enlightenment-module-news/po/he.po

489 lines
13 KiB
Plaintext

# Hebrew translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
msgstr "התחלת התצורה נכשלה"
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
msgstr "התחלת המפענח נכשלה"
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
msgstr "התחלת ההזנות נכשלה"
#: src/e_mod_main.c:55
msgid "Viewer init failed"
msgstr "התחלת המציג נכשלה"
#: src/e_mod_main.c:56
msgid "Popup subsystem init failed"
msgstr "התחלת תת־המערכת נכשלה"
#: src/e_mod_main.c:219
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: src/news_config.c:100
#, c-format
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>מודול החדשות : התצורה שודרגה</hilight><br><br>תצורת מודול החדשות "
"שלך<br>שודרגה<br>ההגדרות שלך הוסרו<br>סליחה על אי הנעימות<br><br>(%d -> %d)"
#: src/news_config.c:112
#, c-format
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>מודול החדשות : גירסת התצורה נסוגה</hilight><br><br>גירסת תצורת "
"מודול החדשות שלך<br>נסוגה<br>ההגדרות שלך הוסרו<br>סליחה על אי הנעימות<br><br>"
"(%d -> %d)"
#: src/news_config_dialog.c:90
msgid "News Main Configuration"
msgstr "תצורת החדשות הראשית"
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
msgid "Feeds"
msgstr "הזנות"
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
msgstr "סדר את הרשימות לפי שם (ביטול פעולת ההעברה)"
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
msgid "News Viewer"
msgstr "מציג החדשות"
#: src/news_config_dialog.c:199
msgid "Font size"
msgstr "גודל הגופן"
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/news_config_dialog.c:205
msgid "Font color"
msgstr "צבע הגופן"
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
#: src/news_config_dialog.c:290
msgid "Timer"
msgstr "קוצב זמן"
#: src/news_config_dialog.c:232
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f דק'"
#: src/news_config_dialog.c:241
msgid "Browser"
msgstr "דפדפן"
#: src/news_config_dialog.c:243
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
msgstr "עושה שימוש בסקריפט xdg-open, מ־freedesktop.org"
#: src/news_config_dialog.c:248
msgid "Popup On News"
msgstr "הקפץ חלונית לדיווחים"
#: src/news_config_dialog.c:251
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
#: src/news_config_dialog.c:257
msgid "Only on urgent feeds"
msgstr "רק עבור הזנות דחופות"
#: src/news_config_dialog.c:263
msgid "On all feeds"
msgstr "עבור כל ההזנות"
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f שנ'"
#: src/news_config_dialog.c:280
msgid "Popup On Warning / Error"
msgstr "הקפץ בעת אזהרה / שגיאה"
#: src/news_config_dialog.c:285
msgid "Show on timeout ?"
msgstr "הצג עם תפוגת זמן"
#: src/news_config_dialog.c:307
msgid "Unread feeds first"
msgstr "הזנות שלא נקראו תחילה"
#: src/news_config_dialog.c:309
msgid "Unread articles first"
msgstr "כתבות שלא נקראו תחילה"
#: src/news_config_dialog.c:311
msgid "Sort articles by date"
msgstr "סדר כתבות לפי תאריך"
#: src/news_config_dialog.c:314
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: src/news_config_dialog.c:324
msgid "Font Shadow"
msgstr "הצללת הגופן"
#: src/news_config_dialog.c:336
msgid "Proxy"
msgstr "מתווך"
#: src/news_config_dialog.c:338
msgid "Enable"
msgstr "הפעל"
#: src/news_config_dialog.c:340
msgid "Host"
msgstr "מארח"
#: src/news_config_dialog.c:344
msgid "Port"
msgstr "פתחה"
#: src/news_config_dialog_category.c:50
msgid "News Category Configuration"
msgstr "תצורת קטגוריית החדשות"
#: src/news_config_dialog_category.c:135
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
msgid "Select an Icon"
msgstr "בחר סמל"
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
msgstr "עליך <hilight>ליצור קטגוריה</hilight> תחילה"
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
msgstr "תצורת הזנת החדשות"
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
msgid "Basic informations"
msgstr "פריטי מידע בסיסי"
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
msgid "Name :"
msgstr "שם :"
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
msgid "Feed url :"
msgstr "כתובת ההזנה :"
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
msgid "Mark as important feed"
msgstr "סמן כהזנה חשובה"
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
msgid "Advanced informations"
msgstr "פריטי מידע מתקדם"
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
msgid "Home url"
msgstr "כתובת הבית"
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
msgid "Server informations"
msgstr "פריטי מידע השרת"
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
msgstr "אפשר לשרת לשכתב על פריטי המידע שהזנת ?"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
msgid "News Feeds Configuration"
msgstr "תצורת הזנות החדשות"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
msgid "All"
msgstr "הכול"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
msgid "Select"
msgstr "בחר"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
msgid "Empty the lists"
msgstr "רוקן את הרשימות"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
msgid "Restore default lists"
msgstr "שחזר את רשימות ברירת המחדל"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
msgid ""
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
"<hilight>remove them first</hilight>"
msgstr ""
"ישנן <hilight>הזנות</hilight> בקטגוריה זו.<br>עליך <hilight>להסיר אותן "
"תחילה</hilight>"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
msgid "News Module - Are you sure ?"
msgstr "מודול החדשות - האם אתה בטוח ?"
