilight>jau "
|
||||
"yra</hilight><br>kategorijoje %s<br><br>Negalima turėti sklaidos kanalų "
|
||||
"vienodais vardais<br>vienoje kategorijoje."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Privalote pasirinkti <hilight>kalbą</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "Nurodytas <hilight>adresas</hilight> yra neteisingas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Privalote įvesti <hilight>pavadinimą</hilight> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įvestas <hilight>vardas</hilight> jau <hilight>yra "
|
||||
"naudojamas</hilight><br><br>kitoje kategorijoje"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
|
@ -464,19 +451,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Naujienų modulis DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Naujienų modulis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Naujienų modulio klaida"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalai šiame įtaise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
|
@ -484,4 +471,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Straipsniai pasirinktame sklaidos kanale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
139
po/sr.po
139
po/sr.po
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
#
|
||||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Serbian translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
|
@ -47,8 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Јединица вести: поставке су надограђене</hilight><br><br>Ваше "
|
||||
"поставке јдинице будилника<br>су надограђене<br>Ваше поставке су "
|
||||
"<hilight>Јединица вести: поставке су надограђене</hilight><br><br>Поставке "
|
||||
"јединице вести<br>су надограђене<br>Претходне поставке су "
|
||||
"уклоњене<br>Извините због непријатности<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
|
@ -58,121 +59,121 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Јединица вести : Поставке су разграђене</hilight><br><br>Ваше "
|
||||
"поставке јединице вести<br>су разграђене<br>Ваше поставке су "
|
||||
"<hilight>Јединица вести : Поставке су разграђене</hilight><br><br>Поставке "
|
||||
"јединице вести<br>су разграђене<br>Претходне поставке су "
|
||||
"уклоњене<br>Извините због непријатности<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Главне поставке вести"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Доводи"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Разврстај списак по називу (онемогући радњу премештања)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Прегледник вести"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Величина писма"
|
||||
msgstr "Величина slovnog lika"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Боја словног лика"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Одбројавач"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f мин"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Прегледник"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Користи скрипту xdg-open, из freedesktop.org"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Искочи на вести"
|
||||
msgstr "Искочи на вест"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "никад"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "само са хитним доводима"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "на све доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Искочи при упозорењима /грешкама"
|
||||
msgstr "Искочи при упозорењима / грешкама"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Прикажи при истеку времена?"
|
||||
msgstr "Да ли приказати при истеку времена?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Непрочитани доводи прво"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Непрочитани чланци прво"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Разврстај чланке по датуму"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Словни лик"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Сенка словног лика"
|
||||
msgstr "Сена словног лика"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Посредник"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Омогући"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Домаћин"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Прикључник"
|
||||
|
||||
|
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Име :"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Адреса довода"
|
||||
msgstr "Адреса довода :"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
|
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Почетна страна"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "ПОдаци даваоца услуга"
|
||||
msgstr "Подаци о служитељу"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
|
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Да ли дозволити служитељу брисање пода
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Поставке вести"
|
||||
msgstr "Поставке довода вести"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
|
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Додај"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
msgstr "Избриши"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
|
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Испразни списак"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Врати на основно"
|
||||
msgstr "Врати на основни списак"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -324,23 +325,23 @@ msgstr "Начин приказа"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Приказ једне иконе за све доводе"
|
||||
msgstr "Приказ једне иконице за све доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Прикажи све доводе"
|
||||
msgstr "Приказуј све доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Прикажи непрочитане доводе"
|
||||
msgstr "Приказуј све непрочитане доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Прикажи све доводе означене као битно"
|
||||
msgstr "Приказуј доводе означене као битни"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Прикажи непрочитане доводе означене као битно"
|
||||
msgstr "Приказуј непрочитане доводе означене као битни"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
|
@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "прегледнику довода"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "мом омиљеном прегледнику веба"
|
||||
msgstr "мом омиљеном прегледнику Веба"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
|
@ -376,11 +377,11 @@ msgstr "Доступни доводи"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Додај довод"
|
||||
msgstr "Додај овај довод"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Означи довод"
|
||||
msgstr "Означени довод"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
|
@ -414,11 +415,11 @@ msgid ""
|
|||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Довод са <hilight>називом</hilight> %s <hilight>већ постоји</hilight><br>у "
|
||||
"врсти %s <br><br>Није могуће имати доводе истог назива<br>у јендој врсти."
|
||||
"врсти %s <br><br>Није могуће имати доводе истог назива<br>у једној врсти."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Требате одредити <hilight>језик</hilight>."
|
||||
msgstr "Треба да одредите <hilight>језик</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
|
@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "<hilight>Адреса</hilight> коју сте навели није и
|
|||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Требате унети <hilight>назив</hilight> !"
