*** empty log message ***

SVN revision: 14956
This commit is contained in:
maiurana 2005-05-26 11:13:18 +00:00 committed by maiurana
parent ab878e203a
commit 00f74b1b90
1 changed files with 118 additions and 83 deletions

201
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-16 19:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-23 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 19:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%i Mhz"
msgid "%i.%i Ghz" msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz"
#: src/bin/e_int_menus.c:656 #: src/bin/e_int_menus.c:659
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)" msgstr "(Vuoto)"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "(Nessuna Applicazione)"
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)" msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:566 #: src/bin/e_int_menus.c:569
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)" msgstr "(Inutilizzato)"
@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:392 #: src/bin/e_module.c:383
msgid "About..." msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..." msgstr "Informazioni su..."
#: src/bin/e_border.c:3765 #: src/bin/e_border.c:3832
msgid "Always On Top" msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre" msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_main.c:420 #: src/bin/e_main.c:438
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "Avvio rallentato artificialmente così da poterlo vedere tutto." msgstr "Avvio rallentato artificialmente così da poterlo vedere tutto."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:588 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:590
msgid "Auto fit icons" msgid "Auto fit icons"
msgstr "Larghezza automatica" msgstr "Larghezza automatica"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Larghezza automatica"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
#: src/bin/e_gadman.c:530 #: src/bin/e_gadman.c:555
msgid "Automatic Height" msgid "Automatic Height"
msgstr "Altezza automatica" msgstr "Altezza automatica"
#: src/bin/e_gadman.c:483 #: src/bin/e_gadman.c:508
msgid "Automatic Width" msgid "Automatic Width"
msgstr "Larghezza automatica" msgstr "Larghezza automatica"
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
msgid "CPU Frequency ERROR" msgid "CPU Frequency ERROR"
msgstr "ERRORE frequenza CPU" msgstr "ERRORE frequenza CPU"
#: src/bin/e_gadman.c:512 #: src/bin/e_gadman.c:537
msgid "Center Horizontally" msgid "Center Horizontally"
msgstr "Centra orizzontalmente" msgstr "Centra orizzontalmente"
#: src/bin/e_gadman.c:559 #: src/bin/e_gadman.c:584
msgid "Center Vertically" msgid "Center Vertically"
msgstr "Centra verticalmente" msgstr "Centra verticalmente"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "Controllo molto lento (60 sec)" msgstr "Controllo molto lento (60 sec)"
#: src/bin/e_int_menus.c:496 #: src/bin/e_int_menus.c:499
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre" msgstr "Ordina Finestre"
@ -245,19 +245,19 @@ msgstr "Ordina Finestre"
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Clock" msgstr "Clock"
#: src/bin/e_border.c:3716 #: src/bin/e_border.c:3783
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_module.c:407 #: src/bin/e_module.c:398
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
#: src/bin/e_config.c:875 #: src/bin/e_config.c:977
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornato configurazione" msgstr "Aggiornamento configurazione"
#: src/bin/e_config.c:135 #: src/bin/e_config.c:157
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -279,11 +279,16 @@ msgstr ""
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
"Ci scusiamo per il disagio.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n"
#: src/bin/e_container.c:102
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Contenitore %d"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
msgid "CpuFreq" msgid "CpuFreq"
msgstr "CpuFreq" msgstr "CpuFreq"
#: src/bin/e_border.c:3820 #: src/bin/e_border.c:3887
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona" msgstr "Crea icona"
@ -295,6 +300,11 @@ msgstr "Pericolo"
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "Scura" msgstr "Scura"
#: src/bin/e_desk.c:44
#, c-format
msgid "Desktop %d, %d"
msgstr "Desktop %d, %d"
#: src/bin/e_int_menus.c:82 #: src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
@ -303,27 +313,27 @@ msgstr "Desktop"
msgid "Dropshadow" msgid "Dropshadow"
msgstr "Dropshadow" msgstr "Dropshadow"
#: src/bin/e_border.c:3794 #: src/bin/e_border.c:3861
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona" msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_int_menus.c:560 src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 #: src/bin/e_int_menus.c:563 src/modules/ibar/e_mod_main.c:574
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:444 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:444 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:435 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 #: src/modules/start/e_mod_main.c:235 src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica" msgstr "Modalità modifica"
#: src/bin/e_module.c:396 #: src/bin/e_module.c:387
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
