|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 16:34+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 18:25+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 07:52+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 13:20+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French\n" |
|
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
|
@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:439 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:452 |
|
|
|
|
msgid "Screen setup Error" |
|
|
|
|
msgstr "Erreur de configuration de l'écran" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:440 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:453 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you " |
|
|
|
|
"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> " |
|
|
|
@ -1089,6 +1089,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"actuelle.<br>Pour y remédier, allez dans :<br><br><b>Configuration -> " |
|
|
|
|
"Affichage</><br><br>Et activez au moins un écran." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:713 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 |
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 |
|
|
|
|
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 |
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "OK" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:183 |
|
|
|
|
msgid "The EET file handle is bad." |
|
|
|
|
msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect." |
|
|
|
@ -1225,7 +1244,7 @@ msgstr "Configuration mise à niveau" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:498 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953 |
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 |
|
|
|
|
msgid "Advanced" |
|
|
|
|
msgstr "Avancé" |
|
|
|
@ -1234,33 +1253,14 @@ msgstr "Avancé" |
|
|
|
|
msgid "Basic" |
|
|
|
|
msgstr "Basique" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:907 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_desktop_editor.c:971 src/bin/e_entry_dialog.c:126 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10979 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:713 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:480 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 src/bin/e_update.c:70 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:401 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 |
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 |
|
|
|
|
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 |
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "OK" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:276 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 |
|
|
|
|
msgid "Apply" |
|
|
|
|
msgstr "Appliquer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:606 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 |
|
|
|
|
msgid "Extensions" |
|
|
|
|
msgstr "Extensions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr "Demande de position" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:201 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:432 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 |
|
|
|
|
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:503 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958 |
|
|
|
|
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 |
|
|
|
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Taille, position et verrous" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:1120 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:1279 |
|
|
|
|
msgid "Volume" |
|
|
|
|
msgstr "Volume" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que l'exécutable " |
|
|
|
|
"est<ps/>dans votre PATH.<ps/>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1052 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1211 |
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 |
|
|
|
|
msgid "Main" |
|
|
|
|
msgstr "Principal" |
|
|
|
@ -3816,113 +3816,113 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:865 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:870 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le rétroéclairage.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:873 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:878 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de DPMS.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:882 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:887 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de verrouillage de " |
|
|
|
|
"bureau.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:901 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:906 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système System Command.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:910 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:915 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'exécution.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:922 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:927 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:931 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:936 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de messages.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:940 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:945 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques " |
|
|
|
|
"d'entrée.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:949 src/bin/e_main.c:1088 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:954 src/bin/e_main.c:1093 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:958 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:963 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:967 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:972 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de contrôle de " |
|
|
|
|
"gadgets.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:976 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:981 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser ses barres d'outils.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:985 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:990 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de fond d'écran.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:994 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:999 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de souris.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1002 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1007 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de raccourcis.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1011 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1016 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de vignettes.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1020 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1025 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de cache d'icônes.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1029 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1034 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actualisation.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1038 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1043 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement de bureau.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1047 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1052 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de " |
|
|
|
|
"fichiers.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1096 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1101 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 |
|
|
|
|
msgid "Welcome to Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1244 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1249 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Version: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "Version : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1253 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1258 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"pour vous)<ps/>\n" |
|
|
|
|
"-version<ps/>\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1307 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1312 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You are executing enlightenment directly. This is\n" |
|
|
|
|
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" |
|
|
|
@ -3993,16 +3993,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"des chemins, et de la gestion de tout autre service\n" |
|
|
|
|
"nécessaire avant le lancement d'Enlightenment.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1570 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1575 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1583 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1588 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1744 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1749 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " |
|
|
|
@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera " |
|
|
|
|
"pas rechargé." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1749 src/bin/e_main.c:1765 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1750 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1755 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " |
|
|
|
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été " |
|
|
|
|