|
||||
msgstr "Треба да унесете <hilight>назив</hilight> !"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Справица"
|
|||
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Главни"
|
||||
msgstr "Главно"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -474,11 +475,11 @@ msgstr "Грешка у јединици вести"
|
|||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Доводи у справици"
|
||||
msgstr "Доводи у овој справици"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Означи као прочитано"
|
||||
msgstr "Доводи у справици"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
|
|
308
po/tr.po
308
po/tr.po
|
@ -1,42 +1,41 @@
|
|||
# Turkish translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 23:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ugur <Unknown>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-09 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Yapılandırma başlatılamadı"
|
||||
msgstr "Ayarlar başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayrıştırıcı başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beslemeler başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüntüleyici başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarı görüntüleme altsistemi başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
|
@ -49,6 +48,10 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Haberler modülü : Yapılandırma "
|
||||
"yükseltildi</hilight><br><br>Haberler modülü "
|
||||
"yapılandırması<br>yükseltildi<br>Özel ayarlarınız silindi<br>Bu durumdan "
|
||||
"dolayı üzgünüz.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -57,123 +60,128 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Haberler modülü : Yapılandırma sürümü "
|
||||
"düşürüldü</hilight><br><br>Haberler modülü yapılandırması<br>sürümü "
|
||||
"düşürüldü<br>Özel ayarlarınız silindi<br>Bu durumdan dolayı "
|
||||
"üzgünüz.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Temel Haber Ayarları"
|
||||
msgstr "Haberler Ana Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kaynaklar"
|
||||
msgstr "Beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsime göre sırala (Taşıma eylemi pasif)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Haber Gösterici"
|
||||
msgstr "Haber görüntüleyici"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Yazıtipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Yazıtipi rengi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Zamanlayıcı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f dk"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Tarayıcı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freedesktop.org'un xdg-open betiğini kullanır"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni haberlerde uyarı görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Sadece önemli beslemeler"
|
||||
msgstr "Sadece acil beslemelerde"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bütün beslemelerde"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata ve ikaz durumunda uyarı görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Okunmamış beslemeler başta"
|
||||
msgstr "Zaman aşımında görünecek mi?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Okunmamış yazılar başta"
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Önce okunmamış beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Önce okunmamış başlıklar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Yazıları tarihe göre sırala"
|
||||
msgstr "Başlıkları tarihe göre sırala"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Yazı tipi"
|
||||
msgstr "Yazı Tipi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıtipi gölgesi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Vekil Sunucu"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Bağlantı Noktası"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Haber Kategorisi Ayarları"
|
||||
msgstr "Haber Kategorileri Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
|
@ -181,11 +189,11 @@ msgstr "Simge"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Simge seçin"
|
||||
msgstr "Bir simge seçin"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -193,268 +201,290 @@ msgstr "Tamam"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öncelikle <hilight>bir kategori oluşturmanız</hilight> gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Beslemeleri Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temel bilgiler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsim :"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besleme adresi:"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önemli besleme olarak işaretle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dil"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelişmiş bilgiler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanımlama"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana sayfa adresi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu bilgileri"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucunun sizin girdiğiniz bilgilerin üzerine yazmasına izin veriyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Beslemeleri Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategoriler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Yukarı Taşı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Aşağı Taşı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diller"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seç"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listeyi boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öntanımlı listeyi geri getir"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kategori içinde <hilight>beslemeler</hilight> "
|
||||
"mevcut.<br><hilight>Öncelikle bunları kaldırmalısınız.</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü - Emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Aracı Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görünüm Kipi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm beslemeler için bir simge göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okunmamış beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önemli olarak işaretlenmiş beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önemli olarak işaretlenmiş okunmamış beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besleme şunda açılacak"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besleme görüntüleyici"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favori Tarayıcı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarayıcı ana sayfayı açar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "besleme adresi yerine"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bunu tüm haber araçlarına uygula"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Aracı İçerik Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Avalaible Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu beslemeyi ekle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilmiş Beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu beslemeyi kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Beslemeleri Dil Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülüne Hoşgeldiniz !"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen okuyabildiğiniz dilleri seçin"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girdiğiniz <hilight>isim</hilight> geçerli değil"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<hilight>Bir kategori seçmelisiniz.</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
|
||||
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
|
||||
"the same name<br>in one category."
|
||||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
|
||||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <hilight>isminde</hilight> bir besleme <hilight>zaten "
|
||||
"mevcut</hilight><br>%s Kategorisinde.<br><br>Bir kategoride aynı isimde "
|
||||
"beslemeler<br>mümkün değildir."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<hilight>Bir dil seçmelisiniz</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belirttiğiniz <hilight>adres</hilight> geçerli değil."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir <hilight>isim</hilight> girmelisiniz!"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
|
||||
"hilight><br>by another category"
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Girdiğiniz <hilight>isim</hilight> başka bir kategoride <hilight>zaten "
|
||||
"kullanılmış</hilight><br>"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:129
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hepsini okunmuş yap"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:135
|
||||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:141
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:151
|
||||
#: src/news_menu.c:148
|
||||
msgid "Gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:161
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:166
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Araç İçeriği"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu araçtaki beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Okunmuş yap"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilmiş beslemedeki başlıklar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue