491 lines
13 KiB
Plaintext
491 lines
13 KiB
Plaintext
# News module (e17), Finnish translation
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Jani väyrynen <janivayrynen@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: News module (e17)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 01:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jani väyrynen <janivayrynen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <janivayrynen@gmail.com>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:52
|
|
msgid "Config init failed"
|
|
msgstr "Asetusten asetus epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:53
|
|
msgid "Parser init failed"
|
|
msgstr "Parsimen käynnistys epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:54
|
|
msgid "Feeds init failed"
|
|
msgstr "Syötteen avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:55
|
|
msgid "Viewer init failed"
|
|
msgstr "Katselimen käynnistys epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:56
|
|
msgid "Popup subsystem init failed"
|
|
msgstr "Ponnahdusalijärjestelmän käynnistys epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:219
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Uutiset"
|
|
|
|
#: src/news_config.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Uutismoduuli : Asetukset päivitetty</hilight><br><br>Uutismoduulisi "
|
|
"asetukset<br>on päivitetty<br>Asetuksesi poistettiin<br>Pahoittelut "
|
|
"aiheutetusta vaivasta<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|
|
#: src/news_config.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Uutismoduuli : Asetukset alipäivitetty</"
|
|
"hilight><br><br>Uutismoduulisi asetukset<br>on alipäivitetty<br>Asetuksesi "
|
|
"poistettiin<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:90
|
|
msgid "News Main Configuration"
|
|
msgstr "Uutisten pääasetukset"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
|
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
|
msgstr "Lajittele listat nimen perusteella (poista siirtotoiminto käytöstä)"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
|
msgid "News Viewer"
|
|
msgstr "Uutiskatselin"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:199
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Fontin koko"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
msgstr "%1.0f"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:205
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Fontin väri"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
|
#: src/news_config_dialog.c:290
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr "Ajastin"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f min"
|
|
msgstr "%1.0f min"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:241
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Selain"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:243
|
|
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
|
msgstr "Käyttää xdg-open -skriptiä freedesktop.org-sivustolta"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:248
|
|
msgid "Popup On News"
|
|
msgstr "Ponnahdus Uutisille"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:251
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:257
|
|
msgid "Only on urgent feeds"
|
|
msgstr "Vain huomiota vaativille syötteille"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:263
|
|
msgid "On all feeds"
|
|
msgstr "Kaikille syötteille"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f s"
|
|
msgstr "%1.0f s"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:280
|
|
msgid "Popup On Warning / Error"
|
|
msgstr "Ponnahdus varoitukselle / virheelle"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:285
|
|
msgid "Show on timeout ?"
|
|
msgstr "Näytä timeoutille?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:307
|
|
msgid "Unread feeds first"
|
|
msgstr "Ei-luetut syötteet ensin"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:309
|
|
msgid "Unread articles first"
|
|
msgstr "Ei-luetut artikkelit ensin"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:311
|
|
msgid "Sort articles by date"
|
|
msgstr "Lajittele artikkelit päivämäärän mukaan"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:314
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fontti"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:324
|
|
msgid "Font Shadow"
|
|
msgstr "Fontin varjo"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:336
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Välityspalvelin"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:338
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ota käyttöön"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:340
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Isäntä"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:344
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Portti"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
|
msgid "News Category Configuration"
|
|
msgstr "Uutiskategorian asetukset"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Kuvake"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
msgstr "Valitse kuvake"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
|
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
|
msgstr "Sinun täytyy <hilight>luoda kategoria</hilight> ensin"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
|
msgid "News Feed Configuration"
|
|
msgstr "Uutissyötteen asetukset"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
|
msgid "Basic informations"
|
|
msgstr "Perustiedot"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
|
msgid "Name :"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
|
msgid "Feed url :"
|
|
msgstr "Syötteen url:"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
|
msgid "Mark as important feed"
|
|
msgstr "Merkitse tärkeäksi syötteeksi"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "kategoria"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
|
msgid "Advanced informations"
|
|
msgstr "Lisätiedot"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
|
msgid "Home url"
|
|
msgstr "Koti-url"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
|
msgid "Server informations"
|
|
msgstr "Palvelimen tiedot"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
|
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
|
msgstr "Anna palvelimen ylikirjoittaa antamasi tiedot?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
|
msgid "News Feeds Configuration"
|
|