"désactivé et ne sera pas rechargé." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1758 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1763 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " |
|
|
|
|
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" |
|
|
|
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos " |
|
|
|
|
"modules.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1766 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1771 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " |
|
|
|
|
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " |
|
|
|
@ -4669,8 +4669,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"moins que vous n'ayez installé une version<ps/>antérieure ou copié la " |
|
|
|
|
"configuration du module depuis une machine sur<ps/>laquelle une version plus " |
|
|
|
|
"récente était en cours. Ce n'est<ps/>pas sain et, par mesure de précaution, " |
|
|
|
|
"les valeurs par<ps/>défaut de votre configuration ont été restaurées.<ps/" |
|
|
|
|
">Désolé pour le désagrément.<ps/>" |
|
|
|
|
"les valeurs<ps/>par défaut du module ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le " |
|
|
|
|
"désagrément.<ps/>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 |
|
|
|
|
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 |
|
|
|
@ -5487,8 +5487,8 @@ msgid "Vaio" |
|
|
|
|
msgstr "Vaio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:841 src/modules/mixer/backend.c:1074 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:423 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:1000 src/modules/mixer/backend.c:1233 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871 |
|
|
|
|
msgid "Mute" |
|
|
|
|
msgstr "Muet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "Bureau" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294 |
|
|
|
|
msgid "Configuration Panel" |
|
|
|
|
msgstr "Panneau de configuration" |
|
|
|
|
msgstr "Menu de configuration" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63 |
|
|
|
|
msgid "Show configurations in menu" |
|
|
|
@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Sélecteur de langue" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1057 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 |
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:182 |
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:183 |
|
|
|
|
msgid "System Default" |
|
|
|
|
msgstr "Système (par défaut)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Paramètres régionaux" |
|
|
|
|
msgid "Locale" |
|
|
|
|
msgstr "Localisation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:217 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:218 |
|
|
|
|
msgid "Language" |
|
|
|
|
msgstr "Langue" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6931,7 +6931,7 @@ msgid "Hotplug Policy (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1937 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954 |
|
|
|
|
msgid "Outputs" |
|
|
|
|
msgstr "Sorties" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr "Élever lorsque le focus est rétabli" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 |
|
|
|
|
msgid "Active Window Hint Policy" |
|
|
|
|
msgstr "Gestion de l'indication pour la fenêtre active" |
|
|
|
|
msgstr "Gestion de l'indication (hint) pour la fenêtre active" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 |
|
|
|
|
msgid "Ignore hint" |
|
|
|
@ -9243,8 +9243,8 @@ msgstr "Saisissez votre code PIN" |
|
|
|
|
msgid "Please enter your unlock password" |
|
|
|
|
msgstr "Saisissez le mot de passe de déverrouillage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:751 |
|
|
|
|
#: src/modules/lokker/lokker.c:769 |
|
|
|
|
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:809 |
|
|
|
|
#: src/modules/lokker/lokker.c:827 |
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is On" |
|
|
|
|
msgstr "Le verrouillage des majuscules est activé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9263,56 +9263,72 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<ps/>Cela " |
|
|
|
|
"ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:113 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:120 |
|
|
|
|
msgid "New volume" |
|
|
|
|
msgstr "Nouveau volume" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1919 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:433 src/modules/mixer/e_mod_main.c:656 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111 |
|
|
|
|
msgid "Mixer" |
|
|
|
|
msgstr "Mélangeur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:129 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:136 |
|
|
|
|
msgid "Volume changed" |
|
|
|
|
msgstr "Volume modifié" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:243 src/modules/mixer/backend.c:296 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:291 src/modules/mixer/backend.c:363 |
|
|
|
|
msgid "Increase Volume" |
|
|
|
|
msgstr "Augmenter le volume" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:251 src/modules/mixer/backend.c:303 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:298 src/modules/mixer/backend.c:369 |
|
|
|
|
msgid "Decrease Volume" |
|
|
|
|
msgstr "Diminuer le volume" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:259 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:305 |
|
|
|
|
msgid "Mute volume" |
|
|
|
|
msgstr "Muet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:267 src/modules/mixer/backend.c:318 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:313 src/modules/mixer/backend.c:382 |
|
|
|
|
msgid "Increase Volume of Focused Application" |
|
|
|
|
msgstr "Augmenter le volume de l'application focalisée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:275 src/modules/mixer/backend.c:326 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:321 src/modules/mixer/backend.c:389 |
|
|
|
|
msgid "Decrease Volume of Focused Application" |
|
|
|
|
msgstr "Diminuer le volume de l'application focalisée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:283 src/modules/mixer/backend.c:334 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:329 src/modules/mixer/backend.c:396 |
|
|
|
|
msgid "Mute Volume of Focused Application" |
|
|
|
|
msgstr "Couper le son de l'application focalisée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:310 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:336 src/modules/mixer/backend.c:402 |
|
|
|
|
msgid "Increase Mic Volume" |
|
|
|
|
msgstr "Augmenter gain micro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:343 src/modules/mixer/backend.c:408 |
|
|
|
|
msgid "Decrease Mic Volume" |
|
|
|
|
msgstr "Diminuer gain micro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:350 |
|
|
|
|
msgid "Mute Mic volume" |
|
|
|
|
msgstr "Couper le micro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:375 |
|
|
|
|
msgid "Mute Volume" |
|
|
|
|
msgstr "Muet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1935 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/backend.c:414 |
|
|
|
|
msgid "Mute Mic Volume" |
|
|
|
|
msgstr "Couper le micro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1952 |
|
|
|
|
msgid "Playback" |
|
|
|
|
msgstr "Lecture" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1939 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1956 |
|
|
|
|
msgid "Inputs" |
|
|
|
|
msgstr "Entrées" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1941 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1958 |
|
|
|
|
msgid "Cards" |
|
|
|
|
msgstr "Cartes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9698,38 +9714,38 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Enter passowrd for UID %u" |
|
|
|
|
msgid "Enter password for UID %u" |
|
|
|
|
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 |
|
|
|
|
msgid "B" |
|
|
|
|
msgstr "o" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 |
|
|
|
|
msgid "KiB" |
|
|
|
|
msgstr "Kio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 |
|
|
|
|
msgid "MiB" |
|
|
|
|
msgstr "Mio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 |
|
|
|
|
msgid "GiB" |
|
|
|
|
msgstr "Gio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 |
|
|
|
|
msgid "TiB" |
|
|
|
|
msgstr "Tio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 |
|
|
|
|
msgid "PiB" |
|
|
|
|
msgstr "Pio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 |
|
|
|
|
msgid "EiB" |
|
|
|
|
msgstr "Eio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 |
|
|
|
|
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 |
|
|
|
|
msgid "ZiB" |
|
|
|
|
msgstr "Zio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10587,7 +10603,7 @@ msgstr "Suivant" |
|
|
|
|
msgid "Please Wait..." |
|
|
|
|
msgstr "Veuillez patienter." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:219 src/modules/wizard/page_011.c:189 |
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:220 src/modules/wizard/page_011.c:189 |
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:115 |
|
|
|
|
msgid "Select one" |
|
|
|
|
msgstr "Choisissez" |
|
|
|
@ -10774,6 +10790,7 @@ msgid "Led" |
|
|
|
|
msgstr "Led" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 |
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 |
|
|
|
|
msgid "Control" |
|
|
|
|
msgstr "Ctrl" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10837,7 +10854,6 @@ msgid "Terminate X" |
|
|
|
|
msgstr "Arrêter X" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 |
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 |
|
|
|
|
msgid "Switch Layout" |
|
|
|
|
msgstr "Changer d'agencement" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|