2008-12-31 01:28:57 -08:00
# translation of hu.po to Hungarian
2008-03-10 13:47:54 -07:00
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2005-04-26 08:06:06 -07:00
#
2008-03-10 13:47:54 -07:00
# Lisovszki <lisovszki@gmail.com>, 2008.
2008-07-18 12:54:45 -07:00
# Lisovszki Sándor <lisovszki@gmail.com>, 2008.
2005-04-26 08:06:06 -07:00
msgid ""
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Project-Id-Version: hu\n"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:12+0100\n"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
"Last-Translator: Lisovszki Sándor <lisovszki@gmail.com>\n"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"Language-Team: Hungarian <pclinuxos-i18n@googlegroups.com>\n"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_about.c:17
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Az Enlightenmentrõl"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Close Button
#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595
#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603
#: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_about.c:26
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2008-07-18 12:54:45 -07:00
"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Copyright © 1999-2005, Enlightenment Fejlesztői csapattól."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"<br><br>Reméljük, legalább annyira élvezed a program használatát, mint "
"amennyire mi élveztük a készítését!<br><br>A szoftver használata során "
"észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának "
"feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.<br><br>Az "
2008-08-05 22:19:27 -07:00
"Enlightenment<hilight>AKTíV FEJLESZTÉS</hilight> alatt áll, és nem feltétlen "
"stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"<hilight>FIGYELMEZTETTüNK!</hilight>"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_about.c:50
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "<title>The Team</title>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "<title>A csapat</title>"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:338
2007-05-05 08:14:17 -07:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Be akarod zárni a(z) %s-t.<br><br>Kérlek tartsd észben, hogy az ablak összes "
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"adata, <br>amelyek még nem lettek elmentve, el fognak veszni!"
"<br><br>Biztosan be szeretnéd zárni ezt az ablakot?"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:350
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630
#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776
#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904
#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632
#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778
#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906
#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1623
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1625
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1705
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1707
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to turn off?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1771
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "A számítógép kikapcsolását választottad.<br><br>Biztosan ki akarod kapcsolni?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1833
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to reboot?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Biztosan újra akarod indítani?"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1835
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "A számítógép újraindítását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1899
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az számítógép felfüggesztését választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1961
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tényleg hibernálni akarod a gépet?"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1963
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "A számítógép hibernálását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_actions.c:2284
#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_actions.c:2308
#: ../src/bin/e_actions.c:2313 ../src/bin/e_actions.c:2318
#: ../src/bin/e_actions.c:2527 ../src/bin/e_actions.c:2532
#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2544
#: ../src/bin/e_actions.c:2550
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window : Actions"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak : Műveletek"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Move"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mozgatás"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2284
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Resize"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átméretezés"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2295 ../src/bin/e_actions.c:2571
#: ../src/bin/e_actions.c:2573 ../src/bin/e_actions.c:2575
#: ../src/bin/e_actions.c:2577 ../src/bin/e_actions.c:2579
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2295
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window Menu"
msgstr "Ablak menü"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Raise"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felemelés"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2308 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Lower"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alsó"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2318 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Kill"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kilövés"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2323 ../src/bin/e_actions.c:2330
#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2344
#: ../src/bin/e_actions.c:2346 ../src/bin/e_actions.c:2349
#: ../src/bin/e_actions.c:2352 ../src/bin/e_actions.c:2354
#: ../src/bin/e_actions.c:2356 ../src/bin/e_actions.c:2358
#: ../src/bin/e_actions.c:2365 ../src/bin/e_actions.c:2367
#: ../src/bin/e_actions.c:2369 ../src/bin/e_actions.c:2371
#: ../src/bin/e_actions.c:2373 ../src/bin/e_actions.c:2380
#: ../src/bin/e_actions.c:2385
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window : State"
msgstr "Ablak : Állapot"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2323
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Sticky Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ragadós módra vált"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2330
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Iconic Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikonizált módra vált"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2337
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Teljes képernyő módra vált"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2344 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximalizálás"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2346
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Vertically"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximalizálás függőlegesen"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2349
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Horizontally"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximalizálás vízszintesen"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2352
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Fullscreen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Teljes képernyő maximalizálás"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2354
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximalizálási mód \"Intelligens\""
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2356
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximalizálási mód \"Kitöltés\""
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2358
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximalizálási mód \"Bőséges\""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2365
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Up Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felgördítés fel módra vált"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2367
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Down Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felgördítés le módra vált"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2369
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Left Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felgördítés balra módra vált"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2371
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Right Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felgördítés jobbra módra vált"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2373
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Mode Toggle"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felgördítés módra vált"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2380
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Toggle Borderless State"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szegély nélküli állapotra vált"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2385
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Toggle Pinned State"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rögzített állapotra vált"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2390 ../src/bin/e_actions.c:2392
#: ../src/bin/e_actions.c:2394 ../src/bin/e_actions.c:2396
#: ../src/bin/e_actions.c:2398 ../src/bin/e_actions.c:2404
#: ../src/bin/e_actions.c:2409 ../src/bin/e_actions.c:2415
#: ../src/bin/e_actions.c:2421 ../src/bin/e_actions.c:2423
#: ../src/bin/e_actions.c:2425 ../src/bin/e_actions.c:2427
#: ../src/bin/e_actions.c:2429 ../src/bin/e_actions.c:2431
#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2435
#: ../src/bin/e_actions.c:2437 ../src/bin/e_actions.c:2439
#: ../src/bin/e_actions.c:2441 ../src/bin/e_actions.c:2443
#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_actions.c:2451
#: ../src/bin/e_actions.c:2453 ../src/bin/e_actions.c:2455
#: ../src/bin/e_actions.c:2457 ../src/bin/e_actions.c:2459
#: ../src/bin/e_actions.c:2465 ../src/bin/e_actions.c:2471
#: ../src/bin/e_actions.c:2477 ../src/bin/e_actions.c:2479
#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2483
#: ../src/bin/e_actions.c:2485 ../src/bin/e_actions.c:2487
#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2491
#: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495
#: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499
#: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkaasztal"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2390
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Left"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás balra"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2392
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Right"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás jobbra"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2394
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Up"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás fel"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2396
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Down"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás le"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2398
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop By..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás ezzel..."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2404
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show The Desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkaasztal megjelenítése"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2409
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop To..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltása ide..."
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2415
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Linearly..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Vízszintes asztal váltás..."
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2421
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 0"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 0-ás asztalra"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2423
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 1"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás az 1-es asztalra"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2425
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 2"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 2-es asztalra"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2427
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 3"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 3-as asztalra"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2429
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 4"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 4-es asztalra"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2431
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 5"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás az 5-ös asztalra"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2433
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 6"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 6-os asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2435
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 7"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 7-es asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2437
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 8"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 8-as asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2439
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 9"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 9-es asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2441
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 10"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 10-es asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2443
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 11"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 11-es asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2445
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2451
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás balra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2453
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás jobbra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2455
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal válát fel"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2457
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás le"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2459
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Asztalváltás ennyivel..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2465
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2471
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Lineáris asztalváltás"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2477
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 0. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2479
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 1. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2481
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 2. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2483
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 3 asztalra"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2485
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 4. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2487
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 5. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2489
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 6. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2491
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 7. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2493
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 8. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2495
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 9. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2497
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 10. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2499
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás a 11. asztalra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2501
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510
#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2517
#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2521
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Screen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képernyő"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2508
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen 0"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az egér küldése a 0-ás képernyőre"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2510
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen 1"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az egér küldése a 1-es képernyőre"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2512
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér küldése erre a képernyőre..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2517
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér küldése előre 1 képernyőt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2519
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér vissza 1 képernyőt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2521
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér küldése előre/Vissza képernyőket..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2565
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window : Moving"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak : Mozgatás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2555
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "To Next Desktop"
msgstr "A következő asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2557
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "To Previous Desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az előző asztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2559
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "By Desktop #..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "#... Asztal által..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2565
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "To Desktop..."
msgstr "Erre az asztalra..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Main Menu"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Saját Menü mutatása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2573
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Kedvencek menü megjelenítése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2575
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show All Applications Menu"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minden alkalmazás menü megjelenítése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2577
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Ablakok menü megjelenítése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2579
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menü megjelenítése..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Launch"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Indítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2586
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Defined Command"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megadott parancs"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2591
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Exit"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kilépés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2603
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Log Out"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelentkezés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2607
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Exit Immediately"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kilépés azonnal"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2611
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Shut Down Immediately"
msgstr "Leállítás azonnal"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619
#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627
#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2615
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shut Down"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Leállítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2619
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Reboot"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Újraindítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2623
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Suspend"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felfüggesztés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2627
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Suspend to Disk"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felfüggesztés lemezre"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2635
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Asztal zárolása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ablakok tisztogatása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2645
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Ablak : Műveletek"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2645
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Delayed Action"
msgstr "Késleltetett folyamat"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Set As Background"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beállítás háttérként"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_border.c:4864
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Desktop files scan done"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Desktop fájlok keresése kész"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_border.c:4876
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Desktop file scan"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Desktop fájl keresés"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"A beállításokat tartalmazó állományok elavultak, ezért<br>újakat kellett "
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,<br>de ez a fejlesztés folyamán "
"gyakran megesik majd. KÉRJÜK,<br>HOGY NE JELENTS HIBÁT! Annyi történt, hogy "
"a használhatóság<br>érdekében az Enlighenmentnek új adatokra van szüksége, "
"és<br>ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,<br>ahogy "
"neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!<br>"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:732
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgstr ""
"A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint<br>Az Enlightenmenté. "
"Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem<br>váltottál vissza egy elõzõ "
"verzióra, vagy egy újabb verzión ké-<br>szült beállításokat át nem másoltad. "
"Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások visszaálltak az "
"alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1626
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Settings Upgraded"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Beállítások frissítve"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1651
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Hiba történt az Enlightenment <br>beállításainak a lemezre mentése közben. A "
"hiba nem hozható helyre<br>.<br><br>A fájl ahol a hiba keletkezett:<br>%"
"s<br> A fájl törlésre kerül.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1662
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az Enlightenment konfigurációs fájlja túl nagy ahhoz a <br>fájlrendszerhez "
"képest, ahová mentve lett.<br>. Ez a hiba nagyon furcsa, mert a fájloknak "
"<br> sokkal kissebnek kell lennie. Kérlek ellenőrizd a <br> home könyvtárad "
"beállításait. <br><br>A fájl, ahol a hiba keletkezett: <br>%s<br><br>A fájl "
"törölve lett.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1675
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Hiba történt az Enlightenment konfigurációs fájljainak<br> írása közben. "
"Problémák lehetnem a lemezeddel,<br> valószínüleg áthelyezést igényel."