#: src/news_config_dialog_item.c:40
msgid "News Gadget Configuration"
msgstr "תצורת יישומון החדשות"
#: src/news_config_dialog_item.c:104
msgid "View Mode"
msgstr "מצב הצגה"
#: src/news_config_dialog_item.c:107
msgid "Show one icon for all feeds"
msgstr "הצג סמל אחד עבור כול ההזנות"
#: src/news_config_dialog_item.c:109
msgid "Show all feeds"
msgstr "הצג את כול ההזנות"
#: src/news_config_dialog_item.c:111
msgid "Show unread feeds"
msgstr "הצג הזנות שלא נקראו"
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
msgstr "הצג את כול ההזנות שסומנו כחשובות"
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
msgstr "הצג הזנות שלא נקראו המסומנות כחשובות"
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
msgstr "פתיחת ההזנה באמצעות"
#: src/news_config_dialog_item.c:123
msgid "the feed viewer"
msgstr "מציג ההזנות"
#: src/news_config_dialog_item.c:125
msgid "my favorite browser"
msgstr "הדפדפן המועדף עלי"
#: src/news_config_dialog_item.c:127
msgid "Browser opens home url"
msgstr "הדפדפן פותח את כתובת הבית"
#: src/news_config_dialog_item.c:129
msgid "instead of feed url"
msgstr "במקום את כתובת ההזנה"
#: src/news_config_dialog_item.c:136
msgid "Apply this to all News gadgets"
msgstr "החל זאת על כול יישומוני החדשות"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
msgid "News Gadget Content Configuration"
msgstr "תצורת תוכן יישומון החדשות"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
msgid "Avalaible Feeds"
msgstr "הזנות זמינות"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
msgid "Add this Feed"
msgstr "הוסף הזנה זו"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
msgid "Selected Feeds"
msgstr "הזנות נבחרות"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
msgid "Remove this Feed"
msgstr "הסר הזנה זו"
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
msgid "News Feeds Language Configuration"
msgstr "תצורת שפת הזנות החדשות"
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
msgid "Welcome to News Module !"
msgstr "ברוך הבא למודול החדשות !"
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
msgid "Please select the languages that you are able to read"
msgstr "אנא בחר את השפות שהינך מבין"
#: src/news_feed.c:291
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
msgstr "ה<hilight>שם</hilight> שהזנת אינו נכון"
#: src/news_feed.c:296
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
msgstr "הצורך ב<hilight>בחירת קטגוריה</hilight>."
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
msgid ""
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
"the same name<br>in one category."
msgstr ""
"הזנה בעלת <hilight>השם</hilight> %s <hilight>כבר קיימת</hilight><br>תחת "
"הקטגוריה %s<br><br>לא תתכנה שתי הזנות בעלות אותו השם<br>באותה הקטגוריה."
#: src/news_feed.c:311
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
msgstr "עליך לבחור <hilight>שפה</hilight>."
#: src/news_feed.c:318
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
msgstr "ה<hilight>כתובת</hilight> שציינת אינה נכונה"
#: src/news_feed.c:880
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
msgstr "עליך להזין <hilight>שם</hilight> !"
#: src/news_feed.c:888
msgid ""
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
"hilight><br>by another category"
msgstr ""
"ה<hilight>שם</hilight> שהזנת <hilight>כבר נמצא בשימוש</hilight><br>על ידי "
"קטגוריה אחרת"
#: src/news_menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Set all as read"
msgstr "הגדר את כול ההזנות כנקראו"
#: src/news_menu.c:135
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:141
#, fuzzy
msgid "Gadget Contents"
msgstr "הגדר את תוכן היישומון"
#: src/news_menu.c:151
msgid "Gadget"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:161
msgid "Main"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:166
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/news_utils.h:13
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
msgstr "מודול החדשות ניפוי ניפוי ניפוי"
#: src/news_utils.h:20
msgid "News Module"
msgstr "מודול החדשות"
#: src/news_utils.h:27
msgid "News Module Error"
msgstr "שגיאת מודול החדשות"
#: src/news_viewer.c:372
msgid "Feeds in this gadget"
msgstr "הזנות ביישומון זה"
#: src/news_viewer.c:438
msgid "Articles in selected feed"
msgstr "כתבות בהזנה הנבחרת"
#~ msgid "Configure this feed"
#~ msgstr "הגדר הזנה זו"
#~ msgid "Update all feeds"
#~ msgstr "עדכן את כול ההזנות"
#~ msgid "Configure gadget"
#~ msgstr "הגדר את היישומון"
#~ msgid "Main Configuration"
#~ msgstr "התצורה הראשית"
#~ msgid "Feeds Configuration"
#~ msgstr "תצורת ההזנות"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "תצורה"