Minor update.

SVN revision: 18168
This commit is contained in:
troback 2005-10-31 14:42:03 +00:00 committed by troback
parent 8eb62328e7
commit 024f30af25
1 changed files with 215 additions and 203 deletions

418
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-27 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 13:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-31 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:559
#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:561
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1785 src/bin/e_fileman_file.c:352
#: src/bin/e_fileman_file.c:403 src/bin/e_utils.c:222
#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1782 src/bin/e_fileman_file.c:354
#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:222
msgid "Run Error"
msgstr "Körfel"
#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:353
#: src/bin/e_fileman_file.c:404 src/bin/e_utils.c:223
#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355
#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:223
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: src/bin/e_apps.c:1786
#: src/bin/e_apps.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n"
@ -96,96 +96,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommandot gick inte att hitta\n"
#: src/bin/e_border.c:5770
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst"
#: src/bin/e_border.c:5780 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/e_border.c:5790
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid underst"
#: src/bin/e_border.c:5807 src/bin/e_int_border_locks.c:65
msgid "Window Locks"
msgstr "Fönster Lås"
#: src/bin/e_border.c:5814
msgid "Remember"
msgstr "Fönster Minne"
#: src/bin/e_border.c:5824
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Skicka till Skrivbord"
#: src/bin/e_border.c:5835 src/bin/e_int_border_locks.c:319
#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 src/bin/e_int_border_remember.c:466
msgid "Stacking"
msgstr "Stapla"
#: src/bin/e_border.c:5845
msgid "Shaded"
msgstr "Skymt"
#: src/bin/e_border.c:5858
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
#: src/bin/e_border.c:5871
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
#: src/bin/e_border.c:5884
msgid "Borderless"
msgstr "Ramlöst"
#: src/bin/e_border.c:5897
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
#: src/bin/e_border.c:5911
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorera Fönsterlist"
#: src/bin/e_border.c:5935
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ändra ikon"
#: src/bin/e_border.c:5962
msgid "Create Icon"
msgstr "Skapa ikon"
#: src/bin/e_border.c:5973
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/bin/e_border.c:5986
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
#: src/bin/e_border.c:5997
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/bin/e_border.c:6087
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Fel vid ändrande av ikon"
#: src/bin/e_border.c:6088
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
"please install e_util_eapp_edit\n"
"or make sure it is in your PATH\n"
msgstr ""
"Fel vid start av ikon redigeraren\n"
"\n"
"Installera e_util_eapp_edit\n"
"eller kontrollera att den finns i din sökväg (PATH)\n"
#: src/bin/e_config_dialog.c:86
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
@ -195,8 +105,8 @@ msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundinställningar"
#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/bin/e_int_border_remember.c:236 src/bin/e_int_border_remember.c:310
#: src/bin/e_int_border_remember.c:352 src/bin/e_module.c:399
#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:399
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -205,7 +115,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_eap_editor.c:169
#: src/bin/e_config_dialog.c:115
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -259,6 +169,10 @@ msgstr "Behållare %d"
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Fel!"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:77
msgid "Window Locks"
msgstr "Fönster Lås"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Generic Locks"
msgstr "Almänna Lås"
@ -290,28 +204,33 @@ msgid "Lock program changing:"
msgstr "Hindra program att ändra:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
#: src/bin/e_int_border_remember.c:462
#: src/bin/e_int_border_remember.c:494
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:464 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279
#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:105
msgid "Stacking"
msgstr "Stapla"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimerad"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:472
#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
msgid "Stickiness"
msgstr "Klibbigt"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
#: src/bin/e_int_border_remember.c:476
#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
msgid "Shaded state"
msgstr "Skuggat"
@ -347,89 +266,89 @@ msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Kom ihåg dessa Lås"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1037
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1087 src/bin/e_eap_editor.c:278
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1046
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1096
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1055
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1105
#, c-format
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1064
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1114
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1073
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1123
msgid "Protect this file"
msgstr "Skydda denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1079
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1129
msgid "Let others see this file"
msgstr "Låt andra se denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1083
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1133
msgid "Let others modify this file"
msgstr "Låt andra ändra denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1087
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1137
msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1091
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1141
msgid "Custom settings"
msgstr "Anpassade inställningar"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1130
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1180
msgid "File Info:"
msgstr "Fil info:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1153
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1203
msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1156 src/bin/e_fileman_smart.c:1165
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1174
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1206 src/bin/e_fileman_smart.c:1215
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1224
msgid "r"
msgstr "r"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1158 src/bin/e_fileman_smart.c:1167
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1176
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1208 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
msgid "w"
msgstr "w"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1160 src/bin/e_fileman_smart.c:1169
