489 lines
13 KiB
Plaintext
489 lines
13 KiB
Plaintext
# Hebrew translation for enlightenment
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
# Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 23:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:52
|
|
msgid "Config init failed"
|
|
msgstr "התחלת התצורה נכשלה"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:53
|
|
msgid "Parser init failed"
|
|
msgstr "התחלת המפענח נכשלה"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:54
|
|
msgid "Feeds init failed"
|
|
msgstr "התחלת ההזנות נכשלה"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:55
|
|
msgid "Viewer init failed"
|
|
msgstr "התחלת המציג נכשלה"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:56
|
|
msgid "Popup subsystem init failed"
|
|
msgstr "התחלת תת־המערכת נכשלה"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:219
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "חדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>מודול החדשות : התצורה שודרגה</hilight><br><br>תצורת מודול החדשות "
|
|
"שלך<br>שודרגה<br>ההגדרות שלך הוסרו<br>סליחה על אי הנעימות<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|
|
#: src/news_config.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>מודול החדשות : גירסת התצורה נסוגה</hilight><br><br>גירסת תצורת "
|
|
"מודול החדשות שלך<br>נסוגה<br>ההגדרות שלך הוסרו<br>סליחה על אי הנעימות<br><br>"
|
|
"(%d -> %d)"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:90
|
|
msgid "News Main Configuration"
|
|
msgstr "תצורת החדשות הראשית"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "הזנות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
|
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
|
msgstr "סדר את הרשימות לפי שם (ביטול פעולת ההעברה)"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
|
msgid "News Viewer"
|
|
msgstr "מציג החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:199
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "גודל הגופן"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
msgstr "%1.0f"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:205
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "צבע הגופן"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
|
#: src/news_config_dialog.c:290
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr "קוצב זמן"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f min"
|
|
msgstr "%1.0f דק'"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:241
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "דפדפן"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:243
|
|
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
|
msgstr "עושה שימוש בסקריפט xdg-open, מ־freedesktop.org"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:248
|
|
msgid "Popup On News"
|
|
msgstr "הקפץ חלונית לדיווחים"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:251
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "לעולם לא"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:257
|
|
msgid "Only on urgent feeds"
|
|
msgstr "רק עבור הזנות דחופות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:263
|
|
msgid "On all feeds"
|
|
msgstr "עבור כל ההזנות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f s"
|
|
msgstr "%1.0f שנ'"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:280
|
|
msgid "Popup On Warning / Error"
|
|
msgstr "הקפץ בעת אזהרה / שגיאה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:285
|
|
msgid "Show on timeout ?"
|
|
msgstr "הצג עם תפוגת זמן"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:307
|
|
msgid "Unread feeds first"
|
|
msgstr "הזנות שלא נקראו תחילה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:309
|
|
msgid "Unread articles first"
|
|
msgstr "כתבות שלא נקראו תחילה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:311
|
|
msgid "Sort articles by date"
|
|
msgstr "סדר כתבות לפי תאריך"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:314
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "גופן"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:324
|
|
msgid "Font Shadow"
|
|
msgstr "הצללת הגופן"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:336
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "מתווך"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:338
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "הפעל"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:340
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "מארח"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog.c:344
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "פתחה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
|
msgid "News Category Configuration"
|
|
msgstr "תצורת קטגוריית החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "סמל"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
msgstr "בחר סמל"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "אישור"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ביטול"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
|
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
|
msgstr "עליך <hilight>ליצור קטגוריה</hilight> תחילה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
|
msgid "News Feed Configuration"
|
|
msgstr "תצורת הזנת החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
|
msgid "Basic informations"
|
|
msgstr "פריטי מידע בסיסי"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
|
msgid "Name :"
|
|
msgstr "שם :"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
|
msgid "Feed url :"
|
|
msgstr "כתובת ההזנה :"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
|
msgid "Mark as important feed"
|
|
msgstr "סמן כהזנה חשובה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "קטגוריה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "שפה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
|
msgid "Advanced informations"
|
|
msgstr "פריטי מידע מתקדם"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "תיאור"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
|
msgid "Home url"
|
|
msgstr "כתובת הבית"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
|
msgid "Server informations"
|
|
msgstr "פריטי מידע השרת"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
|
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
|
msgstr "אפשר לשרת לשכתב על פריטי המידע שהזנת ?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
|
msgid "News Feeds Configuration"
|
|
