Minor update.

SVN revision: 18168
This commit is contained in:
troback 2005-10-31 14:42:03 +00:00 committed by troback
parent 8eb62328e7
commit 024f30af25
1 changed files with 215 additions and 203 deletions

418
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-27 09:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-31 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n" "Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:559 #: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:561
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1785 src/bin/e_fileman_file.c:352 #: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1782 src/bin/e_fileman_file.c:354
#: src/bin/e_fileman_file.c:403 src/bin/e_utils.c:222 #: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:222
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Körfel" msgstr "Körfel"
#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:353 #: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355
#: src/bin/e_fileman_file.c:404 src/bin/e_utils.c:223 #: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process:\n" "Enlightenment was unable fork a child process:\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: src/bin/e_apps.c:1786 #: src/bin/e_apps.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n" "Enlightenment was unable run the program:\n"
@ -96,96 +96,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kommandot gick inte att hitta\n" "Kommandot gick inte att hitta\n"
#: src/bin/e_border.c:5770
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst"
#: src/bin/e_border.c:5780 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/e_border.c:5790
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid underst"
#: src/bin/e_border.c:5807 src/bin/e_int_border_locks.c:65
msgid "Window Locks"
msgstr "Fönster Lås"
#: src/bin/e_border.c:5814
msgid "Remember"
msgstr "Fönster Minne"
#: src/bin/e_border.c:5824
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Skicka till Skrivbord"
#: src/bin/e_border.c:5835 src/bin/e_int_border_locks.c:319
#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 src/bin/e_int_border_remember.c:466
msgid "Stacking"
msgstr "Stapla"
#: src/bin/e_border.c:5845
msgid "Shaded"
msgstr "Skymt"
#: src/bin/e_border.c:5858
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
#: src/bin/e_border.c:5871
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
#: src/bin/e_border.c:5884
msgid "Borderless"
msgstr "Ramlöst"
#: src/bin/e_border.c:5897
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
#: src/bin/e_border.c:5911
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorera Fönsterlist"
#: src/bin/e_border.c:5935
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ändra ikon"
#: src/bin/e_border.c:5962
msgid "Create Icon"
msgstr "Skapa ikon"
#: src/bin/e_border.c:5973
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/bin/e_border.c:5986
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
#: src/bin/e_border.c:5997
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/bin/e_border.c:6087
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Fel vid ändrande av ikon"
#: src/bin/e_border.c:6088
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
"please install e_util_eapp_edit\n"
"or make sure it is in your PATH\n"
msgstr ""
"Fel vid start av ikon redigeraren\n"
"\n"
"Installera e_util_eapp_edit\n"
"eller kontrollera att den finns i din sökväg (PATH)\n"
#: src/bin/e_config_dialog.c:86 #: src/bin/e_config_dialog.c:86
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar" msgstr "Avancerade inställningar"
@ -195,8 +105,8 @@ msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundinställningar" msgstr "Grundinställningar"
#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 #: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/bin/e_int_border_remember.c:236 src/bin/e_int_border_remember.c:310 #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
#: src/bin/e_int_border_remember.c:352 src/bin/e_module.c:399 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:399
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -205,7 +115,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Verkställ" msgstr "Verkställ"
#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_eap_editor.c:169 #: src/bin/e_config_dialog.c:115
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -259,6 +169,10 @@ msgstr "Behållare %d"
msgid "Enlightenment: Error!" msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Fel!" msgstr "Enlightenment: Fel!"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:77
msgid "Window Locks"
msgstr "Fönster Lås"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Generic Locks" msgid "Generic Locks"
msgstr "Almänna Lås" msgstr "Almänna Lås"
@ -290,28 +204,33 @@ msgid "Lock program changing:"
msgstr "Hindra program att ändra:" msgstr "Hindra program att ändra:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 #: src/bin/e_int_border_remember.c:494
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:464 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 #: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:105
msgid "Stacking"
msgstr "Stapla"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Iconified state" msgid "Iconified state"
msgstr "Minimerad" msgstr "Minimerad"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 #: src/bin/e_int_border_remember.c:504
msgid "Stickiness" msgid "Stickiness"
msgstr "Klibbigt" msgstr "Klibbigt"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 #: src/bin/e_int_border_remember.c:508
msgid "Shaded state" msgid "Shaded state"
msgstr "Skuggat" msgstr "Skuggat"
@ -347,89 +266,89 @@ msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
msgid "Remember these Locks" msgid "Remember these Locks"
msgstr "Kom ihåg dessa Lås" msgstr "Kom ihåg dessa Lås"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1037 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1087 src/bin/e_eap_editor.c:278
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allmänt" msgstr "Allmänt"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1046 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "File:" msgid "File:"
msgstr "Fil:" msgstr "Fil:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1055 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Storlek:" msgstr "Storlek:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1064 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Typ:" msgstr "Typ:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1073 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1123