#: src/bin/e_gadman.c:571 #: src/bin/e_gadman.c:596
msgid "End Edit Mode" msgid "End Edit Mode"
msgstr "Fine modalità modifica" msgstr "Fine modalità modifica"
#: src/bin/e_main.c:404 #: src/bin/e_main.c:422
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
@ -347,7 +357,7 @@ msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
msgid "Enlightenment IBox Module" msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:387 #: src/bin/e_main.c:405
msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
@ -355,7 +365,11 @@ msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
msgid "Enlightenment Pager Module" msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:406 #: src/modules/start/e_mod_main.c:81
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
@ -367,7 +381,7 @@ msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
msgid "Enlightenment Test Module" msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Modulo Test di Enlightenment" msgstr "Modulo Test di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:174 #: src/bin/e_main.c:192
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -375,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:267 #: src/bin/e_main.c:285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -383,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
#: src/bin/e_main.c:201 #: src/bin/e_main.c:219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -391,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
"Avete impostato la variabile DISPLAY?" "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
#: src/bin/e_main.c:240 #: src/bin/e_main.c:258
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -399,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:255 #: src/bin/e_main.c:273
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -407,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:232 #: src/bin/e_main.c:250
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -415,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:224 #: src/bin/e_main.c:242
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -423,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:190 #: src/bin/e_main.c:208
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -431,7 +445,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:184 #: src/bin/e_main.c:202
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -439,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:325 #: src/bin/e_main.c:343
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -447,61 +461,61 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:290 #: src/bin/e_main.c:308
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni." "sistema di azioni."
#: src/bin/e_main.c:341 #: src/bin/e_main.c:359
msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di applicazioni." "sistema di applicazioni."
#: src/bin/e_main.c:297 #: src/bin/e_main.c:315
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni)." "sistema di binding (associazioni)."
#: src/bin/e_main.c:283 #: src/bin/e_main.c:293
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di configurazione." "sistema di configurazione."
#: src/bin/e_main.c:381 #: src/bin/e_main.c:399
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'." "sistema di 'drag & drop'."
#: src/bin/e_main.c:315 #: src/bin/e_main.c:333
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di font." "sistema di font."
#: src/bin/e_main.c:373 #: src/bin/e_main.c:391
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli." "sistema di moduli."
#: src/bin/e_main.c:304 #: src/bin/e_main.c:322
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di popup." "sistema di popup."
#: src/bin/e_main.c:348 #: src/bin/e_main.c:366
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di temi." "sistema di temi."
#: src/bin/e_main.c:275 #: src/bin/e_main.c:300
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -509,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:360 src/bin/e_main.c:388 #: src/bin/e_main.c:378 src/bin/e_main.c:406
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
@ -523,7 +537,7 @@ msgstr ""
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
#: src/bin/e_main.c:208 #: src/bin/e_main.c:226
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen." "This should not happen."
@ -531,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
"Questo non dovrebbe accadere." "Questo non dovrebbe accadere."
#: src/bin/e_main.c:246 #: src/bin/e_main.c:264
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -541,7 +555,7 @@ msgstr ""
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il rendering software X11." "Ecore e il loro supporto per il rendering software X11."
#: src/bin/e_main.c:333 #: src/bin/e_main.c:351
msgid "" msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -554,7 +568,7 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment: Error!" msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Errore!" msgstr "Enlightenment: Errore!"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:662
msgid "Enormous" msgid "Enormous"
msgstr "Enorme" msgstr "Enorme"
@ -662,6 +676,19 @@ msgstr ""
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" "L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito." "Modulo abortito."