"<br><br> A fájl, ahol a hiba keletkezett: <br>%s<br><br> A fájl törölve lett."
"<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1686
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Nem tudom elmenteni a konfigurációs fájlt, <br>mert nincs elég hely hozzá."
"<br> Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy <br>nincs jogosultásgod írni rá."
"<br><br> A hiba helye:<br>%s<br><br> A fájlt törölve lett.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1698
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Az Enlightenment konfigurációs fájl az írás közben <br>váratlanul "
"megszakadt. Ez nagyon szokatlan.<br><br>A fájl, ahol a hiba keletkezett:<br>%"
"s<br><br> A fájl törölve lett.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1723
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. buttons at the bottom
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408
#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1076
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Advanced"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Speciális"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Apply"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmaz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_container.c:118
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
msgid "Container %d"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%d tároló"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:144
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Error - no PAM support"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hiba - nincs PAM támogatás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:145
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Nem lett PAM támogatás beleépítve az ENlightenmentbe, ezért az <br>asztal "
"zárolás nem engedélyezett."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. everything failed - cant lock
#: ../src/bin/e_desklock.c:211
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Lock Failed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Zárolás nem sikerült!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:212
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Nem tudtam az asztalt zárolni, mert egy alkalmazás<br>használja az egeret "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt<br>és nem tudom tõle elszakítani õket."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:298
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Please enter your unlock password"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kérlek írd be a feloldási jelszavad"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:656
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:657
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"A PAM azonosítás hibával járt.<br>A hibakód <highlight>%i</highlight>.<br>Ez "
"így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a hibát!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:156
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Incomplete Window Properties"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Teljesítetlen ablak beállítások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:157
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Az ablak, amihez az ikont készíted, <br> nem tartalmazza az ablak név és "
"osztály <br> információit, az ikon információi lesznek <br> használva, nem "
"lesz megkérdezve.<br> Az ablak címét kell használniod, mert a beállítások, "
"csak akkor működnek, ha megegyezik az blak és z ikon neve."
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:210
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Desktop Entry Editor"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkaasztal bejegyzés szerkesztő"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:447 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:458
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Basic Info"
msgstr "Alap információk"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Name"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Név"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:465
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Executable"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Futtatható program"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:498
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "General"
msgstr "Általános"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. - general info -
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:501
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Generic Name"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Általános név"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:506
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window Class"
msgstr "Ablak osztály"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Categories"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kategóriák"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:514
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Mime Types"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mime Típus"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:521
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Startup Notify"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Indulás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:523
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Run in Terminal"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Futtatás terminálban"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:525
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Show in Menus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjelenítés a menükben"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:529
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Desktop file"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Desktop fájl"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:530
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Filename"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájlnév"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:559
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Select an Icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Válassz egy ikont"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:601 ../src/bin/e_eap_editor.c:665
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 ../src/bin/e_fm_prop.c:514
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Cancel"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mégsem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:628
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Select an Executable"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egy futtatható kiválasztása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Delete"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Törlés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Cut"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kivágás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Copy"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Másolás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Paste"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beillesztés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:540
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Select All"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mindent kijelöl"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Run Error"
msgstr "Futási hiba"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
2007-07-09 17:13:26 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:314
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Application run error"
msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor"
2007-06-17 08:25:52 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:316
2007-07-09 17:13:26 -07:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2007-07-09 17:13:26 -07:00
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Create The Dialog
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:420
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:432
2007-07-09 17:13:26 -07:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:438
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s-től."
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:445
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakítót jel."
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:447
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés jel."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:451
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ jel."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:454
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:457
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:460
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%s futtatása megszakadt szegmens hiba miatt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:463
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:466
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:469
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:472
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:528
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy "
"megnézhesd.***\n"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Error Logs"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hiba bejegyzések"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "There was no error message."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nem volt hibaüzenet."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Save This Message"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mentsd el ezt az üzenetet"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683
2007-07-09 17:13:26 -07:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A hiba bejegyzés elmentbe ide: %s/%s.log"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:631
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Error Information"
msgstr "Hiba információ"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:639
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Hiba szignál információk"
2007-06-17 08:25:52 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Output Data"
msgstr "Kimeneti adat"
2007-06-17 08:25:52 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:657
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "There was no output."
msgstr "Nem volt kimenet"
2007-06-17 08:25:52 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:555
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Nonexistent path"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nem létező útvonal"
2007-06-17 08:25:52 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:558
2008-07-18 12:54:45 -07:00
#, c-format
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "%s doesn't exist."
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "%s nem létezik."
2007-06-17 08:25:52 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
#. added, sd->tmp.iter);
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:2671
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "%i Files"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%i fájlok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473
2008-08-17 07:29:25 -07:00
msgid "Abort"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Megszakítás"
2008-08-17 07:29:25 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "View Mode"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nézetmód"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Refresh View"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A nézet frissítése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Hidden Files"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Remember Ordering"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Emlékezz az utasításokra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Sort Now"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rendezés Most"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "New Directory"
msgstr "Új könyvtár"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6750
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Rename"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átnevezés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6760
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050
msgid "Use default"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Alapértelmezés használata"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
msgid "Grid Icons"
msgstr "Rács Ikonok"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
msgid "Custom Icons"
msgstr "Egyéni Ikonok"
#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "List"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lista"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7064
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2008-12-21 03:36:27 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Ikonméret (%d)"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7208
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Create a new Directory"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új könyvtár létrehozása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7209
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "New Directory Name:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új könyvtár neve:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7268
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Rename %s to:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%s átnevezése erre:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7270
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Rename File"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájl átnevezése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472
2008-08-05 22:19:27 -07:00
msgid "Retry"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Újra"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67
2008-08-05 22:19:27 -07:00
msgid "Error"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hiba"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405
2008-08-05 22:19:27 -07:00
#, c-format
msgid "%s"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "%s"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7398
2008-08-05 22:19:27 -07:00
msgid "No to all"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Nem, ne mindet"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7400
2008-08-05 22:19:27 -07:00
msgid "Yes to all"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Igen, mindet"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7474
2008-08-05 22:19:27 -07:00
msgid "Ignore this"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Elveti ezt"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7475
2008-08-05 22:19:27 -07:00
msgid "Ignore all"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Mindent elvet"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7480
2008-08-05 22:19:27 -07:00
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hiba történt egy folyamat végzése közben.<br>%s"
2008-08-05 22:19:27 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7582
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Confirm Delete"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A törlés megerősítése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7586
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Biztosan törölni akarod a(z) <br><hilight>%s</hilight> nevû fájlt?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7592
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Biztosan törölni akarod<br> a %d kiválasztott fájlokat innen:<br><hilight>%"
"s</hilight>?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "File Properties"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájljellemzők"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Utoljára módosítva:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "File Type:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájl típus:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Permissions"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Jogosultságok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Others can read"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Bárki olvashatja"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Others can write"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Bárki írhatja"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Owner can read"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tulajdonos olvashatja"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Owner can write"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tulajdonos írhatja"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Preview"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Előnézet"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Default"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alapértelmezett"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Thumbnail"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Előnézeti kép"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Custom"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéni"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Használd ezt az ikont az összes ilyen fájltípushoz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Link Information"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Link információ"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. if (cfdata->type == EDJ)
#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
#. else if (cfdata->type == IMG)
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Select an Image"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Válassz egy képet"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214
2007-11-07 14:56:05 -08:00
#, c-format
msgid "%llu TiB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%llu TiB"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216
2007-11-07 14:56:05 -08:00
#, c-format
msgid "%llu GiB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%llu GiB"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218
2007-11-07 14:56:05 -08:00
#, c-format
msgid "%llu MiB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%llu MeB"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220
2007-11-07 14:56:05 -08:00
#, c-format
msgid "%llu KiB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%llu KiB"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
2007-11-07 14:56:05 -08:00
#, c-format
msgid "%llu B"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%llu B"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Unknown Volume"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ismeretlen érték"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Removable Device"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Cserélhető adathordozójú eszköz"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1242 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Plain"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyszerű"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1251 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Inset"
msgstr "Beágyazott"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1260 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Appearance"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjelenés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1269
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Tartalom automatikus görgetése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1276
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Able to be resized"
msgstr "Átméretezhetõ"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Begin move/resize this gadget"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének kezdése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1294 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Remove this gadget"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul eltávolítása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1709
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Stop move/resize this gadget"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének leállítása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_hints.c:151
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Egy előző Enlightenment folyamat még aktív\n"
"ezen a képernyőn. Indítás megszakítása.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window Locks"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak zárolások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Generic Locks"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Általános zárolások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Csak azt csinálja az ablak, amit akarok!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Védd meg az ablakot, nehogy véletlenül megváltoztassam!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam, mert fontos!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ne engedélyezd a keret megváltoztatását ezen az ablakon!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ha újra megjelenik az ablak, emlékezz majd a zárolásokra!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Ne változtathassa meg a program:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Position"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Pozíció"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Stacking"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Halomba rakás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Iconified state"
msgstr "Ikonizált állapot"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Stickiness"
msgstr "Ragadósság"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shaded state"
msgstr "Árnyékoltság"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximized state"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximalizált állapot"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Teljes képernyõs állapot"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Ne változtathassam meg:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Border style"
msgstr "Keret stílus"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Stop me from:"
msgstr "Ne engedj:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Closing the window"
msgstr "Bezárni az ablakot"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Kijelentkezni, ha ez az ablak nyitva van"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Remember these Locks"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Emlékezzen a zárolásokra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:71
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ikon szerkesztése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:76
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Add Application..."