msgid "Protect this file" msgid "Protect this file"
msgstr "Skydda denna fil" msgstr "Skydda denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1079 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1129
msgid "Let others see this file" msgid "Let others see this file"
msgstr "Låt andra se denna fil" msgstr "Låt andra se denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1083 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1133
msgid "Let others modify this file" msgid "Let others modify this file"
msgstr "Låt andra ändra denna fil" msgstr "Låt andra ändra denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1087 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1137
msgid "Dont let others see or modify this file" msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil" msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1091 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1141
msgid "Custom settings" msgid "Custom settings"
msgstr "Anpassade inställningar" msgstr "Anpassade inställningar"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1130 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1180
msgid "File Info:" msgid "File Info:"
msgstr "Fil info:" msgstr "Fil info:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1153 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1203
msgid "Permissions:" msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:" msgstr "Rättigheter:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1156 src/bin/e_fileman_smart.c:1165 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1206 src/bin/e_fileman_smart.c:1215
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1174 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1224
msgid "r" msgid "r"
msgstr "r" msgstr "r"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1158 src/bin/e_fileman_smart.c:1167 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1208 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1176 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
msgid "w" msgid "w"
msgstr "w" msgstr "w"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1160 src/bin/e_fileman_smart.c:1169 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1210 src/bin/e_fileman_smart.c:1219
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1178 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
msgid "x" msgid "x"
msgstr "x" msgstr "x"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1204 src/bin/e_fileman_smart.c:1980 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1254 src/bin/e_fileman_smart.c:2034
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper" msgstr "Egenskaper"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1931 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1942 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1996
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1950 #: src/bin/e_fileman_smart.c:2004
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut" msgstr "Klipp ut"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1961 #: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Byt namn" msgstr "Byt namn"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1969 #: src/bin/e_fileman_smart.c:2023
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
@ -482,11 +401,11 @@ msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
msgid "Window Remember" msgid "Window Remember"
msgstr "Fönster Minne" msgstr "Fönster Minne"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:219 #: src/bin/e_int_border_remember.c:228
msgid "Window properties are not a unique match" msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika" msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:222 #: src/bin/e_int_border_remember.c:231
msgid "" msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@ -510,11 +429,11 @@ msgstr ""
"inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är " "inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är "
"säker, då kommer enget att ändras." "säker, då kommer enget att ändras."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 src/bin/e_int_border_remember.c:331 #: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346
msgid "No match properties set" msgid "No match properties set"
msgstr "Inga matchande egenskaper satta" msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 #: src/bin/e_int_border_remember.c:319
msgid "" msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@ -526,7 +445,7 @@ msgstr ""
"att specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera minst ett " "att specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera minst ett "
"sätt att minnas detta fönster." "sätt att minnas detta fönster."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:334 #: src/bin/e_int_border_remember.c:349
msgid "" msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@ -556,75 +475,75 @@ msgstr ""
"inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är " "inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är "
"säker, då kommer enget att ändras." "säker, då kommer enget att ändras."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:407 #: src/bin/e_int_border_remember.c:422
msgid "Nothing" msgid "Nothing"
msgstr "Inget" msgstr "Inget"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:409 #: src/bin/e_int_border_remember.c:424
msgid "Size and Position" msgid "Size and Position"
msgstr "Storlek och position" msgstr "Storlek och position"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:411 src/bin/e_int_border_remember.c:468 #: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:500
msgid "Locks" msgid "Locks"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:413 #: src/bin/e_int_border_remember.c:428
msgid "Size, Position and Locks" msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Storlek, Position och Lås" msgstr "Storlek, Position och Lås"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:415 #: src/bin/e_int_border_remember.c:430
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "Allt" msgstr "Allt"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 #: src/bin/e_int_border_remember.c:444
msgid "Remember using" msgid "Remember using"
msgstr "Minns med hjälp av" msgstr "Minns med hjälp av"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 #: src/bin/e_int_border_remember.c:450
