493 lines
13 KiB
Plaintext
493 lines
13 KiB
Plaintext
# German translation for enlightenment
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 10:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: MixCool <lars.thoms@mixcool.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 04:44+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:52
|
|
msgid "Config init failed"
|
|
msgstr "Konfigurationsinitialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:53
|
|
msgid "Parser init failed"
|
|
msgstr "Parserinitialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:54
|
|
msgid "Feeds init failed"
|
|
msgstr "Feedinitialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:55
|
|
msgid "Viewer init failed"
|
|
msgstr "Betrachterinitialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:56
|
|
msgid "Popup subsystem init failed"
|
|
msgstr "Popupsysteminitialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:219
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#: src/news_config.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_config.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:90
|
|
msgid "News Main Configuration"
|
|
msgstr "Nachrichten-Hauptkonfiguration"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Feeds"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
|
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
|
msgstr "Listen nach Namen sortieren (deaktiviert Verschiebeaktion)"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
|
msgid "News Viewer"
|
|
msgstr "Nachrichtenbetrachter"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:199
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Schriftgröße"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
msgstr "%1.0f"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:205
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Schriftfarbe"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
|
#: src/news_config_dialog.c:290
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f min"
|
|
msgstr "%1.0f Minute(n)"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:241
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Browser"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:243
|
|
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
|
msgstr "Verwendet Skript xdg-open von freedesktop.org"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:248
|
|
msgid "Popup On News"
|
|
msgstr "Popup-Meldung bei Nachrichten"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:251
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:257
|
|
msgid "Only on urgent feeds"
|
|
msgstr "Nur bei dringenden Meldungen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:263
|
|
msgid "On all feeds"
|
|
msgstr "Bei allen Meldungen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f s"
|
|
msgstr "%1.0f s"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:280
|
|
msgid "Popup On Warning / Error"
|
|
msgstr "Popup-Meldung bei Warnung / Fehler"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:285
|
|
msgid "Show on timeout ?"
|
|
msgstr "Bei Zeitüberschreitung zeigen?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:307
|
|
msgid "Unread feeds first"
|
|
msgstr "Ungelesene Feeds zuerst"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:309
|
|
msgid "Unread articles first"
|
|
msgstr "Ungelesene Artikel zuerst"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:311
|
|
msgid "Sort articles by date"
|
|
msgstr "Artikel nach Datum sortieren"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:314
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schrift"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:324
|
|
msgid "Font Shadow"
|
|
msgstr "Schriftschatten"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:336
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proxy"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:338
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:340
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Rechner"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:344
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
|
msgid "News Category Configuration"
|
|
msgstr "Einstellungen zur Nachrichtenkategorie"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icon"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
msgstr "Icon auswählen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
|
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
|
msgstr "Sie müssen zuerst <hilight>eine Kategorie anlegen</hilight>"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
|
msgid "News Feed Configuration"
|
|
msgstr "Einstellungen für Newsfeeds"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
|
msgid "Basic informations"
|
|
msgstr "Grundlegende Informationen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
|
msgid "Name :"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
|
msgid "Feed url :"
|
|
msgstr "URL des Feeds:"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
|
msgid "Mark as important feed"
|
|
msgstr "Als wichtigen Feed kennzeichnen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
|
msgid "Advanced informations"
|
|
msgstr "Erweiterte Informationen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
|
msgid "Home url"
|
|
msgstr "Home-URL"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
|
msgid "Server informations"
|
|
msgstr "Serverinformationen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
|
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
|
msgstr "Darf der Server die eingegebenen Informationen überschreiben?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
|
msgid "News Feeds Configuration"
|
|
msgstr "Newsfeed-Einstellung"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorien"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurieren"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Sprachen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
|
msgid "Empty the lists"
|
|
msgstr "Die Listen leeren"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
|
msgid "Restore default lists"
|
|
msgstr "Standardlisten wiederherstellen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
|
msgid ""
|
|
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
|