msgstr "Uutissyötteiden asetukset"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategoriat"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Kielet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Valitse"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
|
msgid "Empty the lists"
|
|
msgstr "Tyhjennä listat"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
|
msgid "Restore default lists"
|
|
msgstr "Palauta oletuslistat"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
|
msgid ""
|
|
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
|
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä kategoriassa on <hilight>syötteitä</hilight>.<br>Sinun täytyy "
|
|
"<hilight>poistaa ne ensin</hilight>"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
|
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
|
msgstr "Uutismoduuli - Oletko varma?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
|
msgid "News Gadget Configuration"
|
|
msgstr "Uutisvempaimen asetukset"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "Näyttötila"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
|
msgid "Show one icon for all feeds"
|
|
msgstr "Näytä yksi kuvake kaikille syötteille"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
|
msgid "Show all feeds"
|
|
msgstr "Näytä kaikki syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
|
msgid "Show unread feeds"
|
|
msgstr "Näytä ei-luetut syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
|
msgid "Show all feeds marked as important"
|
|
msgstr "Näytä kaikki tärkeäksi merkityt syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
|
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
|
msgstr "Näytä tärkeäksi merkityt, ei-luetut syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
|
msgid "Feed open in"
|
|
msgstr "Syöte avautuu"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
|
msgid "the feed viewer"
|
|
msgstr "syötteenkatselimessa"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
|
msgid "my favorite browser"
|
|
msgstr "suosikkiselaimessani"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
|
msgid "Browser opens home url"
|
|
msgstr "Selain avaa koti-url:n"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
|
msgid "instead of feed url"
|
|
msgstr "syötteen url:n asemesta"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
|
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
|
msgstr "Käytä tätä kaikille Uutisvempaimille"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
|
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
|
msgstr "Uutisvempaimen sisällön asetukset"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
|
msgid "Avalaible Feeds"
|
|
msgstr "Käytettävissä olevat syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
|
msgid "Add this Feed"
|
|
msgstr "Lisää tämä syöte"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
|
msgid "Selected Feeds"
|
|
msgstr "Valitut syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
|
msgid "Remove this Feed"
|
|
msgstr "Poista tämä syöte"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
|
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
|
msgstr "Uutissyötteiden kielen asetukset"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
|
msgid "Welcome to News Module !"
|
|
msgstr "Tervetuloa Uutismoduuliin!"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
|
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
|
msgstr "Valitse kielet, joita pystyt lukemaan, kiitos"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:291
|
|
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
|
msgstr "<hilight>Nimi</hilight>, jonka annoit, ei ole sopiva"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:296
|
|
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
|
msgstr "Tarve <hilight>kategorian valitsemiselle</hilight>."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
|
|
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
|
|
"the same name<br>in one category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syöte, jonka <hilight>nimi</hilight> on %s, <hilight>on jo olemassa</"
|
|
"hilight><br>kategoriassa %s<br><br>Yhdessä kategoriassa ei voi olla "
|
|
"useita<br>samannimisiä syötteitä."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:311
|
|
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
|
msgstr "Sinun täytyy valita <hilight>kieli</hilight>."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:318
|
|
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
|
msgstr "<hilight>url</hilight>, jonka valitsit, ei ole sopiva"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:880
|
|
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
|
msgstr "Sinun täytyy antaa <hilight>nimi</hilight>!"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:888
|
|
msgid ""
|
|
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
|
|
"hilight><br>by another category"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Nimi</hilight>, jonka annoit, on jo toisen kategorian "
|
|
"<hilight>käytössä</hilight>"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set all as read"
|
|
msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuksi"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:135
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gadget Contents"
|
|
msgstr "Muokkaa vempaimen sisältöä"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:151
|
|
msgid "Gadget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:161
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:166
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:13
|
|
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
|
msgstr "Uutismoduulin DEBUG DEBUG DEBUG"
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:20
|
|
msgid "News Module"
|
|
msgstr "Uutismoduuli"
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:27
|
|
msgid "News Module Error"
|
|
msgstr "Uutismoduulin virhe"
|
|
|
|
#: src/news_viewer.c:372
|
|
msgid "Feeds in this gadget"
|
|
msgstr "Tämän vempaimen syötteet"
|
|
|
|
#: src/news_viewer.c:438
|
|
msgid "Articles in selected feed"
|
|
msgstr "Artikkelit valitussa syötteessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure this feed"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa tätä syötettä"
|
|
|
|
#~ msgid "Update all feeds"
|
|
#~ msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure gadget"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa vempainta"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Configuration"
|
|
#~ msgstr "Pääasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Feeds Configuration"
|
|
#~ msgstr "Syötteiden asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Asetukset"
|