#: src/modules/start/e_mod_main.c:29
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: start\n"
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Errore inizializzazione modulo: Start\n"
"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n"
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito."
#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 #: src/modules/test/e_mod_main.c:10
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -675,11 +702,11 @@ msgstr ""
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" "L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito." "Modulo abortito."
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:142 #: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133
msgid "Error loading Module" msgid "Error loading Module"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo" msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
#: src/bin/e_border.c:3897 #: src/bin/e_border.c:3964
msgid "" msgid ""
"Error starting icon editor\n" "Error starting icon editor\n"
"\n" "\n"
@ -695,7 +722,11 @@ msgstr ""
msgid "Exit Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Esci da Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 #: src/modules/start/e_mod_main.c:82
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:648
msgid "Extremely Large" msgid "Extremely Large"
msgstr "Estremamente grande" msgstr "Estremamente grande"
@ -719,11 +750,11 @@ msgstr "Veloce (1 sec)"
msgid "Favorite Applications" msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite" msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_gadman.c:547 #: src/bin/e_gadman.c:572
msgid "Full Screen Height" msgid "Full Screen Height"
msgstr "Altezza a schermo pieno" msgstr "Altezza a schermo pieno"
#: src/bin/e_gadman.c:500 #: src/bin/e_gadman.c:525
msgid "Full Screen Width" msgid "Full Screen Width"
msgstr "Larghezza a schermo pieno" msgstr "Larghezza a schermo pieno"
@ -735,15 +766,15 @@ msgstr "Sfumata"
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget" msgstr "Gadget"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:669
msgid "Gigantic" msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantesco" msgstr "Gigantesco"
#: src/bin/e_gadman.c:541 #: src/bin/e_gadman.c:566
msgid "Half Screen Height" msgid "Half Screen Height"
msgstr "Mezza altezza schermo" msgstr "Mezza altezza schermo"
#: src/bin/e_gadman.c:494 #: src/bin/e_gadman.c:519
msgid "Half Screen Width" msgid "Half Screen Width"
msgstr "Mezza larghezza schermo" msgstr "Mezza larghezza schermo"
@ -756,7 +787,7 @@ msgstr "Alta"
msgid "High Temperature" msgid "High Temperature"
msgstr "Alta temperatura" msgstr "Alta temperatura"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:655
msgid "Huge" msgid "Huge"
msgstr "Grandissima" msgstr "Grandissima"
@ -768,11 +799,11 @@ msgstr "IBar"
msgid "IBox" msgid "IBox"
msgstr "IBox" msgstr "IBox"
#: src/bin/e_border.c:3896 #: src/bin/e_border.c:3963
msgid "Icon Edit Error" msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Errore dell'editor di icone" msgstr "Errore dell'editor di icone"
#: src/bin/e_border.c:3724 #: src/bin/e_border.c:3791
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
@ -780,7 +811,7 @@ msgstr "Iconifica"
msgid "Immediately Underneath" msgid "Immediately Underneath"
msgstr "Immediatamente sotto" msgstr "Immediatamente sotto"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:634
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grande"
@ -801,7 +832,7 @@ msgstr "Bassa temperatura"
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuale" msgstr "Manuale"
#: src/bin/e_border.c:3745 #: src/bin/e_border.c:3812
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata" msgstr "Massimizzata"
@ -809,7 +840,7 @@ msgstr "Massimizzata"
msgid "Maximum Speed" msgid "Maximum Speed"
msgstr "Massima velocità" msgstr "Massima velocità"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 src/modules/ibox/e_mod_main.c:627
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@ -818,7 +849,7 @@ msgstr "Media"
msgid "Medium (5 sec)" msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "Media (5 sec)" msgstr "Media (5 sec)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:597 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
msgid "Microscopic" msgid "Microscopic"
msgstr "Microscopica" msgstr "Microscopica"
@ -829,7 +860,7 @@ msgstr "Minima velocità"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 #: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 #: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