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1178
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1210 src/bin/e_fileman_smart.c:1219
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1204 src/bin/e_fileman_smart.c:1980
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1254 src/bin/e_fileman_smart.c:2034
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1931
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1942
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1996
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1950
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2004
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1961
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1969
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2023
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@ -482,11 +401,11 @@ msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
msgid "Window Remember"
msgstr "Fönster Minne"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:219
#: src/bin/e_int_border_remember.c:228
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:222
#: src/bin/e_int_border_remember.c:231
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@ -510,11 +429,11 @@ msgstr ""
"inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är "
"säker, då kommer enget att ändras."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 src/bin/e_int_border_remember.c:331
#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346
msgid "No match properties set"
msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
#: src/bin/e_int_border_remember.c:319
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@ -526,7 +445,7 @@ msgstr ""
"att specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera minst ett "
"sätt att minnas detta fönster."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:334
#: src/bin/e_int_border_remember.c:349
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@ -556,75 +475,75 @@ msgstr ""
"inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är "
"säker, då kommer enget att ändras."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:407
#: src/bin/e_int_border_remember.c:422
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:409
#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
msgid "Size and Position"
msgstr "Storlek och position"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:411 src/bin/e_int_border_remember.c:468
#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:500
msgid "Locks"
msgstr "Lås"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:413
#: src/bin/e_int_border_remember.c:428
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Storlek, Position och Lås"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:415
#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:429
#: src/bin/e_int_border_remember.c:444
msgid "Remember using"
msgstr "Minns med hjälp av"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
#: src/bin/e_int_border_remember.c:450
msgid "Window name and class"
msgstr "Fönsternamn och klass"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:434
#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:442
#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
#: src/bin/e_int_border_remember.c:479
msgid "Window type"
msgstr "Fönstertyp"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:454
#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
msgid "Transience"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:458
#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
msgid "Match only one window"
msgstr "Matcha bara ett fönster"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:461
#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
msgid "Properties to remember"
msgstr "Egenskaper att minnas"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
msgid "Border style"
msgstr "Ramstil"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:474
#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virituellt Skrivbord"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:478
#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
msgid "Screen zone"
msgstr "Skärmområde"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:480
#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
msgid "Window list skip"
msgstr "Ej i Fönsterlista"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:44 src/bin/e_int_menus.c:637
#: src/bin/e_int_config_focus.c:44 src/bin/e_int_menus.c:636
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokus inställningar"
@ -760,27 +679,27 @@ msgstr "Ny skrivbords kolumn"
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Ta bort skrivbords kolumn"
#: src/bin/e_int_menus.c:633
#: src/bin/e_int_menus.c:632
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
#: src/bin/e_int_menus.c:641 src/bin/e_eap_editor.c:31
#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:80
msgid "Eap Editor"
msgstr "Eap Editor"
#: src/bin/e_int_menus.c:705 src/bin/e_int_menus.c:983
#: src/bin/e_int_menus.c:704 src/bin/e_int_menus.c:982
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Inga fönster)"
#: src/bin/e_int_menus.c:720 src/bin/e_int_menus.c:997
#: src/bin/e_int_menus.c:719 src/bin/e_int_menus.c:996
msgid "No name!!"
msgstr "Inget namn!!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:736
#: src/bin/e_int_menus.c:735
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Städa upp fönster"
#: src/bin/e_int_menus.c:815 src/modules/battery/e_mod_main.c:589
#: src/bin/e_int_menus.c:814 src/modules/battery/e_mod_main.c:589
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/start/e_mod_main.c:230
@ -788,19 +707,19 @@ msgstr "Städa upp fönster"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge"
#: src/bin/e_int_menus.c:821
#: src/bin/e_int_menus.c:820
msgid "(Unused)"
msgstr "(Används ej)"
#: src/bin/e_int_menus.c:853 src/bin/e_theme_about.c:41
#: src/bin/e_int_menus.c:852 src/bin/e_theme_about.c:41
msgid "About This Theme"
msgstr "Om detta tema"
#: src/bin/e_intl.c:358
#: src/bin/e_intl.c:359
msgid "Input Method Error"
msgstr "Inmatningsfel"
#: src/bin/e_intl.c:359
#: src/bin/e_intl.c:360
msgid ""
"Error starting the input method executable\n"
"\n"
@ -816,7 +735,7 @@ msgstr ""
"programet från din konfiguration\n"
"finns i din PATH\n"
#: src/bin/e_main.c:191
#: src/bin/e_main.c:193
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -861,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tVar psykotisk.\n"
#: src/bin/e_main.c:259
#: src/bin/e_main.c:261
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -869,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera Ecore!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:268
#: src/bin/e_main.c:270
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -877,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera Filsystemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:279
#: src/bin/e_main.c:281
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -885,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:285
#: src/bin/e_main.c:287
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -893,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:296
#: src/bin/e_main.c:298
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -901,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera sin X kontakt!\n"
"har du ställt din DISPLAY variabel?"