msgstr "Alkalmazás hozzáadása..."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Ikon készítése"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Küldd erre az asztalra"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:109
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Tüzd erre az asztalra"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:120
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Vedd el erről az asztalról"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:129
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "More..."
msgstr "Több..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonméret"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Teljes méretû függõlegesen"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Teljes méretû vízszintesen"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Unmaximize"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kicsinyítés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "A Kedvencek menühöz"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "To Launcher"
msgstr "Az indítóhoz"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Border"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szegély"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "State"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Állapot"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Remember"
msgstr "Megjegyez"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window Properties"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak tulajdonságok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Always On Top"
msgstr "Mindig legfelül"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Always Below"
msgstr "Mindig alul"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Select Border Style"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Keret stílus kiválasztása"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "használd az alapértelmezett E17 ikon beállítást"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use User Defined Icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felhasználó által megadott ikon használata"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shaded"
msgstr "Árnyékolt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Sticky"
msgstr "Ragadós"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Fullscreen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Teljes képernyő"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2796
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Pager"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Lapozó"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Taskbar"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Feladatlista"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "NetWM"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "NetWM"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "ICCCM"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "ICCCM"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "ICCCM Properties"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "ICCCM tulajdonságok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Title"
msgstr "Cím"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Class"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Osztály"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Icon Name"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikonnév"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Machine"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gép"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Role"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szerep"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Minimum Size"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minimum méret"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "Teljes méretû"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Base Size"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alap méret"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Resize Steps"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átméretezési llépések"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Aspect Ratio"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képarány"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Initial State"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kezdeti állapot"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window ID"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak azonosító"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window Group"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak csoport"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Transient For"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Célszemély"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Client Leader"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kliens Vezér"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Gravity"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gravitáció"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Command"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Parancs"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Take Focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fókusz megszerzése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Accepts Focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fókusz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Urgent"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Sürgős"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Request Delete"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Törlés Kérés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Request Position"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hely kérés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "NetWM Properties"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "NetWM tulajdonságok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Modal"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kizárólagos"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Skip Taskbar"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Feladatlista kihagyása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Skip Pager"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lapozó kihagyása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Hidden"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rejtett"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window Remember"
msgstr "Ablak emlékek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Az ablak tulajdonságai nem egyediek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint pl. "
"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek <hilight>nincsenek "
"egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit jelent, hogy az ablak "
"tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és az emlékezõ beállítások "
"is minden ablakra hatnak<br>majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal "
"rendelkezik.<br>Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó "
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"ötlet.<br>Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az <hilight>Alkalmaz</hilight> "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"vagy <hilight>OK</hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg "
"a <hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "No match properties set"
msgstr "Nincs illeszkedõ tulajdonságtábla"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Azt kéred az Enlightenmenttõl, hogy emlékezzen egy ablak<br>beállításaira "
"anélkül, hogy megadnád, mi alapján kéne emlékeznie arra.<br><br>Legalább egy "
"szempontot meg kell adnod."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
"affected."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint pl. "
"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek <hilight>nincsenek "
"egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit jelent, hogy az ablak "
"tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és az emlékezõ beállítások "
"is minden ablakra hatnak<br>majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal "
"rendelkezik.<br>Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó "
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"ötlet.<br>Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az <hilight>Alkalmaz</hilight> "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"vagy <hilight>OK</hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg "
"a <hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Size and Position"
msgstr "Méret és hely"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Locks"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Zárolások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Size, Position and Locks"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Méret, hely és zárolások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Remember using"
msgstr "Ezek alapján emlékezz:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window name and class"
msgstr "Az ablak neve és osztálya"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window type"
msgstr "Ablak típusa"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Transience"
msgstr "Mulandóság"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Properties to remember"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tulajdonságok, amire emlékezz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Icon Preference"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon tulajdonságok"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuális asztal"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Current Screen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Aktuális képernyő"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgid "Skip Window List"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak lista kihagyása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Match only one window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csak egy ablakkal egyezzen"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Start this program on login"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Indítsd ezt a programot a bejelentkezéskor"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Always focus on start"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Induláskor mindig figyeld"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:206
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:133
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
msgid "Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Beállítások"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "File Manager"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájlkezelő"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Shelf"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polc"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Module Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul beállítások"
2007-06-17 08:25:52 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Available Modules"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elérhető modulok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Load Module"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul betöltése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Loaded Modules"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Betöltött modulok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Unload Module"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul kikapcsolása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Description: Unavailable"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Leírás: Nem elérhető"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shelf Contents"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polc elemei"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Toolbar Contents"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Eszköztár elemei"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Available Gadgets"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elérhető modulok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. o_add Button to add a gadget
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Add Gadget"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul hozzáadása"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Selected Gadgets"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kiválasztott modulok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Remove Gadget"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul eltávolítása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Toolbar Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Eszköztár beállítások"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Layout"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elrendezés"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_intl.c:371
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Input Method Error"
msgstr "Beviteli mód hiba"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_intl.c:372
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Hiba indítás a(z) tagfüggvény futtatható<br><br> az ön<br> tagfüggvény "
"beállítás jelenleg és<br> az ön beállítás s<br> futtatható jelenleg in az ön "
"ÚTVONAL<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:82
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Main"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fő"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:99
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Kedvencek"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:110
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Applications"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmazások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:166
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "About"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Névjegy"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:259
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Virtual"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Virtuális"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shelves"
msgstr "Polcok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:277
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show/Hide All Windows"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Összes ablak mutatása/elrejtése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:547
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nincs alkalmazás)"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:688
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Configure Virtual Desktops"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Virtuális asztalok beállítása"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nincsenek ablakok)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "Elveszett ablakok"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "No name!!"
msgstr "Nincs név!!!"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "(No Shelves)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "(Nincsenek polcok)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shelf #"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polc #"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Add A Shelf"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polc hozzáadása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Delete A Shelf"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polc törlése"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Polc beállítások"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Tiny"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Apró"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Small"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kicsi"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Large"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Huge"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "nagyon nagy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Tartalom beállítása..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Above Everything"
msgstr "Minden felett"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Below Windows"
msgstr "Ablakok alatt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Below Everything"
msgstr "Minden alatt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az ablakok eltakarhatják a polcot"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shrink to Content Size"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tartalom méretének összehúzása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shelf Size"
msgstr "Polc mérete"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Styles"
msgstr "Stílusok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Auto Hide"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Automatikus elrejtés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Auto-hide the shelf"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polc automatikus elrejtése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show on mouse in"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mutasd ha az egér rajta van"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show on mouse click"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mutasd egér kattintásra"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Hide timeout"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elrejtés ennyi idő után"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f másodperc"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Hide duration"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elrejtés időtartama"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Show on all Desktops"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mutasd minden asztalon"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Show on specified Desktops"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mutrasd a kiválasztott asztalon"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_ipc.c:47
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
msgid ""
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
"that are too leanient (must only be readable\n"
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Lehetséges IPC Hack Kísérlet. Az IPC csatlakozás\n"
"könyvtár már létezik, de a jogosultságai\n"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"túlságosan különbözőek (csak atulajdonos\n"
"olvashatja, írhatja, és senki más)\n"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"de nem te vagy a tulajdonos. Kérlek ellenőrizd:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_ipc.c:57
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"examined.\n"
"Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az IPC csatlakozási könyvtárt nem lehet létrehozni\n"
"\n"
"Kérlek ellenőrizd:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:308
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"\t-locked\n"
"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgstr ""
"Kapcsolók:\n"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"\t-display MEGJELENÍTŐ\n"
"\t\tCsatlakozás a xy nevű megjelenítőhöz.\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"\t\tPl: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tHamis xinerama képernyõket készít, a megadott méretben\n"
"\t\tAnnyit adhatsz meg, amennyit akarsz. Mindegyik felülírja\n"
"\t\ta valódi képernyõket. Használható xinerama szimulálására\n"
"\t\tPl: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile BEALL_FAJL\n"
"\t\tA BEALL_FAJL által megadott konfiguráció használata a\n"
"felhasználó alapértelmezettje helyett.\n"
"\t-good\n"
"\t\tJó leszek.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tGonosz leszek.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tPszichopata leszek.\n"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"\t-locked\n"
"\t\tablakzárolással indul, a jelszó meg lesz kérdezve.\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:377
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta elindítani az Ecore-t!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:403
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta betölteni a fájlrendszert.\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:415
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta betölteni a kilépési signál kezelõt!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:421
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta betölteni a HUP szignál kezelõt!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:433
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudott csatlakozni az X szerverhez.\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Be van állítva a DISPLAY változó?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:441
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta elindítani a vészhelyzeti figyelmeztetõ rendszert!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Be van állítva a DISPLAY változó?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:464
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta elindítani a kapcsolódási rendszert!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:472
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta elindítani az IPC rendszert!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:481
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Ennek nem kéne megtörténnie"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:500
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:506
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Az ecore_evas nem támogatja a szoftveres X11 leképezést\n"
"Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n"
"támogatják-e a fenti funkciót!"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:513
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Az ecore_evas nem támogatja a szoftveres puffer renderelést\n"
"Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n"
"támogatják-e a fenti funkciót!"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:529 ../src/bin/e_main.c:536
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
2007-11-07 14:56:05 -08:00
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta betölteni a fájlrendszert!\n"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
"Talán kevés a memória?"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:550
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta létrehozni a könyvtárakat a könyvtáradban!\n"
"Lehet, hogy nincs saját könyvtárad, vagy a lemez tele van?"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:560
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:569
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:583
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az E17 nem tudja elindítani a héj rendszert."
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:591
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az intl rendszerét."
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:600
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta felállítani a fájlok elérési útjait.\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Talán nincs elég memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:618
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a betütípus-rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:629
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a témázó-rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:634
msgid "Starting International Support"
msgstr "Nemzetközi támogatás indítása"
#: ../src/bin/e_main.c:639
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az intl rendszerét."