msgid "Window name and class" msgid "Window name and class"
msgstr "Fönsternamn och klass" msgstr "Fönsternamn och klass"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:434 #: src/bin/e_int_border_remember.c:460
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:442 #: src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window Role" msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll" msgstr "Fönsterroll"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 #: src/bin/e_int_border_remember.c:479
msgid "Window type" msgid "Window type"
msgstr "Fönstertyp" msgstr "Fönstertyp"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:486
msgid "Transience" msgid "Transience"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:458 #: src/bin/e_int_border_remember.c:490
msgid "Match only one window" msgid "Match only one window"
msgstr "Matcha bara ett fönster" msgstr "Matcha bara ett fönster"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:461 #: src/bin/e_int_border_remember.c:493
msgid "Properties to remember" msgid "Properties to remember"
msgstr "Egenskaper att minnas" msgstr "Egenskaper att minnas"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 #: src/bin/e_int_border_remember.c:502
msgid "Border style" msgid "Border style"
msgstr "Ramstil" msgstr "Ramstil"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Virtual Desktop" msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virituellt Skrivbord" msgstr "Virituellt Skrivbord"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:478 #: src/bin/e_int_border_remember.c:510
msgid "Screen zone" msgid "Screen zone"
msgstr "Skärmområde" msgstr "Skärmområde"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:480 #: src/bin/e_int_border_remember.c:512
msgid "Window list skip" msgid "Window list skip"
msgstr "Ej i Fönsterlista" msgstr "Ej i Fönsterlista"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:44 src/bin/e_int_menus.c:637 #: src/bin/e_int_config_focus.c:44 src/bin/e_int_menus.c:636
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokus inställningar" msgstr "Fokus inställningar"
@ -760,27 +679,27 @@ msgstr "Ny skrivbords kolumn"
msgid "Remove Column of Desktops" msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Ta bort skrivbords kolumn" msgstr "Ta bort skrivbords kolumn"
#: src/bin/e_int_menus.c:633 #: src/bin/e_int_menus.c:632
msgid "Configuration Panel" msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel" msgstr "Konfigurationspanel"
#: src/bin/e_int_menus.c:641 src/bin/e_eap_editor.c:31 #: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:80
msgid "Eap Editor" msgid "Eap Editor"
msgstr "Eap Editor" msgstr "Eap Editor"
#: src/bin/e_int_menus.c:705 src/bin/e_int_menus.c:983 #: src/bin/e_int_menus.c:704 src/bin/e_int_menus.c:982
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Inga fönster)" msgstr "(Inga fönster)"
#: src/bin/e_int_menus.c:720 src/bin/e_int_menus.c:997 #: src/bin/e_int_menus.c:719 src/bin/e_int_menus.c:996
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Inget namn!!!" msgstr "Inget namn!!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:736 #: src/bin/e_int_menus.c:735
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Städa upp fönster" msgstr "Städa upp fönster"
#: src/bin/e_int_menus.c:815 src/modules/battery/e_mod_main.c:589 #: src/bin/e_int_menus.c:814 src/modules/battery/e_mod_main.c:589
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/start/e_mod_main.c:230 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/start/e_mod_main.c:230
@ -788,19 +707,19 @@ msgstr "Städa upp fönster"
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge" msgstr "Redigeringsläge"
#: src/bin/e_int_menus.c:821 #: src/bin/e_int_menus.c:820
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Används ej)" msgstr "(Används ej)"
#: src/bin/e_int_menus.c:853 src/bin/e_theme_about.c:41 #: src/bin/e_int_menus.c:852 src/bin/e_theme_about.c:41
msgid "About This Theme" msgid "About This Theme"
msgstr "Om detta tema" msgstr "Om detta tema"
#: src/bin/e_intl.c:358 #: src/bin/e_intl.c:359
msgid "Input Method Error" msgid "Input Method Error"
msgstr "Inmatningsfel" msgstr "Inmatningsfel"
#: src/bin/e_intl.c:359 #: src/bin/e_intl.c:360
msgid "" msgid ""
"Error starting the input method executable\n" "Error starting the input method executable\n"
"\n" "\n"
@ -816,7 +735,7 @@ msgstr ""
"programet från din konfiguration\n" "programet från din konfiguration\n"
"finns i din PATH\n" "finns i din PATH\n"
#: src/bin/e_main.c:191 #: src/bin/e_main.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
@ -861,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n" "\t-psychotic\n"
"\t\tVar psykotisk.\n" "\t\tVar psykotisk.\n"
#: src/bin/e_main.c:259 #: src/bin/e_main.c:261
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -869,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera Ecore!\n" "Enlightenment kan inte initsiera Ecore!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:268 #: src/bin/e_main.c:270
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -877,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera Filsystemet!\n" "Enlightenment kan inte initsiera Filsystemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:279 #: src/bin/e_main.c:281
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -885,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:285 #: src/bin/e_main.c:287
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -893,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:296 #: src/bin/e_main.c:298
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -901,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera sin X kontakt!\n" "Enlightenment kan inte initsiera sin X kontakt!\n"
"har du ställt din DISPLAY variabel?" "har du ställt din DISPLAY variabel?"
#: src/bin/e_main.c:304 #: src/bin/e_main.c:306
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -909,7 +828,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera sitt emergency·alert·system!\n" "Enlightenment kan inte initsiera sitt emergency·alert·system!\n"
"Har du ställt in din DISPLAY variabel?" "Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
#: src/bin/e_main.c:311 #: src/bin/e_main.c:313
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen." "This should not happen."
@ -917,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"" "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\""
"Detta borde inte hända." "Detta borde inte hända."