msgstr "תצורת הזנות החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "קטגוריות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "הוסף"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "מחק"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "הגדר"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "שפות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "הכול"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "בחר"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
|
msgid "Empty the lists"
|
|
msgstr "רוקן את הרשימות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
|
msgid "Restore default lists"
|
|
msgstr "שחזר את רשימות ברירת המחדל"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
|
msgid ""
|
|
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
|
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ישנן <hilight>הזנות</hilight> בקטגוריה זו.<br>עליך <hilight>להסיר אותן "
|
|
"תחילה</hilight>"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
|
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
|
msgstr "מודול החדשות - האם אתה בטוח ?"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
|
msgid "News Gadget Configuration"
|
|
msgstr "תצורת יישומון החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "מצב הצגה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
|
msgid "Show one icon for all feeds"
|
|
msgstr "הצג סמל אחד עבור כול ההזנות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
|
msgid "Show all feeds"
|
|
msgstr "הצג את כול ההזנות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
|
msgid "Show unread feeds"
|
|
msgstr "הצג הזנות שלא נקראו"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
|
msgid "Show all feeds marked as important"
|
|
msgstr "הצג את כול ההזנות שסומנו כחשובות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
|
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
|
msgstr "הצג הזנות שלא נקראו המסומנות כחשובות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
|
msgid "Feed open in"
|
|
msgstr "פתיחת ההזנה באמצעות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
|
msgid "the feed viewer"
|
|
msgstr "מציג ההזנות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
|
msgid "my favorite browser"
|
|
msgstr "הדפדפן המועדף עלי"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
|
msgid "Browser opens home url"
|
|
msgstr "הדפדפן פותח את כתובת הבית"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
|
msgid "instead of feed url"
|
|
msgstr "במקום את כתובת ההזנה"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
|
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
|
msgstr "החל זאת על כול יישומוני החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
|
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
|
msgstr "תצורת תוכן יישומון החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
|
msgid "Avalaible Feeds"
|
|
msgstr "הזנות זמינות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
|
msgid "Add this Feed"
|
|
msgstr "הוסף הזנה זו"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
|
msgid "Selected Feeds"
|
|
msgstr "הזנות נבחרות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
|
msgid "Remove this Feed"
|
|
msgstr "הסר הזנה זו"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
|
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
|
msgstr "תצורת שפת הזנות החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
|
msgid "Welcome to News Module !"
|
|
msgstr "ברוך הבא למודול החדשות !"
|
|
|
|
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
|
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
|
msgstr "אנא בחר את השפות שהינך מבין"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:291
|
|
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
|
msgstr "ה<hilight>שם</hilight> שהזנת אינו נכון"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:296
|
|
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
|
msgstr "הצורך ב<hilight>בחירת קטגוריה</hilight>."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
|
|
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
|
|
"the same name<br>in one category."
|
|
msgstr ""
|
|
"הזנה בעלת <hilight>השם</hilight> %s <hilight>כבר קיימת</hilight><br>תחת "
|
|
"הקטגוריה %s<br><br>לא תתכנה שתי הזנות בעלות אותו השם<br>באותה הקטגוריה."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:311
|
|
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
|
msgstr "עליך לבחור <hilight>שפה</hilight>."
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:318
|
|
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
|
msgstr "ה<hilight>כתובת</hilight> שציינת אינה נכונה"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:880
|
|
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
|
msgstr "עליך להזין <hilight>שם</hilight> !"
|
|
|
|
#: src/news_feed.c:888
|
|
msgid ""
|
|
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
|
|
"hilight><br>by another category"
|
|
msgstr ""
|
|
"ה<hilight>שם</hilight> שהזנת <hilight>כבר נמצא בשימוש</hilight><br>על ידי "
|
|
"קטגוריה אחרת"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set all as read"
|
|
msgstr "הגדר את כול ההזנות כנקראו"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:135
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gadget Contents"
|
|
msgstr "הגדר את תוכן היישומון"
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:151
|
|
msgid "Gadget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:161
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_menu.c:166
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:13
|
|
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
|
msgstr "מודול החדשות ניפוי ניפוי ניפוי"
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:20
|
|
msgid "News Module"
|
|
msgstr "מודול החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_utils.h:27
|
|
msgid "News Module Error"
|
|
msgstr "שגיאת מודול החדשות"
|
|
|
|
#: src/news_viewer.c:372
|
|
msgid "Feeds in this gadget"
|
|
msgstr "הזנות ביישומון זה"
|
|
|
|
#: src/news_viewer.c:438
|
|
msgid "Articles in selected feed"
|
|
msgstr "כתבות בהזנה הנבחרת"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure this feed"
|
|
#~ msgstr "הגדר הזנה זו"
|
|
|
|
#~ msgid "Update all feeds"
|
|
#~ msgstr "עדכן את כול ההזנות"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure gadget"
|
|
#~ msgstr "הגדר את היישומון"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Configuration"
|
|
#~ msgstr "התצורה הראשית"
|
|
|
|
#~ msgid "Feeds Configuration"
|
|
#~ msgstr "תצורת ההזנות"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "תצורה"
|