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt <hilight>Feeds</hilight> in dieser Kategorie.<br>Sie müssen diese "
|
|
"<hilight>zuest entfernen</hilight>"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
|
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
|
msgstr "Nachrichtenmodul - Sind Sie sicher?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
|
msgid "News Gadget Configuration"
|
|
msgstr "Einstellungen für Nachrichtenhelfer"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
|
msgid "Show one icon for all feeds"
|
|
msgstr "Ein Symbol für alle Feeds zeigen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
|
msgid "Show all feeds"
|
|
msgstr "Alle Feeds zeigen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
|
msgid "Show unread feeds"
|
|
msgstr "Ungelesene Feeds azeigen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
|
msgid "Show all feeds marked as important"
|
|
msgstr "Alle als wichtig markierten Feeds zeigen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
|
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
|
msgstr "Alle ungelesenen wichtigen Feeds zeigen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
|
msgid "Feed open in"
|
|
msgstr "Öffnen des Feeds in"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
|
msgid "the feed viewer"
|
|
msgstr "dem Feed-Betrachter"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
|
msgid "my favorite browser"
|
|
msgstr "meinem bevorzugten Browser"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
|
msgid "Browser opens home url"
|
|
msgstr "Browser öffnen Home-URL"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
|
msgid "instead of feed url"
|
|
msgstr "anstelle von Feed-URL"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
|
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
|
msgstr "Auf alle Nachrichtenhelfer anwenden"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
|
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
|
msgstr "Inhalte des Nachrichtenhelfers"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
|
msgid "Avalaible Feeds"
|
|
msgstr "Verfügbare Feeds"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
|
msgid "Add this Feed"
|
|
msgstr "Diesen Feed hinzufügen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
|
msgid "Selected Feeds"
|
|
msgstr "Ausgewählte Feeds"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
|
msgid "Remove this Feed"
|
|
msgstr "Diesen Feed entfernen"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
|
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
|
msgstr "Spracheinstellungen für Newsfeeds"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
|
msgid "Welcome to News Module !"
|
|
msgstr "Willkommen beim Nachrichtenmodul!"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
|
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie die Sprachen, die Sie lesen können"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:291
|
|
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
|
msgstr "Der eingegebene <hilight>Name</hilight> ist nicht korrekt"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:296
|
|
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
|
msgstr "Sie müssen eine <hilight>Kategorie auswählen</hilight>."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
|
|
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
|
|
"the same name<br>in one category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Feed mit dem <hilight>Namen</hilight> %s ist <hilight>bereits vorhanden</"
|
|
"hilight> in der Kategorie %s.<br>br>Es können keine Feeds mit gleichem Namen "
|
|
"in einer Kategorie sein."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:311
|
|
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
|
msgstr "Sie müssen eine <hilight>Sprache</hilight> auswählen."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:318
|
|
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
|
msgstr "Die angegebene <hilight>URL</hilight> ist nicht korrekt"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:880
|
|
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
|
msgstr "Sie müssen einen <hilight>Namen</hilight> eingeben!"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:888
|
|
msgid ""
|
|
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
|
|
"hilight><br>by another category"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der eingegebene <hilight>Name</hilight> wird <hilight>bereits verwendet</"
|
|
"hilight> von einer anderen Kategorie"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:129
|
|
msgid "Set all as read"
|
|
msgstr "Alles als gelesen markieren"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:135
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gadget Contents"
|
|
msgstr "Inhalte"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:151
|
|
msgid "Gadget"
|
|
msgstr "Helfer"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:161
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Haupt"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:166
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:13
|
|
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
|
msgstr "Nachrichtenmodul DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:20
|
|
msgid "News Module"
|
|
msgstr "Nachrichtenmodul"
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:27
|
|
msgid "News Module Error"
|
|
msgstr "Fehler im Nachrichtenmodul"
|
|
|
|
#: src/news_viewer.c:372
|
|
msgid "Feeds in this gadget"
|
|
msgstr "Feeds in diesem Helfer"
|
|
|
|
#: src/news_viewer.c:438
|
|
msgid "Articles in selected feed"
|
|
msgstr "Artikel im ausgewählten Feed"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsfeeds"
|
|
#~ msgstr "Newsfeeds"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure this feed"
|
|
#~ msgstr "Dieses Feed konfigurieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Update all feeds"
|
|
#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure gadget"
|
|
#~ msgstr "Gadget konfigurieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure gadget content"
|
|
#~ msgstr "Gadgetinhalt konfigurieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Configuration"
|
|
#~ msgstr "Hauptkonfiguration"
|
|
|
|
#~ msgid "Feeds Configuration"
|
|
#~ msgstr "Feedkonfiguration"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Konfiguration"
|