#: ../src/bin/e_main.c:650
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"Az E17 nem tudta felállítani az induló képernyõt.\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Lehet, hogy kevés a memória?"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:661
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Testing Format Support"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Formátum támogatás tesztelése"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:672
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
"Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n"
"hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:683
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Az Evas nem tudja betölteni a PNG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
"hogy az Evas támogatja-e a PNG töltõt.\n"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:692
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Az Evas nem tudja betölteni a JPEG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
"hogy az Evas támogatja-e a JPEG töltõt.\n"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:701
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Az Evas nem tudja betölteni a EET fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
"hogy az Evas támogatja-e a EET töltõt.\n"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:712
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"Az Evas nem tudja betölteni a 'Sans' betűtípust. Kérlek ellenõrizd,\n"
"hogy az Evas támogatja-e a betűtípusbeállítást, és hogy a rendszer betűtípusa a 'Sans'-e.\n"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Screens"
msgstr "képernyők beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:726
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Az E17 nem tudta elindítani az ablakkezelőt. Lehet, hogy fut már egy másik\n"
"ablakkezelõ?\n"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Képernyőkímélő beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:737
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani az X képernyővédőt!"
#: ../src/bin/e_main.c:741
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Asztal zárolás beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:746
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert."
#: ../src/bin/e_main.c:759
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Útvonalak beállítása"
#: ../src/bin/e_main.c:776
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup System Controls"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Rendszer felügyeletek beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:781
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:786
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Actions"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Folyamatok beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:791
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani az akció-rendszerét."
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:795
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Execution System"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Végrehajtó rendszer beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:800
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a exec rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:804
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Remembers"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Emlékezések beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:809
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:817
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup FM"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "FM beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:822
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#.
#. TS("fwin");
#. if (!e_fwin_init())
#. {
#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
#. _e_main_shutdown(-1);
#. }
#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
#.
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:835
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Message System"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Üzenet rendszer beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:840
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az üzenet-rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:844
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup DND"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "FÉV beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:849
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta felállítani a fogd-és-vidd rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Grab Input Handing"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Beviteli kezelő beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:858
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a beviteli mozdulat-kezelõt."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:862
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Modules"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modulok beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:867
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a modul rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:871
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Color Classes"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "szín osztályok beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:876
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a szín-osztály rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:880
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Gadcon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modulkezelő beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:885
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a modul kezelõ rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:890
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup DPMS"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "DPMS Beállítás"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:895
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:899
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Energiatakarékosság beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:903
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az energiatakarékossági rendszert."
#: ../src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Háttérkép beállítása"
#: ../src/bin/e_main.c:913
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Az E17 nem tudta beállítani az asztal háttér-rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:918
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Setup Mouse"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:923
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az Enlightenment nem tudja beállítani az egér opciókat."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:928
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Billentyûkombinációk"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:933
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a kombinációs rendszert."
#: ../src/bin/e_main.c:937
msgid "Setup Popups"
msgstr "felugró ablakok beállítása"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:942
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Az E17 nem tudta beállítani a felugró-ablak rendszert."
#: ../src/bin/e_main.c:947
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Polcok beállítása"
#: ../src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a polc-rendszert."
#: ../src/bin/e_main.c:957
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Előkép beállítása"
#: ../src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
#: ../src/bin/e_main.c:967
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Set Up File Ordering"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájl utasítás beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:971
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a fájl utasítás rendszert."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. load modules
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1006
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Load Modules"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modulok betöltése"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1014
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Az E17 sérült már az indítás elején, ezért<br>újra lett indítva. Minden "
"modul le van tiltva<br>és addig nem is lesznek elindítva, amíg el nem "
"távolítod a hibákat<br>a beálításodból. a modul beállítások ablak<br>újra "
"lehetővé teszi, hogy kiválaszd a <br>moduljaidat ismét."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1021
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 sérült már az indítás elején, ezért újra lett indítva."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1022
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Az E17 sérült már az indítás elején, ezért<br>újra lett indítva. Minden "
"modul le van tiltva<br>és addig nem is lesznek elindítva, amíg el nem "
"távolítod a hibákat<br>a beálításodból. a modul beállítások ablak<br>újra "
"lehetővé teszi, hogy kiválaszd a <br>moduljaidat ismét."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1030
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Configure Shelves"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polcok beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1040
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Almost Done"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Madnem kész"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:124
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"found in the<br>module search directories.<br>"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Hiba a %s modul betöltésekor<br>Nincs %s nevû modul a modul könyvtárakban."
"<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141
#: ../src/bin/e_module.c:162
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "Hiba a modul betöltésekor"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Hiba a %s modul betöltésekor. A modul teljes elérési útja:<br>%s<br><br>A "
"hiba:<br>%s<br>"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:161
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges funkciót"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:175
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
"Modul API hiba<br>Hiba a modul betöltésekor: %s<br> Ennek a modulnak "
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"legalább %i verziójú api kell<br>Az Enlightenment API verziója: %i<br>"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:180
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:512
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szeretnéd a modult kikapcsolni?<br>"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1204
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a polcot?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1205
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A polc törlését választottad.<br><br>Biztosan törölni akarod?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elemek mozgatásának/átméretezésének leállítása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elemek mozgatása/átméretezése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1675
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Tartalom konfigurálása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1680
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Delete this Shelf"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Polc törlése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_startup.c:61
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Starting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Indulás folyamatban"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:170
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Checking System Permissions"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rendszer jogosultságok ellenőrzése"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
#: ../src/bin/e_sys.c:237
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "System Check Done"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rendszer ellenőrzés kész"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:314
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Logout problems"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelentkezési problémák"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:317
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"A kijelentkezés túl sokáig tart. Néhány<br>alkalmazást nem lehet bezárni."
"<br>Be akarod fejezni a kilépést<br>a programok bezárása nélkül?<br>"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:323
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Logout now"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelentkezés most"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:324
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Wait longer"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Várakozás"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:325
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Cancel Logout"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mégsem lép ki"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:363
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Logout in progress"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelentkezés folyamatban"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:366
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A kijelentkezés folyamatban van.<br><hilight>Kérlek várj.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 foglalt egy másik kérés által"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:401
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az E17 épp kijelentkezéshez készül.<br>Nem indíthatsz másik rendszer "
"folyamatot, <br>ha a kijelentkezés elkezdődött."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:409
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az E17 épp a rendszer kikapcsolásához készül.<br>Nem indíthatsz másik "
"rendszer folyamatot, <br>ha a kikapcsolás elkezdődött."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:416
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az E17 épp újraindítja a rendszert.<br>Nem indíthatsz másik rendszer "
"folyamatot, <br>ha az újraindítás elkezdődött."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:423
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az E17 épp a rendszer felfüggesztésére készül.<br>Nem indíthatsz másik "
"rendszer folyamatot, <br>ha a felfüggesztés elkezdődött."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:430
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az E17 épp a rendszer hibernálásához készül.<br>Nem indíthatsz másik "
"rendszer folyamatot, <br>ha a hibernálás elkezdődött."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "EEK! This should not happen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "EEK! Ez nem történhet meg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:463
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shutting down of your system failed."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A számítógép kikapcsolása nem sikerült."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:468
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Rebooting your system failed."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A számítógép újraindítása nem sikerült."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:473
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Suspend of your system failed."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A rendszer felfüggesztése nem sikerült."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:478
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Hibernating your system failed."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A rendszer hibernálása nem sikerült."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:529
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shutting down"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kikapcsolás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:532
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A számítógép kikapcsolása.<br><hilight>Kérlek várj.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:556
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Rebooting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Újraindítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:559
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A számítógép újraindítása.<br><hilight>Kérlek várj.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:582
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Suspending"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felfüggesztés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:585
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A rendszer felfüggesztése.<br><hilight>Kérlek várj.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:608
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Hibernating"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hibernálás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:611
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A rendszer hibernálása.<br><hilight>Kérlek várj.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "About Theme"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A témáról"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_theme.c:41
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Set As Theme"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beállítás témának"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_toolbar.c:332
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Configure Toolbar Contents"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Eszköztár tartalom beállítása"
2007-11-07 14:56:05 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:246
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nem tudok kilépni - halhatatlan ablakok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:247
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgstr ""
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"Néhány ablak meg van nyitva Élettartam zárral. Ez azt jelenti, hogy<br>az "
"Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva "
"vannak<br>vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:702
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%'.0f Bytes"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%'.0f Bájt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:706
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%'.0f KB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%'.0f KB"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:710
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%'.0f MB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%'.0f MB"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:714
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%'.1f GB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%'.1f GB"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:734
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "In the Future"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A jövőben"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:739
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "In the last Minute"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az utolsó percben"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:741
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%li Years ago"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%li éve"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:743
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%li Months ago"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%li hónapja"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:745
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%li hete"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:747
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%li Days ago"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%li napja"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:749
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%li órája"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:751
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%li perce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:757
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Remove"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Eltávolítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Up"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Down"
msgstr "Le"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:288
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Add to Favorites"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Go up a Directory"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egy könyvtárt fel"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:355
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Permissions:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Jogosultságok:"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:371
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Modified:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Módosítva:"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:610
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "You"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Te"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:659
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Protected"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Védett"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Read Only"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csak olvasható"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "Forbidden"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tiltott"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:686
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Read-Write"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Olvasás-Írás"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Battery Monitor Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Telep töltöttség mérõ beállítások"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Basic Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alapbeállítások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show alert when battery is low"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Figyelmeztetés, ha a telep töltöttség alacsony"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:131
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Advanced Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Speciális beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:133
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Check battery every:"
msgstr "Telep állapotának ellenõrzése minden:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f fájl"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:142
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Figyelmeztessen, ha a telep csak eddig bírja:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f perc"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%1.0f percent"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%1.0f százalék"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Dismiss alert automatically"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Riasztás elvetése automatikusan"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Dismiss alert after:"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Riasztás elutasítása ezután:"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:157
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f másodperc"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Your battery is low!"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hamarosan le fog merülni az akku!"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "AC power is recommended."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "AC áramforrás ajánlott."
