enlightenment-module-news/po/de.po

493 lines
13 KiB
Plaintext

# German translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 10:48+0000\n"
"Last-Translator: MixCool <lars.thoms@mixcool.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
msgstr "Konfigurationsinitialisierung fehlgeschlagen"
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
msgstr "Parserinitialisierung fehlgeschlagen"
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
msgstr "Feedinitialisierung fehlgeschlagen"
#: src/e_mod_main.c:55
msgid "Viewer init failed"
msgstr "Betrachterinitialisierung fehlgeschlagen"
#: src/e_mod_main.c:56
msgid "Popup subsystem init failed"
msgstr "Popupsysteminitialisierung fehlgeschlagen"
#: src/e_mod_main.c:219
msgid "News"
msgstr "Nachrichten"
#: src/news_config.c:100
#, c-format
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: src/news_config.c:112
#, c-format
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:90
msgid "News Main Configuration"
msgstr "Nachrichten-Hauptkonfiguration"
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
msgstr "Listen nach Namen sortieren (deaktiviert Verschiebeaktion)"
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
msgid "News Viewer"
msgstr "Nachrichtenbetrachter"
#: src/news_config_dialog.c:199
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/news_config_dialog.c:205
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
#: src/news_config_dialog.c:290
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: src/news_config_dialog.c:232
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f Minute(n)"
#: src/news_config_dialog.c:241
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: src/news_config_dialog.c:243
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
msgstr "Verwendet Skript xdg-open von freedesktop.org"
#: src/news_config_dialog.c:248
msgid "Popup On News"
msgstr "Popup-Meldung bei Nachrichten"
#: src/news_config_dialog.c:251
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: src/news_config_dialog.c:257
msgid "Only on urgent feeds"
msgstr "Nur bei dringenden Meldungen"
#: src/news_config_dialog.c:263
msgid "On all feeds"
msgstr "Bei allen Meldungen"
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
#: src/news_config_dialog.c:280
msgid "Popup On Warning / Error"
msgstr "Popup-Meldung bei Warnung / Fehler"
#: src/news_config_dialog.c:285
msgid "Show on timeout ?"
msgstr "Bei Zeitüberschreitung zeigen?"
#: src/news_config_dialog.c:307
msgid "Unread feeds first"
msgstr "Ungelesene Feeds zuerst"
#: src/news_config_dialog.c:309
msgid "Unread articles first"
msgstr "Ungelesene Artikel zuerst"
#: src/news_config_dialog.c:311
msgid "Sort articles by date"
msgstr "Artikel nach Datum sortieren"
#: src/news_config_dialog.c:314
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: src/news_config_dialog.c:324
msgid "Font Shadow"
msgstr "Schriftschatten"
#: src/news_config_dialog.c:336
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/news_config_dialog.c:338
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: src/news_config_dialog.c:340
msgid "Host"
msgstr "Rechner"
#: src/news_config_dialog.c:344
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/news_config_dialog_category.c:50
msgid "News Category Configuration"
msgstr "Einstellungen zur Nachrichtenkategorie"
#: src/news_config_dialog_category.c:135
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
msgid "Select an Icon"
msgstr "Icon auswählen"
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
msgstr "Sie müssen zuerst <hilight>eine Kategorie anlegen</hilight>"
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
msgstr "Einstellungen für Newsfeeds"
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
msgid "Basic informations"
msgstr "Grundlegende Informationen"
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
msgid "Name :"
msgstr "Name:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
msgid "Feed url :"
msgstr "URL des Feeds:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
msgid "Mark as important feed"
msgstr "Als wichtigen Feed kennzeichnen"
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
msgid "Advanced informations"
msgstr "Erweiterte Informationen"
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
msgid "Home url"
msgstr "Home-URL"
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
msgid "Server informations"
msgstr "Serverinformationen"
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
msgstr "Darf der Server die eingegebenen Informationen überschreiben?"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
msgid "News Feeds Configuration"
msgstr "Newsfeed-Einstellung"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
msgid "Empty the lists"
msgstr "Die Listen leeren"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
msgid "Restore default lists"
msgstr "Standardlisten wiederherstellen"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
msgid ""
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
"<hilight>remove them first</hilight>"
msgstr ""
"Es gibt <hilight>Feeds</hilight> in dieser Kategorie.<br>Sie müssen diese "
"<hilight>zuest entfernen</hilight>"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
msgid "News Module - Are you sure ?"
msgstr "Nachrichtenmodul - Sind Sie sicher?"