#: src/bin/e_main.c:327 #: src/bin/e_main.c:329
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -925,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera connections system!\n" "Enlightenment kan inte initsiera connections system!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:335 #: src/bin/e_main.c:337
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -933,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera IPC systemet!\n" "Enlightenment kan inte initsiera IPC systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:343 #: src/bin/e_main.c:345
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -941,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera Evas systemet!\n" "Enlightenment kan inte initsiera Evas systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:349 #: src/bin/e_main.c:351
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -951,15 +870,15 @@ msgstr ""
"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
"av Evas och Ecore stodjer Software X11 rendering." "av Evas och Ecore stodjer Software X11 rendering."
#: src/bin/e_main.c:359 #: src/bin/e_main.c:361
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
#: src/bin/e_main.c:368 #: src/bin/e_main.c:370
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
#: src/bin/e_main.c:379 #: src/bin/e_main.c:381
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -967,11 +886,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment akn inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" "Enlightenment akn inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
#: src/bin/e_main.c:387 #: src/bin/e_main.c:389
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment cannot set up its config system."
#: src/bin/e_main.c:394 #: src/bin/e_main.c:396
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -979,31 +898,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:402 #: src/bin/e_main.c:404
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
#: src/bin/e_main.c:409 #: src/bin/e_main.c:411
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
#: src/bin/e_main.c:416 #: src/bin/e_main.c:418
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
#: src/bin/e_main.c:423 #: src/bin/e_main.c:425
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
#: src/bin/e_main.c:434 #: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
#: src/bin/e_main.c:444 #: src/bin/e_main.c:446
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
#: src/bin/e_main.c:453 #: src/bin/e_main.c:455
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -1011,7 +930,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte ställa in init sceern!\n" "Enlightenment kan inte ställa in init sceern!\n"
"Ditt minne kanske är slut?" "Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:462 #: src/bin/e_main.c:464
msgid "" msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -1019,15 +938,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte starata all skärmarna på ditt system.\n" "Enlightenment kan inte starata all skärmarna på ditt system.\n"
"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
#: src/bin/e_main.c:469 #: src/bin/e_main.c:471
msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
#: src/bin/e_main.c:476 #: src/bin/e_main.c:478
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment kan inte starta Kom ihåg inställningar." msgstr "Enlightenment kan inte starta Kom ihåg inställningar."
#: src/bin/e_main.c:492 #: src/bin/e_main.c:494
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -1047,31 +966,31 @@ msgstr ""
"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n" "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket." "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
#: src/bin/e_main.c:508 #: src/bin/e_main.c:510
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
#: src/bin/e_main.c:515 #: src/bin/e_main.c:517
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
#: src/bin/e_main.c:522 #: src/bin/e_main.c:524
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grap handling system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grap handling system."
#: src/bin/e_main.c:529 #: src/bin/e_main.c:531
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
#: src/bin/e_main.c:536 #: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
#: src/bin/e_main.c:542 #: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!" msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
#: src/bin/e_main.c:543 #: src/bin/e_main.c:545
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -1085,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n" "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen." "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
#: src/bin/e_main.c:561 #: src/bin/e_main.c:563
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
@ -1170,13 +1089,106 @@ msgstr ""
msgid "Select a window" msgid "Select a window"
msgstr "Välj ett fönster" msgstr "Välj ett fönster"
#: src/bin/e_eap_editor.c:37 #: src/bin/e_eap_editor.c:214
msgid "Eap Info" msgid "Settings"
msgstr "Eap Info" msgstr "Inställningar"
#: src/bin/e_eap_editor.c:170 #: src/bin/e_eap_editor.c:216 src/bin/e_eap_editor.c:338
msgid "Save" msgid "Icon"
msgstr "Spara" msgstr "Ikon"
#: src/bin/e_eap_editor.c:237
msgid "Basic Info"
msgstr "Grund Info"
#: src/bin/e_eap_editor.c:302
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/bin/e_eap_editor.c:362
msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:40
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:50 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:60
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid underst"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:84
msgid "Remember"
msgstr "Fönster Minne"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:94
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Skicka till Skrivbord"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:115
msgid "Shaded"
msgstr "Skymt"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
msgid "Borderless"
msgstr "Ramlöst"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:181
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorera Fönsterlist"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ändra ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:232
msgid "Create Icon"
msgstr "Skapa ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:243
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:256
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:267
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:447
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Fel vid ändrande av ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:448
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
"please install e_util_eapp_edit\n"
"or make sure it is in your PATH\n"
msgstr ""
"Fel vid start av ikon redigeraren\n"
"\n"
"Installera e_util_eapp_edit\n"
"eller kontrollera att den finns i din sökväg (PATH)\n"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:125 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:125
msgid "Enlightenment Battery Module" msgid "Enlightenment Battery Module"