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:980
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:982
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:989
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:991
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "ERROR"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "HIBA"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1078
msgid "Battery Meter"
msgstr "Akkumulátor mérő"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Settings Panel"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Beállító panel"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Favorites Menu"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kedvencek menü"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "IBar Applications"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Bar alkalmazások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Startup Applications"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Automatikusan induló programok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Restart Applications"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmazások újraindítása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "All Applications"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmazások"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Selected Applications"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kiválasztott alkalmazások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
msgid "Apps"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Alkalmazások"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "New Application"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új program"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Internal"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Belső"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "IBar Other"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "IBar egyéb"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Default Border Style"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alapértelmezett keret stílus"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Ablakkeret választása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjegyez Szegély for ablak következő idő"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Kinézet"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Borders"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szegélyek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Client List Settings"
msgstr "Az ablaklista beállításai"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Group By"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csoportosítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Separate Groups By"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csoportok elválasztása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Using separator bars"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Elválasztó bar-ok használata"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Using menus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Menük használata"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Client Sort Order"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kliens rendezés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Alphabetical"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ábécérend"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window stacking layer"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak cimke réteg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Most recently used"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Legtöbbet használt"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Iconified Windows"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikonizált ablakok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Group with owning desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csoport asztallal"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Group with current desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csoport a jelenlegi munkaasztallal"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Separate group"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csoprt elválasztása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Warp to owning desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Görbítés a munkaasztalra"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menu Item Captions"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Menü elem feliratok"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Limit caption length"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felirat hosszának korlátozása"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%1.0f Chars"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%1.0f Karakter"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Client List Menu"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kliens lista menü"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Manager"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablakkezelő"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "About Dialog Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Névjegy Párbeszédablak Cím"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "About Dialog Version"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Párbeszédablak verzió"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Border Title"
msgstr "Keret stílus"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Configure Dialog Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Párbeszéd cím beállítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Error Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hiba szöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menu Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Menü cím"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menu Title Active"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Menü cím aktív"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menu Item"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Menüelem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menu Item Active"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Menü elem aktív"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Move Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szöveg mozgatása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Resize Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szöveg átméretezése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Winlist Item"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablaklista elem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Winlist Label"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablaklista címke"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Winlist Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablaklista cím"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Widgets"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felületi elemek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Button Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "nyomógombszöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Button Text Disabled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gomb szöveg tiltva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Check Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szöveg ellenőrzése"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Check Text Disabled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szöveg ellenőrzés tiltva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Entry Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szöveg bevitel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Label Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Címke szöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "List Item Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lista elem szöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "List Item Odd Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lista elem páratlan szöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "List Header"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lista fejléc"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Radio Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rádió szöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Radio Text Disabled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rádió szöveg tiltva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Slider Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csúszka szöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Slider Text Disabled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csúszka szöveg tiltva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Module Label"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul címke"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Colors"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Színek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Manager Colors"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak kezelő színek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enabled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Engedélyezve"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Disabled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Tiltva"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Widget Colors"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A grafikus elemek színei"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Module Colors"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Modul színek"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Color Classes"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon osztályok"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Object Color"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Objektum szín"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Outline Color"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Körvonal Szín"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Shadow Color"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Árnyék szín"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Defaults"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alapértelmezések"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desk Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal beállításai"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desktop Name"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal név"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Name:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Név:"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desktop Wallpaper"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkaasztal háttérképe"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desk"
msgstr "Asztal"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Screen Lock Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képernyő zárolási beállítások"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Automatikus zárolás"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147
msgid "Lock when Enlightenment starts"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Zárolás, amikor az Enlightenment indul"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Zárolás a képernyõvédõ indításakor"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Zárolás ha meghaladja az inaktív időt"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Idle time to exceed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Inaktív idő meghaladás"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. create dir radios
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Personal"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Személyes"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Login Box Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Bejelentkező ablak beállításai"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Megjelenítés minden képernyõn"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Megjelenítés a jelenlegi képernyõn"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show on screen zone #:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn #:"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Wallpaper Mode"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Háttérkép mód"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Theme Defined"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Téma megadva"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Theme Wallpaper"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Téma háttérkép"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Custom Screenlock"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéni zárolás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use custom screenlock"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéni zárolás használata"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Screen Lock"
msgstr "Képernyõ zárolás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Virtual Desktops Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Virtuális asztal beállítások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Number of Desktops"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkaasztalok száma"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Asztalváltás egérrel"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Animated flip"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Animált váltás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desktops"
msgstr "Asztalok"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f mp"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Wrap desktops around when flipping"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Forgasd körbe az asztalokat váltáskor"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Flip Animation"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Váltás animáció"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Off"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ki"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Pane"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szelet"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Zoom"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyítás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuális asztalok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Dialog Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Párbeszédablak beállításai"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:115
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:154
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:197
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Jóváhagyási párbeszédablakok tiltása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
msgid "Normal Windows"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Normál ablakok"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Basic Mode"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alap mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Advanced Mode"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szakértői mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Dialogs"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Párbeszédablakok"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
"will be restored in %d seconds."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
"<br>vagy a Helyreállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az "
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás visszaáll, %d mp múlva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
2008-10-23 15:46:57 -07:00
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"restored in %d seconds."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgstr ""
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
"<br>vagy a Helyreállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az "
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"eredeti, %dx%d @ felbontás visszaáll, %d mp múlva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgstr ""
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
"<br>vagy a Viszaállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az "
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás <hilight>AZONNAL</hilight> visszaáll."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
2008-10-23 15:46:57 -07:00
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgstr ""
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
"<br>vagy a Visszaállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az "
2008-03-10 13:47:54 -07:00
"eredeti, %dx%d felbontás <hilight>AZONNAL</hilight> visszaáll."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Resolution change"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felbontás módosítása"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
msgid "Save"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Mentés"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
msgid "Restore"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Visszaállít"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Screen Resolution Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képernyő felbontás beállítások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Restore on login"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Állítsd vissza bejelentkezéskor!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Refresh"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Frissítés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Mirroring"
msgstr "Tükrözés"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Missing Features"
msgstr "Hiányzó képességek"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"XRandR support detected."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az X szervered nem támogatja <br>a <hilight>XRandr</hilight><br> "
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"kiterjesztést(X átméretezés és forgatás).<br> <br>Enélkül a kiterjesztés nélkül <br>nem változtathatod meg a kijelző felbontását</br>. <br>Előfordulhat, hogy az <hilight>ecore</hilight>, a forgatásakor nem érzékelt<br> XRandR támogatást."
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "No Refresh Rates Found"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nem találtam frissítési sebességeket"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
"screen."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Nem jelentett frissítési sebességeket az X kiszolgáló.<br> Ha rejtett X "
"kiszolgálót használsz,<br> akkor ez megmagyarázza. Akárhogy is, ha nem, "
"akkor <br>a jelenlegi frissítési sebesség lesz használva akkor, amikor "
"belbontást<br> állítasz, ami azt eredményezheti, hogy<hilight>sérül</"
"hilight> a képernyőd."
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Screen Resolution"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelző felbontása"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Display Power Management Signaling"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Energiakezelés jelzés megjelenítése"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A jelenlegi megjelenítő szerver nem <br>DPMS képes."
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A jelenlegi megjelenítő szervernek nincs <br>DPMS kiterjesztése"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Display Power Management Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Energiakezelés beállítások megjelenítése"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enable Display Power Management"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Energiakezelés megjelenítésének engedélyezése"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
msgid "Timers"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Időmérő(k)"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Standby time"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Készenléti idő"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Suspend time"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felfüggesztés ideje"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Off time"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kikapcsolási idő"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Power Management"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Energiakezelés"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Engine Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Motor beállítások"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Enable Composite"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Összetett engedélyezése"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Default Engine"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alapértelmezett motor"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. pop dialog
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Enable Composite Support ?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Engedélyezed az összetett támogatást?"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid ""
"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
"support ?"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Te az összetett támogatás engedélyezését választottad, <br> de a képernyőd "
"ezt nem támogatja.<br><br> Biztosan engedélyezed?"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Engine"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Meghajtó"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Run Command Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Parancs futtatási beállítások"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A listában szereplő azonos programok maximális száma"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Futtathatók maximális száma a listában"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Maximum History to List"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A listában szereplő előzmények maximális száma"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Görgetési beállítások"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Scroll Animate"
msgstr "Görgetés animálása"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Scroll Speed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Görgetési sebesség"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Terminal Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Terminál beállítások"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Terminál parancs (CTRL+RETURN a használathoz)"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Size Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Méret beállítások"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Minimum Width"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minimum szélesség"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Minimum Height"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minimum magasság"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Maximum Width"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximális szélesség"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Maximum Height"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximális magasság"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Position Settings"
msgstr "Elhelyezési beállítások"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Vízszintes elhelyezkedés"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Függõleges elhelyezkedés"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Run Command"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Parancs végrehajtása"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Core"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mag"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Title Bar"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Címsor"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Textblock Plain"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szövegmező"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Textblock Light"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szövegmező fény"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Textblock Big"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szövegmező nagy"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Configure Heading"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Címsor beállítása"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "About Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A címről"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "About Version"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A verzióról"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "About Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A szövegről"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desklock Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztalzár cím"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desklock Password"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztalzár jelszó"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Dialog Error"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Párbeszédablak hiba"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Parancs futtatása"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Splash Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Splash cím"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Splash Text"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Splash szöveg"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Splash Version"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Splash verzió"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Entry"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Belépés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Frame"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Keret"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Label"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Címke"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Buttons"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gombok"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Slider"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csúszka"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Radio Buttons"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Rádió gombok"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Check Buttons"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gombok ellenörzése"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Text List Item"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szöveg lista elem"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "List Item"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lista elem"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Filemanager"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájlkezelõ"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Típus:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Desktop Icon"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Munkaasztal ikon"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Small Styled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kicsi "
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "Általános"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Large Styled"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Font Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Betűtípus-beállítások"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Big"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Really Big"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyon nagy"
2006-02-25 05:51:31 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%d pixels"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%d pixel"
2006-02-25 05:51:31 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Egyedi betûk engedélyezése"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Fonts"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Betűkészletek"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alap szöveg előnézet: 123: 我的天空!"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Font Classes"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Betű osztályok"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enable Font Class"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Betű osztály engedélyezése"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Hinting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjelenítési információk (hinting)"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Bytecode"
msgstr "Bájtkód"
2006-04-09 05:47:40 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Háttér betûtípusok"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "Betûtípus neve"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Speciális szöveg előnézet.. 我真的会写中文"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Icon Theme Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon téma beállítások"
2006-04-09 05:47:40 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Icon Themes"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon témák"
2006-04-09 05:47:40 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Icon Theme"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon téma"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
msgid "Input Method Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beviteli mód beállítások"
2006-02-25 05:51:31 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Input Method Selector"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beviteli mód választó"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Disable imc checkbox
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use No Input Method"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nincs beviteli mód"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Configure imc button
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Setup Selected Input Method"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kiválasztott beviteli mód beállítása"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "New"
msgstr "Új"
2006-04-09 05:47:40 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Import..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Importálás..."