#: src/news_config_dialog_item.c:40
msgid "News Gadget Configuration"
msgstr "Einstellungen für Nachrichtenhelfer"
#: src/news_config_dialog_item.c:104
msgid "View Mode"
msgstr "Ansicht"
#: src/news_config_dialog_item.c:107
msgid "Show one icon for all feeds"
msgstr "Ein Symbol für alle Feeds zeigen"
#: src/news_config_dialog_item.c:109
msgid "Show all feeds"
msgstr "Alle Feeds zeigen"
#: src/news_config_dialog_item.c:111
msgid "Show unread feeds"
msgstr "Ungelesene Feeds azeigen"
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
msgstr "Alle als wichtig markierten Feeds zeigen"
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
msgstr "Alle ungelesenen wichtigen Feeds zeigen"
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
msgstr "Öffnen des Feeds in"
#: src/news_config_dialog_item.c:123
msgid "the feed viewer"
msgstr "dem Feed-Betrachter"
#: src/news_config_dialog_item.c:125
msgid "my favorite browser"
msgstr "meinem bevorzugten Browser"
#: src/news_config_dialog_item.c:127
msgid "Browser opens home url"
msgstr "Browser öffnen Home-URL"
#: src/news_config_dialog_item.c:129
msgid "instead of feed url"
msgstr "anstelle von Feed-URL"
#: src/news_config_dialog_item.c:136
msgid "Apply this to all News gadgets"
msgstr "Auf alle Nachrichtenhelfer anwenden"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
msgid "News Gadget Content Configuration"
msgstr "Inhalte des Nachrichtenhelfers"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
msgid "Avalaible Feeds"
msgstr "Verfügbare Feeds"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
msgid "Add this Feed"
msgstr "Diesen Feed hinzufügen"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
msgid "Selected Feeds"
msgstr "Ausgewählte Feeds"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
msgid "Remove this Feed"
msgstr "Diesen Feed entfernen"
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
msgid "News Feeds Language Configuration"
msgstr "Spracheinstellungen für Newsfeeds"
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
msgid "Welcome to News Module !"
msgstr "Willkommen beim Nachrichtenmodul!"
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
msgid "Please select the languages that you are able to read"
msgstr "Bitte wählen Sie die Sprachen, die Sie lesen können"
#: src/news_feed.c:291
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
msgstr "Der eingegebene <hilight>Name</hilight> ist nicht korrekt"
#: src/news_feed.c:296
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
msgstr "Sie müssen eine <hilight>Kategorie auswählen</hilight>."
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
msgid ""
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
"the same name<br>in one category."
msgstr ""
"Ein Feed mit dem <hilight>Namen</hilight> %s ist <hilight>bereits vorhanden</"
"hilight> in der Kategorie %s.<br>br>Es können keine Feeds mit gleichem Namen "
"in einer Kategorie sein."
#: src/news_feed.c:311
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
msgstr "Sie müssen eine <hilight>Sprache</hilight> auswählen."
#: src/news_feed.c:318
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
msgstr "Die angegebene <hilight>URL</hilight> ist nicht korrekt"
#: src/news_feed.c:880
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
msgstr "Sie müssen einen <hilight>Namen</hilight> eingeben!"
#: src/news_feed.c:888
msgid ""
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
"hilight><br>by another category"
msgstr ""
"Der eingegebene <hilight>Name</hilight> wird <hilight>bereits verwendet</"
"hilight> von einer anderen Kategorie"
#: src/news_menu.c:129
msgid "Set all as read"
msgstr "Alles als gelesen markieren"
#: src/news_menu.c:135
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/news_menu.c:141
#, fuzzy
msgid "Gadget Contents"
msgstr "Inhalte"
#: src/news_menu.c:151
msgid "Gadget"
msgstr "Helfer"
#: src/news_menu.c:161
msgid "Main"
msgstr "Haupt"
#: src/news_menu.c:166
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/news_utils.h:13
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
msgstr "Nachrichtenmodul DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
#: src/news_utils.h:20
msgid "News Module"
msgstr "Nachrichtenmodul"
#: src/news_utils.h:27
msgid "News Module Error"
msgstr "Fehler im Nachrichtenmodul"
#: src/news_viewer.c:372
msgid "Feeds in this gadget"
msgstr "Feeds in diesem Helfer"
#: src/news_viewer.c:438
msgid "Articles in selected feed"
msgstr "Artikel im ausgewählten Feed"
#~ msgid "Newsfeeds"
#~ msgstr "Newsfeeds"
#~ msgid "Configure this feed"
#~ msgstr "Dieses Feed konfigurieren"
#~ msgid "Update all feeds"
#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
#~ msgid "Configure gadget"
#~ msgstr "Gadget konfigurieren"
#~ msgid "Configure gadget content"
#~ msgstr "Gadgetinhalt konfigurieren"
#~ msgid "Main Configuration"
#~ msgstr "Hauptkonfiguration"
#~ msgid "Feeds Configuration"
#~ msgstr "Feedkonfiguration"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"