msgid "Module API Error" msgid "Module API Error"
msgstr "Errore della API dei moduli" msgstr "Errore della API dei moduli"
@ -850,7 +881,7 @@ msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3"
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Moduli" msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_main.c:422 #: src/bin/e_main.c:440
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
msgstr "" msgstr ""
"La maggior parte delle funzionalità non ci sono ancora,\n" "La maggior parte delle funzionalità non ci sono ancora,\n"
@ -884,11 +915,11 @@ msgstr "Normale (10 sec)"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opzioni" msgstr "Opzioni"
#: src/bin/e_main.c:122 #: src/bin/e_main.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
@ -943,7 +974,7 @@ msgstr "Rimuovi riga di desktop"
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightement" msgstr "Riavvia Enlightement"
#: src/bin/e_border.c:3778 #: src/bin/e_border.c:3845
msgid "Send To" msgid "Send To"
msgstr "Invia a" msgstr "Invia a"
@ -964,7 +995,7 @@ msgstr "Imposta Tempo di prelevamento"
msgid "Set Speed" msgid "Set Speed"
msgstr "Imposta Velocità" msgstr "Imposta Velocità"
#: src/bin/e_border.c:3735 #: src/bin/e_border.c:3802
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
@ -972,7 +1003,7 @@ msgstr "Arrotolata"
msgid "Sharp" msgid "Sharp"
msgstr "Contrastata" msgstr "Contrastata"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
@ -980,7 +1011,7 @@ msgstr "Dimensione"
msgid "Slow (30 sec)" msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "Lento (30 sec)" msgstr "Lento (30 sec)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:620
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Piccola" msgstr "Piccola"
@ -988,7 +1019,11 @@ msgstr "Piccola"
msgid "Something Else" msgid "Something Else"
msgstr "Qualcos'altro" msgstr "Qualcos'altro"
#: src/bin/e_border.c:3755 #: src/modules/start/e_mod_main.c:72
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/bin/e_border.c:3822
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata" msgstr "Appiccicata"
@ -1004,7 +1039,7 @@ msgstr "Prova!!!"
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Temi" msgstr "Temi"
#: src/bin/e_module.c:110 #: src/bin/e_module.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n" "There was an error loading module named: %s\n"
@ -1015,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle\n" "Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle\n"
"directory di ricerca dei moduli\n" "directory di ricerca dei moduli\n"
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:143 #: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n" "There was an error loading module named: %s\n"
@ -1066,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore." "Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore."
#: src/bin/e_main.c:421 #: src/bin/e_main.c:439
msgid "This is development code, so be warned." msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "Questo è codice di sviluppo, siete avvertiti." msgstr "Questo è codice di sviluppo, siete avvertiti."
@ -1115,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n" "Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n"
"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli." "a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:604 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:606
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
msgstr "Piccolissima" msgstr "Piccolissima"
@ -1131,7 +1166,7 @@ msgstr "Molto lontana"
msgid "Very Fuzzy" msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molto sfumata" msgstr "Molto sfumata"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:641
msgid "Very Large" msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande" msgstr "Molto grande"
@ -1151,7 +1186,7 @@ msgstr "Molto contrastata"
msgid "Very Slow (60 sec)" msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "Molto lento (60 sec)" msgstr "Molto lento (60 sec)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:613
msgid "Very Small" msgid "Very Small"
msgstr "Molto piccola" msgstr "Molto piccola"
@ -1172,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"La vostra batteria si sta esaurendo.\n" "La vostra batteria si sta esaurendo.\n"
"Vogliate passare ad una alimentazione di rete." "Vogliate passare ad una alimentazione di rete."
#: src/bin/e_config.c:149 #: src/bin/e_config.c:171
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n"