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Input Method Parameters"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beviteli mód paraméterei"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Execute Command"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Parancs végrehajtása"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Setup Command"
msgstr "Parancs futtatása"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Exported Environment Variables"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Környezeti változók exportálása"
2006-04-09 05:47:40 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Válassz egy beviteli mód beállítást..."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Input Method Config Import Error"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beviteli mód beállítás importálás hiba"
2006-03-11 06:11:15 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Az E17 nem tudja importálni a beállítást.<br><br> Biztos vagy benne, hogy ez "
"egy érvényes beállítás?"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az E17 nem tudja importálni a beállítást<br> egy másolási hiba miatt."
2006-03-11 06:11:15 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Language"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nyelv"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Interaction Settings"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Kölcsönhatás beállítások"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Thumbscroll"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Thumbscroll"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Enable Thumbscroll"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Thumbscroll engedélyezése"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Threshold for a thumb drag"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Ikon húzás értékküszöb"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixel"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Threshold for for applying drag momentum"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Értékküszöb a húzás pillanatának engedélyezéséhez"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
2008-07-18 12:54:45 -07:00
#, c-format
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "%1.0f pixels/sec"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "%1.0f pixel/mp"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Friction slowdown"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Súrlódás lassítása"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
2008-07-18 12:54:45 -07:00
#, c-format
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "%1.2f sec"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "%1.2f mp"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306
msgid "Input"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Bevitel"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Interaction"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Kölcsönhatás"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nyelvi beállítások"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Language Selector"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nyelv választó"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Locale selector
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Locale Selected"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Területi beállítás kiválasztva"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Locale"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Területi beállítás"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "<None>"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "<None>"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,<br><br> vagy nyomd meg az "
"<hilight>Escape</hilight> gombot a megszakításhoz."
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Billentyûkombináció beállítások"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Key Bindings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gyorsbillentyűk"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Add Key"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Billentyű hozzáadása"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Delete Key"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Billentyű törlése"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Modify Key"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Billentyű módosítása"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Delete All"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mind törlése"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Restore Default Bindings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Action"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Művelet"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Action Params"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Művelet paraméterei"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Key Binding Sequence"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Billentyûkombináció sorrend"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140
2008-11-03 19:57:45 -08:00
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Billentyűkombináció hiba"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Ez a kombináció már használatban van a <br><hilight>%s</hilight> folyamat "
"által.<br>Kérlek adj meg egy másik billenytûkombinációt."
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállítások"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Main Menu Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Főmenü beállítások"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Kedvencek menü megjelenítése"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show Applications In Main Menu"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmazások menü megjelenítése"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show Name In Menu"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Név megjelenítése a menüben"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Általános infók mutatása a menüben"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Megjegyzés mutatása a menüben"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Autoscroll beállítások"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Autoscroll margók"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixel"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Autoscroll mutató margók"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Miscellaneous Options"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéb beállítások"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menü gördítési sebessége"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixel/mp"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Gyors mutatómozgás küszöbe"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
2007-07-09 17:13:26 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixel/mp"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klikk vontatás idõtúllépés"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%2.2f seconds"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%2.2f másodperc"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "File Icons"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájlikonok"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "File Types"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájltípusok"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "File Icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájl ikon"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Mime:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Forma:"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Generált előnézeti kép használata"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Theme Icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Téma ikon használata"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Edje File"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Edje fájl használata"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Image"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kép használata"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Default"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felhasználói alapértelmezés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Select an Edj File"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Válassz egy Edj fájlt"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-23 04:41:45 -08:00
#. Setup Entry in Config Panel
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Kérlek várj a változtatásokkal, <br>és nyomd meg bármelyik gombot az egéren, "
"<br> vagy görgest a görgőt, hogy engedélyezd az egér műveletet.<br> A "
"megszakításhoz nyomj <hilight>Mégse</highlight>-t."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Mouse Binding Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér műveletek beállítása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Mouse Bindings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér műveletek"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Add Binding"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Művelet hozzáadása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Delete Binding"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Művelet törlése"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Modify Binding"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Művelet módosítása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alapértelmezett műveletek visszaállítása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Action Context"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Művelet környezet"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Any"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Bármely"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Win List"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak lista"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Popup"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felbukkanó"
2006-03-11 06:11:15 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Manager"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kezelő"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Mouse Binding Sequence"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér művelet sorozat"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Cursor Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kurzor Beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Show Cursor"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Kurzor megjelenítése"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Idle Cursor"
msgstr "X kurzor használata"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Enlightenment kurzor használata"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use X Cursor"
msgstr "X kurzor használata"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Cursor Size"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kurzor mérete"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Mouse Cursor"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér Kurzor"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Mouse Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Egér beállítások"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Mouse Hand"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Egér kezelés"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Mouse Acceleration"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér gyorsítás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Acceleration"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gyorsítás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Threshold"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Küszöb"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Search Path Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Keresési útvonal beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Data"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Adat"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Images"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képek"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Themes"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Témák"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Backgrounds"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hátterek"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Messages"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Üzenetek"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "E Paths"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "E Útvonalak"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Default Directories"
msgstr "Alapértelmezett könyvtárak"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "User Defined Directories"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felhasználó könyvtárak"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Search Directories"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Könyvtárak keresése"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Performance Settings"
msgstr "Teljesítmény beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Framerate"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képkocka-arány (fps)"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Cache Settings"
msgstr "Gyorstár beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Cache Flush Interval"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gyorstár takarítási időköz"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Size Of Font Cache"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Betűkészlet gyorstár mérete"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%1.1f MB"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Size Of Image Cache"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kép gyorstár mérete"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A gyorstárban tárolt Edje fájlok száma"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f files"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%1.0f fájlok"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gyorstárba tárolt Edje gyűjtemények száma"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
2007-07-29 00:38:06 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%1.0f gyűjtemény"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Profile Selector"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Profil választó"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Available Profiles"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A rendelkezésre álló profilok"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"profile?"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "A \"%s\" törlését kérted.<br><br>Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Add New Profile"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új profil hozzáadása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Plain Profile"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyszerű profil"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Clone Current Profile"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Jelenlegi profil klónozása"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Profiles"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Profilok"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Scaling Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Skálázási beállításai"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Scale with DPI"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Arány DPI-vel"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Relative"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Relatív"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Base DPI to scale relative to"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az alap DPI arány relatív ehhez:"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "%1.0f DPI"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "%1.0f DPI"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113
2008-10-23 15:46:57 -07:00
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Jelenleg %i DPI"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Policy"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Szabályzat"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Don't Scale"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Ne skálázd"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az arány relatív a képernyő DPI-hez"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Custom scaling factor"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Egyéni skálázási tényező"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Minimum"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Minimum"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188
2008-12-31 01:28:57 -08:00
#, c-format
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "%1.2f times"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "%1.2f (szer)"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Maximum"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Maximum"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Scaling Factors"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Skálázási tényezők"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181
2008-10-23 15:46:57 -07:00
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Alap DPI (Jelenleg %i DPI)"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Personal scaling factor"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Személyes skálázási tényező"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Scaling"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Skálázás"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Screen Saver Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képernyővédő beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enable X screensaver"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "X képernyővédő engedélyezése"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Screensaver Timer(s)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képernyővédő számláló(k)"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Time until X screensaver starts"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az idő, miután bekapcsol a képernyővédő"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Time until X screensaver alternates"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az idő, miután az X képernyővédő vált"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Blanking"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Üresen hagy"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Preferred"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Javasolt"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Not Preferred"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nem javasolt"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Exposure Events"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Exponálás események"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Allow"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Engedélyezés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Don't Allow"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ne engedélyezd"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Screen Saver"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Képernyővédő"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Beállított polcok"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"shelf?"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "A \"%s\" törlését kérted. <br><br>biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Startup Settings"
msgstr "Indítási beállítások"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show Splash Screen on Login"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Splash képernyő megjelenítése a bejelentkezésnél"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Theme Selector"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Téma választó"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid " Import..."
msgstr " Importálás..."
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid " Online..."
msgstr " Online..."
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Theme Categories"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Téma kategóriák"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Assign"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hozzárendelés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Clear"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Törlés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Clear All"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az összes törlése"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Select a Theme..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Válassz egy témát..."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Theme Import Error"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Téma importálás hiba"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"Az Enightenment nem tudja ezt a témát importálni. <br><br>Biztos, hogy ez "
"egy érvényes téma?"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Az Enlightenment nem tudja importálni a témát, <br> másolási hiba miatt."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
msgid "Exchange themes"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Témák váltása"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Transition Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átmenet beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Events"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Események"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Desk Change"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal módosítás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Background Change"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Háttér módosítás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Transitions"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átmenetek"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Wallpaper Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Háttérkép beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A téma hátterének használata"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Picture..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kép..."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Gradient..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átmenet..."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Online..."