#: src/bin/e_main.c:304
#: src/bin/e_main.c:306
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -909,7 +828,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera sitt emergency·alert·system!\n"
"Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
#: src/bin/e_main.c:311
#: src/bin/e_main.c:313
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@ -917,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\""
"Detta borde inte hända."
#: src/bin/e_main.c:327
#: src/bin/e_main.c:329
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -925,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera connections system!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:335
#: src/bin/e_main.c:337
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -933,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera IPC systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:343
#: src/bin/e_main.c:345
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -941,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte initsiera Evas systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:349
#: src/bin/e_main.c:351
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -951,15 +870,15 @@ msgstr ""
"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
"av Evas och Ecore stodjer Software X11 rendering."
#: src/bin/e_main.c:359
#: src/bin/e_main.c:361
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
#: src/bin/e_main.c:368
#: src/bin/e_main.c:370
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
#: src/bin/e_main.c:379
#: src/bin/e_main.c:381
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -967,11 +886,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment akn inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
#: src/bin/e_main.c:387
#: src/bin/e_main.c:389
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment cannot set up its config system."
#: src/bin/e_main.c:394
#: src/bin/e_main.c:396
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -979,31 +898,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:402
#: src/bin/e_main.c:404
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
#: src/bin/e_main.c:409
#: src/bin/e_main.c:411
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
#: src/bin/e_main.c:416
#: src/bin/e_main.c:418
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
#: src/bin/e_main.c:423
#: src/bin/e_main.c:425
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
#: src/bin/e_main.c:434
#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
#: src/bin/e_main.c:444
#: src/bin/e_main.c:446
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
#: src/bin/e_main.c:453
#: src/bin/e_main.c:455
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -1011,7 +930,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte ställa in init sceern!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
#: src/bin/e_main.c:462
#: src/bin/e_main.c:464
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -1019,15 +938,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment kan inte starata all skärmarna på ditt system.\n"
"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
#: src/bin/e_main.c:469
#: src/bin/e_main.c:471
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
#: src/bin/e_main.c:476
#: src/bin/e_main.c:478
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment kan inte starta Kom ihåg inställningar."
#: src/bin/e_main.c:492
#: src/bin/e_main.c:494
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -1047,31 +966,31 @@ msgstr ""
"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
#: src/bin/e_main.c:508
#: src/bin/e_main.c:510
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
#: src/bin/e_main.c:515
#: src/bin/e_main.c:517
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
#: src/bin/e_main.c:522
#: src/bin/e_main.c:524
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grap handling system."
#: src/bin/e_main.c:529
#: src/bin/e_main.c:531
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
#: src/bin/e_main.c:536
#: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
#: src/bin/e_main.c:542
#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
#: src/bin/e_main.c:543
#: src/bin/e_main.c:545
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -1085,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
#: src/bin/e_main.c:561
#: src/bin/e_main.c:563
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
@ -1170,13 +1089,106 @@ msgstr ""
msgid "Select a window"
msgstr "Välj ett fönster"
#: src/bin/e_eap_editor.c:37
msgid "Eap Info"
msgstr "Eap Info"
#: src/bin/e_eap_editor.c:214
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/bin/e_eap_editor.c:170
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/bin/e_eap_editor.c:216 src/bin/e_eap_editor.c:338
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/bin/e_eap_editor.c:237
msgid "Basic Info"
msgstr "Grund Info"
#: src/bin/e_eap_editor.c:302
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/bin/e_eap_editor.c:362
msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:40
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:50 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:60
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid underst"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:84
msgid "Remember"
msgstr "Fönster Minne"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:94
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Skicka till Skrivbord"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:115
msgid "Shaded"
msgstr "Skymt"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
msgid "Borderless"
msgstr "Ramlöst"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:181
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorera Fönsterlist"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ändra ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:232
msgid "Create Icon"
msgstr "Skapa ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:243
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:256
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:267
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:447
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Fel vid ändrande av ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:448
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
"please install e_util_eapp_edit\n"
"or make sure it is in your PATH\n"
msgstr ""
"Fel vid start av ikon redigeraren\n"
"\n"
"Installera e_util_eapp_edit\n"
"eller kontrollera att den finns i din sökväg (PATH)\n"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:125
msgid "Enlightenment Battery Module"