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Online..."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A háttérkép helye"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "All Desktops"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minden munkaasztal"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "This Desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ez a munkaasztal"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "This Screen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ez a képernyő"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Create a gradient..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átmenet létrehozása..."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Color 1:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "1. szín:"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Color 2:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "2. szín:"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Fill Options"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kitöltés beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Horizontal"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Vízszintes"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Vertical"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Függőleges"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Diagonal Up"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átlós fel"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Diagonal Down"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átlós le"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Radial"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Sugaras"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Gradient Creation Error"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Átmenet létrehozási hiba"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Valamilyen oknál fogva, az E17 nem képes létrehozni az átmenetet."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Select a Picture..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Válassz egy képet..."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Fill and Stretch Options"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kitöltés és nyújtás bállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Stretch"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nyújtás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Center"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Középre"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Tile"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csempe"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Within"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Belül"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Fill"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kitöltés"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "File Quality"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájl minőség"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Use original file"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Eredeti fájl használata"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "%3.0f%%"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%3.0f%%"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Picture Import Error"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kép importálás hiba"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Az Enlightenment nem képes importálni a képet, <br> átalakítási hibák miatt."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Wallpaper Import Error"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Háttérkép importálás hiba"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az Enlightenment nem tudja a háttérképet importálni, <br>egy másolási hiba "
"miatt."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Az Enlightenment nem tudja importálni a háttérképet. <br><br>Biztos vagy "
"benne, hogy ez egy érvényes háttérkép?"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Choose a website from list..."
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Válassz egy oldalt a listából..."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "get-e.org - Static"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "get-e.org - statikus"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "get-e.org - Animated"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "get-e.org - animált"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] Forrás beszerzése... KÉSZ!"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] Forrás beszerzése... SIKERTELEN!"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] Forrás elemzése... KÉSZ!"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] Forrás elemzése... SIKERTELEN!"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file..."
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] edje fájl letöltése..."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Download %d images of %d"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] %d képek letöltése : %d"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Choose an image from list"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] Válassz egy képet a listából"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] edje fájl letöltése... %d%% kész"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
2008-05-18 17:07:12 -07:00
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed..."
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "[%s] forrás beszerzése..."
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Wallpaper"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Háttérkép"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Display"
msgstr "Ablak megjelenítés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Display"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjelenítés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak árnyékolások animálása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Automatic New Window Placement"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új ablakok automatikus elhelyezése"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Smart Placement"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Intelligens elhelyezés"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Don't hide Gadgets"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ne rejtsd el a modulokat"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Place at mouse pointer"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Helyezd el az egérmutatónál"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Place manually with the mouse"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Manuálisan helyezd el az egérrel"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Automatikusan válts asztalt új ablaknál"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Move Geometry"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak mozgatás geometria"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Display information"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjelenítés információ"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Follow the window as it moves"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy mozog"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Resize Geometry"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak átméretezés geometria"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Follow the window as it resizes"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy átméreteződik"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Shading"
msgstr "Ablak árnyékolás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Sima gyorsítás és lassítás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Accelerate"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gyorsítás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Decelerate"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lassítás"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Border"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablakkeret"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Prefer user defined icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felhasználó által megadott ikon előnyben"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Prefer application provided icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmazás által nyújtott ikon előnyben"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Internal Windows"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Belső ablakok"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Always remember internal windows"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mindig emlékezz a belső ablakokra"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fókusz beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Click Window to Focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A fókuszáláshoz kattints az ablakra"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window under the Mouse"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak az egér alatt"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Legújabb ablakok az egér alatt"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Focus"
msgstr "Fókusz"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Click to focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kattints a fókuszáláshoz"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Pointer focus"
msgstr "Mutató fókusz"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Sloppy focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hanyag fókusz"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "New Window Focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új ablak fókusz"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "No new windows get focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nem új ablakok fókuszálása"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "All new windows get focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minden új ablaknak lesz fókusza"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Only new dialogs get focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csak az új párbeszédablakoknak van fókusza"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csak az új párbeszédablakoknak lesz fókusza, ha a szülőnek már van"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Other Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéb beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Always pass on caught click events to programs"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mindig továbbítsd az észlelt kattintásokat a programoknak"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "A click on a window always raises it"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egy kattintás az ablakon előtérbe helyezi azt"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "A click in a window always focuses it"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egy kattintás az ablakba mindig felemeli"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkasztal váltáskor a legutolsó fokuszált ablak újrafókuszálása"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fókusz visszaállítása elrejtésnél, vagy ablak bezárásnál"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Slide pointer to a new focused window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window Focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak fókusz"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Window Geometry"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Ablak geometria"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Resistance"
msgstr "Ellenállás"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr ""
"Ne engedd az ablak mozgatását, átméretezését egy akadályon (bizonyos ponton) "
"túl"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Ellenállás az ablakok között:"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Ellenállás a képernyő széléig"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Ellenállás az asztali muduloknak"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Keyboard move and resize"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Billentyűzet mozgás és átméretezés"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Automatically accept changes after:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "A változások alkamazása ....után:"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Move by:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Mozgatás:"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Resize by:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Átméretezés:"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Window Maximize Policy"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Ablak maximalizálási házirend"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Smart expansion"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Intelligens expanzió"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Expand the window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak kiterjesztése"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Fill available space"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kitöltés az elérhető helyre"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Maximalizálási házirend"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Maximize Directions"
msgstr "Maximalizálás vízszintesen"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Both"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Mindkettő"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Allow window manipulation"
msgstr "Ablak manipukáció engedélyezése"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Automatikus ablak mozgatás/átméretezés polc elrejtéskor"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Window Stacking"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Ablak halomba rakás"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Ablak automatikus felemélese, ha az egérmutató felette van"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
msgstr "Az ablakok eltakarhatják a teljes képernyős ablakot"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Autoraise"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Auto emelés"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Delay before raising:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Késleltetés az emelés elött:"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Raise Window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak előtérbe hozása"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Előtérbe hozás indításkor, mozgatáskor és átméretezéskor"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Raise when clicking to focus"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Előtérbe hozás amikor a fókuszra kattint"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Window Remembers"
msgstr "Ablak emlékek"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Delete Remember(s)"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Emlék(ek) törlése"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Details"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Részletek"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "<No Name>"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "<Nincs név>"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Class:"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Osztály:"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "<No Class>"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "<Nincs osztály>"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Title:"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Cím:"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "<No Title>"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "<Nincs cím>"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "Role:"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "Feladat:"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgid "<No Role>"
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgstr "<Nincs feladat>"
2008-05-18 17:07:12 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Window List Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak lista beállítások"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show iconified windows"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikonizált ablakok mutatása"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show iconified windows from other desks"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikonizált ablakok mutattás minden asztalról"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show iconified windows from other screens"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikonizált ablakok mutatása más képernyőkről is"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show windows from other desks"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablakok mutatása minden asztalról"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Show windows from other screens"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablakok mutatása más képernyőkről is"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
#.
#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Selection Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelölés beállítások"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Focus window while selecting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak fókuszálása a kiválasztás alatt"
2007-07-09 17:13:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Raise window while selecting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak kiemelése a kiválasztás alatt"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Warp mouse to window while selecting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egér görbítése az ablakra a kiválasztás közben"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Uncover windows while selecting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablak kitakarása a kiválasztás alatt"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Jump to desk while selecting"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ugrás az asztalra a kiválasztás alatt"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Warp Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Görbítés beállítások"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Warp At End"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Görbítés a végén"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
2007-07-29 00:38:06 -07:00
msgid "Warp Speed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Görbítés sebessége"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Cpufreq"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Cpufrek"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gyors (4 ütem)"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Közepes (8 ütem)"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Normal (32 ticks)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Normál (32 ütem)"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lassú (64 ütem)"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyon lassú (256 ütem)"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Manual"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kézi"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Lower Power Automatic"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alacsony energia automatika"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Minimum Speed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minimum sebesség"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximum Speed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Maximális sebesség"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "CPU energiakezelési házirend helyreállítása"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255
msgid "Powersaving policy"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Energiatakarékossági szabályzat"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
msgid "Automatic powersaving"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Automatikus energiatakarékosság"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%i.%i Ghz"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Time Between Updates"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Frissítések közötti idő"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Set CPU Power Policy"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "CPU energiakezelési házirendjének beállítása"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Set CPU Speed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "CPU sebesség beállítása"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Powersaving behavior"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Energiatakarékossági felügyelő"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
2005-04-26 08:06:06 -07:00
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hiba történt a <br>processzor frekveciabeálítása közben.<br>"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
2008-05-18 17:07:12 -07:00
msgstr ""
"A kerneled nem támogatja a <br>processzor sebesség beálítását. Hiányzó "
"<br>kernel modulok lehetnek, vagy csak egyszerűen a processzor<br> nem "
"támogatja ezt a funkciót."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hiba történt a <br>processzor frekveciabeálítása közben.<br>"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Dropshadow Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Árnyékvető beállítások"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Quality"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minőség"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "High Quality"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Magas minőség"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Medium Quality"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Közepes minőség"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Low Quality"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alacsony minőség"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Blur Type"
msgstr "Elmosás típusa"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Fuzzy"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyon életlen"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Fuzzy"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Életlen"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Sharp"
msgstr "Éles"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Sharp"
msgstr "Nagyon éles"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shadow Distance"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Árnyék távolság"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Far"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyon távoli"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Far"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Távoli"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Near"
msgstr "Közeli"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Near"
msgstr "Nagyon közeli"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid "Extremely Near"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyon-nagyon közeli"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Underneath"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alatt, alul, lent"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shadow Darkness"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Árnyék sötétség"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Dark"
msgstr "Nagyon sötét"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Light"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Világos"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Very Light"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyon világos"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Dropshadow"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Árnyékdobás"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Run Command Dialog"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Parancs párbeszédablak futtatása"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"A fájlkezelő modul konfigurációs adata frissítést igényel. A régi beállítás "
"<br>törölve lett, és az új alap beállítás lett azonosítva. Ez <br>a "
2008-12-31 01:28:57 -08:00
"feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd <br>hibaként. Ez egyszerűen csak azt jelenti, hogy a fájlkezelő<br>modulnak új alapértelmezett beállításokra van szüksége,<br> mert a régiek már elavultak. Ezek az új alapértelmezett beállítások helyjehozták a hibákat.<br>Most már testreszabhatod a modult.<br> Elnézésedet "
"kérjük a kellemetlenségekért.<br>"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
"for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"A fájlkezelő modul beállításaid újabbak a modul verziójánál. Ez nagyon <br> "
"furcsa. Ez nem történhetne meg, csak abban az esetben, ha "
"visszaállítottad<br> volna egy korábbi verzióra, vagy átmásoltad a "
"konfigurációs fájltr egy<br> régebbi modulba. Ez rossz, <br>és az "
"alapértelmezett beállítások vissza lettek állítva.<br> Elnézést a "
"kellemetlenségekért.<br>"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Fileman Settings Updated"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Fileman Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fájlkezelő beállítások"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Custom Grid Icons"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéni rács ikonok"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:183
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Custom Smart Grid Icons"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéni, intelligens rács ikonok"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Icon Size"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikonméret"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Open Dirs In Place"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Könyvtárak megnyitása helyben"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Sort Dirs First"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Először rendezd a könyvtárakat"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:202
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Use Single Click"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egy kattintás használata"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:205
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Show Icon Extension"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon kiterjesztés megjelenítése"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Show Full Path"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Teljes útvonal megjelenítése"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:211
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Show Desktop Icons"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Show Toolbar"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:217
2008-08-17 07:29:25 -07:00
msgid "Show HAL icons on desktop"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "HAL ikonok megjelenítése a munkaasztalon"
2008-08-17 07:29:25 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Go to Parent Directory"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Vissza az előző könyvtárba"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Open"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megnyitás"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Open with..."
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megnyitás ezzel..."
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Specific Applications"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megadott alkalmazások"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Custom Command"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Egyéni parancs"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "Bígyó kezelő"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Background mode
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Background Mode"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Háttér mód"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Background filemanager chooser
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Custom Image"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Egyéni kép"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Custom Color
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Custom Color"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Egyéni szín"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Transparent"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Átlátszóság"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. Animations
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
2008-10-23 15:46:57 -07:00
msgid "Animations"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Animációk"
2008-10-23 15:46:57 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678
2008-11-06 22:51:16 -08:00
msgid "Free"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Szabad"
2008-11-06 22:51:16 -08:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Always on desktop"
msgstr "Mindig a munkaasztalon"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "On top pressing"
msgstr "Fent nyomva"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Egyéb bigyók hozzáadása"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Gadgets"
msgstr "Bigyók"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
2008-07-18 12:54:45 -07:00
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Bigyók megjelenítése/elrejtése"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Window : List"
msgstr "Ablak : Lista"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Next Window"
msgstr "Következő ablak"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Previous Window"
msgstr "Előző ablak"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
2007-08-25 06:49:47 -07:00
msgid "Select a window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Válassz egy ablakot"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "IBar Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "IBar beállítások"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Selected Bar Source"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelölt IBar forrás"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Icon Labels"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon címkék"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show Icon Label"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon címke megjelenítése"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid "Display App Name"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmazás nevének megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid "Display App Comment"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Megjegyzés megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid "Display App Generic"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Általános megjelenítés"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid "Create new IBar source"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új IBar forrás létrehozása"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Adj meg egy nevet az új forrásnak:"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2005-04-26 08:06:06 -07:00
msgid ""
2006-10-31 15:28:27 -08:00
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "A \"%s\" törlését kérted.<br><br> Biztosan törölni szeretnéd?"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:216
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Change Icon Properties"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon tulajdonságok módosítása"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ikon eltávolítása"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:829
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Add An Icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon hozzáadása"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:836
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Create New Icon"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Új ikon létrehozása"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:852
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Add Application"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "IBox Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "IBox beállítások"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Name"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Név megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Title"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Cím megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Class"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Osztály megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Icon Name"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ikon név megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Display Border Caption"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Szegély felirat megjelenítése"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Show windows from all screens"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablakok megjelenítése az összes képernyőről"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Show windows from current screen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablakok megjelenítése az aktuális képernyőről"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Minden asztal ablakainak megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ablakok megjelenítése az aktív asztalról"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "IBox"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "IBox"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Pager Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Lapozó beállításai"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltás az egérgörgővel"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:158
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Show desktop names"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Munkaasztal nevek megjelenítése"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:124
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Popup Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró ablakok beállításai"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:125
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Asztal váltáskor mutasd"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Sürgős ablakoknak"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:162
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Select and Slide button"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Kijelölés és csúsztatás gomb"
2007-07-29 00:38:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:164
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:396
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Click to set"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Beállításhoz kattint"
2007-05-05 08:14:17 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Fogd és vidd gomb"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Húzd az egész asztalt"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. TODO find better name
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Keyaction popup height"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Billentyűfolyamat felugró ablak magassága"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:193
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
msgid "%.0f px"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%.0f px"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:191
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ellenállás a fogásnak"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Popup pager height"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró lapozó magasság"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Popup speed"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró sebessége"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:223
2008-01-24 19:35:49 -08:00
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f másodperc"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:214
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Urgent Window Settings"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Sürgős ablak beállításai"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Show popup on urgent window"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró megjelenítése a sürgős ablakon"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
2007-05-05 08:14:17 -07:00
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró és sürgős ablak címkék a képernyőn"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:271
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid "Pager Button Grab"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lapozó gomb elkapás"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid ""
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Kérlek nyomj meg egy gombot az egéren.<br> Nyomj <hilight>Escape-et</"
"hilight> a megszakításhoz. <br>Vagy a <hilight>Del-t</hilight>a gomb "
"törléséhez."
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Attetion"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Figyelem"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgid ""
2008-01-24 19:35:49 -08:00
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
"works in the Popup"
2006-12-04 04:14:18 -08:00
msgstr ""
2008-05-18 17:07:12 -07:00
"Nem használhatod a jobb egér gombot a <br>polcban erre.<br> <br>Ez a gomb "
"csak a felugróknál működik."
2006-12-04 04:14:18 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:398
2008-03-10 13:47:54 -07:00
#, c-format
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Button %i"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "%i gomb"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lapozó felugró ablak megjelenítése"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró asztal jobbra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró asztal balra"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró asztal fel"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
2008-01-24 19:35:49 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Felugró asztal le"
2008-01-24 19:35:49 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
msgid "System Control"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Rendszer felügyelet"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
msgid "System Controls"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Rendszer felügyelők"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Temperature Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hőmérsékleti beállítások"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Units"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Mértékegységek megjelenítése"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Check Interval"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Ellenőrzési időköz"
2006-05-03 16:42:28 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Fast"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Gyors"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Slow"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Lassú"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Slow"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Nagyon lassú"
2006-02-23 07:05:41 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "High Temperature"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Magas hőmérséklet"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "200 F"
msgstr "200 F"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
2006-02-13 15:10:37 -08:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Low Temperature"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Alacsony hőmérséklet"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Sensors"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Érzékelők"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Temperature"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Hőmérséklet"
2006-05-16 05:47:34 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:222
2007-11-07 14:56:05 -08:00
msgid "Next"
2008-03-10 13:47:54 -07:00
msgstr "Következő"
2005-04-26 08:06:06 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. set up next/prev buttons
#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273
2008-10-26 22:39:21 -07:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben"
2007-08-25 06:49:47 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57
2008-10-26 22:39:21 -07:00
msgid "Select one"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Válassz egy"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56
msgid "Profile"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Profil"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120
msgid "Select a profile"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Válassz egy profilt"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73
msgid ""
"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Nem találtam menü<br>fájlokat a rendszereden.<br>Bővebb információért olvasd<br>el a www.enlightenment.org<br> oldalon található,<br>hogyan bírhatom működésre<br>az alkalmazás menüt dokumentációt."
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91
msgid "Select application menu"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Alkalmazás menü választása"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108
msgid "System Default"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Alapértelmezett"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
msgid "Launcher Bar"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Indító pult"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
msgid "Select applications"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Alkalmazások kiválasztása"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
msgid "Desktop Files"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Munkaasztal fájlok"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
msgid "No icons on desktop"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Ne legyenek ikonok az asztalon"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
msgid "Enable desktop icons"
msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése"
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
msgid "Focus mode"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Fókusz mód"
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
msgid "Click to focus windows"
msgstr "Kattints a fókuszáláshoz"
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Capture"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Elkapás"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Playback"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Lejátszás"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Output"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Kimenet"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Cards"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Kártyák"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Channels"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Csatornák"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Card:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Kártya:"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Channel:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Csatorna:"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Type:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Típus:"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Left:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Bal:"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Right:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Jobb:"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Mute"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Némít"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Lock Sliders"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Csúszka zárolása"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Edit"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Szerkeszt"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Show both sliders when locked"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Mind a két csúszkát mutasd zároláskor"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Sound Cards"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hangkártyák"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Mixer Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Keverő beállítások"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Mixer to use for global actions:"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Keverő a globális folymatokhoz:"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Launch mixer..."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Keverő indítása..."
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Mixer Module Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Keverő modul beállításai"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126
2008-11-23 04:41:45 -08:00
msgid "Mixer Settings Updated"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Keverő beállításai frissítve"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-12-21 03:36:27 -08:00
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid ""
2008-11-23 04:41:45 -08:00
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
2008-09-24 19:59:59 -07:00
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "A keverő modul beállításai meg lettek változtatva.<br> A régi beállításaid felül lettek írva az újakkal.<br> Elnézést a kellemetlenségekért."
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Connection Manager"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Csatlakozás kezelő"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Network Connection Settings"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hálózati kapcsolat beállításai"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Network Device"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hálózati eszköz"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Wifi"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Wifi"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "LAN"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "LAN"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Specific Device"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Megadott eszköz"
2008-09-24 19:59:59 -07:00
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#. FIXME: netlist needs to work
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771
2008-09-24 19:59:59 -07:00
msgid "Networks"
2008-12-31 01:28:57 -08:00
msgstr "Hálózatok"
2008-09-24 19:59:59 -07:00